[VIEW][TRANS] +menu gender
[burette/bikecoop.git] / i18n / fr.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 # * bikecoop
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.1-1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2022-06-30 11:11+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2022-06-30 13:13+0200\n"
11 "Last-Translator: Ludovic CHEVALIER <ludovic.chevalier@heureux-cyclage.org>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "Language: fr_FR\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 3.1\n"
18
19 #. module: bikecoop
20 #: model:ir.model,name:bikecoop.model_bikecoop_partner_theme
21 msgid "Themes that could be related to a partner"
22 msgstr "Thèmes a relier aux partenaires"
23
24 #. module: bikecoop
25 #: view:res.partner:0
26 msgid "e.g. +33 4 00 00 00 00"
27 msgstr "ex. +33 4 00 00 00 00"
28
29 #. module: bikecoop
30 #: model:ir.ui.menu,name:bikecoop.menu_bikecoop
31 msgid "Bikecoop"
32 msgstr "Atelier"
33
34 #. module: bikecoop
35 #: view:res.partner:0
36 msgid "France"
37 msgstr "France"
38
39 #. module: bikecoop
40 #: field:res.partner,year:0
41 msgid "Year of birth"
42 msgstr "Année de naissance"
43
44 #. module: bikecoop
45 #: view:bikecoop.partner.theme:0
46 msgid "Theme"
47 msgstr "Thème"
48
49 #. module: bikecoop
50 #: model:res.partner.category,name:bikecoop.res_partner_category_info
51 msgid "Information mailing list"
52 msgstr "Liste d'information"
53
54 #. module: bikecoop
55 #: view:res.partner:0
56 msgid "at"
57 msgstr "chez"
58
59 #. module: bikecoop
60 #: view:res.partner:0
61 msgid "Volunteer activity"
62 msgstr "Activité bénévole"
63
64 #. module: bikecoop
65 #: help:bikecoop.partner.theme,name:0
66 msgid "Name of the job or studies"
67 msgstr "Nom des études ou du métier"
68
69 #. module: bikecoop
70 #: model:bikecoop.partner.theme,name:bikecoop.bikecoop_partner_occupation_other
71 msgid "An other type of occupation that is not mentionned"
72 msgstr "Une autre activité qui n'est pas mentionnée"
73
74 #. module: bikecoop
75 #: view:res.partner:0
76 msgid "1900"
77 msgstr "1900"
78
79 #. module: bikecoop
80 #: view:res.partner:0
81 msgid "Other volunteer activities and comments"
82 msgstr "Autres activités bénévoles et commentaires"
83
84 #. module: bikecoop
85 #: view:res.partner:0
86 msgid "Street (following) …"
87 msgstr "Rue (suite) …"
88
89 #. module: bikecoop
90 #: field:res.partner,volunteer_ids:0
91 msgid "Want to be volunteer?"
92 msgstr "Vous voulez être bénévole?"
93
94 #. module: bikecoop
95 #: help:bikecoop.partner.theme,sequence:0
96 msgid "To order by sequence"
97 msgstr "Pour trier par séquence"
98
99 #. module: bikecoop
100 #: help:res.partner,nationality_id:0
101 msgid "Partner's nationality if he is a person"
102 msgstr "Nationalité du partenaire, si c'est une personne"
103
104 #. module: bikecoop
105 #: selection:bikecoop.partner.theme,domain:0
106 #: model:ir.actions.act_window,name:bikecoop.act_open_gender_view
107 #: model:ir.ui.menu,name:bikecoop.menu_gender field:res.partner,gender_id:0
108 msgid "Gender"
109 msgstr "Genre"
110
111 #. module: bikecoop
112 #: field:bikecoop.partner.theme,active:0
113 msgid "Active"
114 msgstr "Actif"
115
116 #. module: bikecoop
117 #: field:res.partner,nationality_id:0
118 msgid "Nationality"
119 msgstr "Nationalité"
120
121 #. module: bikecoop
122 #: model:ir.model,name:bikecoop.model_pos_make_payment
123 msgid "Point of Sale Payment"
124 msgstr "Paiement en point de vente"
125
126 #. module: bikecoop
127 #: view:res.partner:0
128 msgid "Street …"
129 msgstr "Rue …"
130
131 #. module: bikecoop
132 #: view:res.partner:0
133 msgid "email"
134 msgstr "courriel"
135
136 #. module: bikecoop
137 #: view:res.partner:0
138 msgid "Firstname LASTNAME"
139 msgstr "Prénom NOM"
140
141 #. module: bikecoop
142 #: selection:bikecoop.partner.theme,domain:0
143 msgid "Volunteer"
144 msgstr "Bénévolat"
145
146 #. module: bikecoop
147 #: view:pos.session:0
148 msgid "Opening Cashbox Lines"
149 msgstr "Lignes d'ouverture de la caisse"
150
151 #. module: bikecoop
152 #: model:bikecoop.partner.theme,name:bikecoop.bikecoop_partner_occupation_none
153 msgid "No job or studies at the moment"
154 msgstr "Pas d'études en cours ou de travail en ce moment"
155
156 #. module: bikecoop
157 #: model:ir.model,name:bikecoop.model_product_template
158 msgid "Product Template"
159 msgstr "Modèle de produit"
160
161 #. module: bikecoop
162 #: field:bikecoop.partner.theme,name:0
163 msgid "Name"
164 msgstr "Nom"
165
166 #. module: bikecoop
167 #: view:res.partner:0
168 msgid "Want to be volunteer in ..."
169 msgstr "Vous voulez être bénévole dans ..."
170
171 #. module: bikecoop
172 #: help:res.partner,occupation_id:0
173 msgid "Main occupation of this partner"
174 msgstr "Activité principale de ce partenaire"
175
176 #. module: bikecoop
177 #: view:res.partner:0
178 msgid "Country"
179 msgstr "Pays"
180
181 #. module: bikecoop
182 #: view:res.partner:0
183 msgid "Zip code"
184 msgstr "Code postal"
185
186 #. module: bikecoop
187 #: model:ir.actions.act_window,name:bikecoop.act_open_volunteer_ids_view
188 #: model:ir.ui.menu,name:bikecoop.menu_volunteer_ids view:res.partner:0
189 msgid "Volunteer activities"
190 msgstr "Activités bénévoles"
191
192 #. module: bikecoop
193 #: constraint:res.partner:0
194 msgid "Error: this year is not valid."
195 msgstr "Erreur: cette année de naissance n'est pas valide."
196
197 #. module: bikecoop
198 #: help:bikecoop.partner.theme,active:0
199 msgid "If check, this object is always available"
200 msgstr "Si coché, cet objet est toujours valable"
201
202 #. module: bikecoop
203 #: view:res.partner:0
204 msgid "e.g. +33 6 00 00 00 00"
205 msgstr "ex. +33 6 00 00 00 00"
206
207 #. module: bikecoop
208 #: help:bikecoop.partner.theme,code:0
209 msgid "Code of the occupation"
210 msgstr "Code de l'activité principale"
211
212 #. module: bikecoop
213 #: model:ir.model,name:bikecoop.model_res_partner
214 msgid "Partner"
215 msgstr "Partenaire"
216
217 #. module: bikecoop
218 #: model:bikecoop.partner.theme,name:bikecoop.bikecoop_partner_theme_male
219 msgid "Male"
220 msgstr "Masculin"
221
222 #. module: bikecoop
223 #: view:pos.session:0
224 msgid "Total"
225 msgstr "Total"
226
227 #. module: bikecoop
228 #: view:res.partner:0
229 msgid "CITY"
230 msgstr "Ville"
231
232 #. module: bikecoop
233 #: field:bikecoop.partner.theme,domain:0
234 msgid "Domain"
235 msgstr "Domaine"
236
237 #. module: bikecoop
238 #: field:bikecoop.partner.theme,code:0
239 msgid "Code"
240 msgstr "Code"
241
242 #. module: bikecoop
243 #: view:pos.session:0
244 msgid "Opening Subtotal"
245 msgstr "Sous-total d'ouverture"
246
247 #. module: bikecoop
248 #: view:pos.order:0
249 msgid "[('sale_ok','=', True),('available_in_pos','=', True)]"
250 msgstr ""
251
252 #. module: bikecoop
253 #: view:res.partner:0
254 msgid "Bikecoop Member"
255 msgstr "Membre de l'atelier"
256
257 #. module: bikecoop
258 #: view:res.partner:0
259 msgid "Main informations"
260 msgstr "Informations principales"
261
262 #. module: bikecoop
263 #: model:ir.actions.act_window,name:bikecoop.act_open_occupation_view
264 #: model:ir.ui.menu,name:bikecoop.menu_occupation
265 msgid "Occupations"
266 msgstr "Activités principales"
267
268 #. module: bikecoop
269 #: view:bikecoop.partner.theme:0
270 msgid "Themes"
271 msgstr "Thèmes"
272
273 #. module: bikecoop
274 #: field:bikecoop.partner.theme,sequence:0
275 msgid "Sequence"
276 msgstr "Séquence"
277
278 #. module: bikecoop
279 #: help:res.partner,year:0
280 msgid "This partner year of birth"
281 msgstr "L'année de naissance de ce partenaire"
282
283 #. module: bikecoop
284 #: model:bikecoop.partner.theme,name:bikecoop.bikecoop_partner_theme_other
285 msgid "Other"
286 msgstr "Autre"
287
288 #. module: bikecoop
289 #: help:res.partner,volunteer_ids:0
290 msgid "What kind of volunteer activities you want to do with us?"
291 msgstr ""
292 "Dans quelle(s) activités bénévoles souhaitez-vous vous investir dans "
293 "l'association?"
294
295 #. module: bikecoop
296 #: model:bikecoop.partner.theme,name:bikecoop.bikecoop_partner_theme_female
297 msgid "Female"
298 msgstr "Féminin"
299
300 #. module: bikecoop
301 #: model:ir.actions.act_window,name:bikecoop.act_open_bikecoop_members_view
302 #: view:res.partner:0
303 msgid "Bikecoop Members"
304 msgstr "Membres de l'atelier"
305
306 #. module: bikecoop
307 #: view:res.partner:0
308 msgid "Postal address"
309 msgstr "Adresse postale"
310
311 #. module: bikecoop
312 #: selection:bikecoop.partner.theme,domain:0 field:res.partner,occupation_id:0
313 msgid "Occupation"
314 msgstr "Activité principale"
315
316 #~ msgid "Student/Employee/Other"
317 #~ msgstr "Étudiant-e/Employé-e/Autre"
318
319 #~ msgid "Other, Female or Male"
320 #~ msgstr "Autre, Féminin, Masculin"
321
322 #~ msgid "..."
323 #~ msgstr "…"
324
325 #~ msgid "e.g. +32.81.81.37.00"
326 #~ msgstr "Ex. +32.81.81.37.00"
327
328 #~ msgid "Configuration"
329 #~ msgstr "Confirguration"
330
331 #~ msgid "Bikecoop members"
332 #~ msgstr "Membres de l'atelier"
333
334 #~ msgid ")"
335 #~ msgstr ")"
336
337 #~ msgid "("
338 #~ msgstr "("
339
340 #~ msgid "Birthdate"
341 #~ msgstr "Anniversaire"
342
343 #~ msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
344 #~ msgstr "Erreur! Vous ne pouvez pas associer des membres de façon récursive."
345
346 #~ msgid "Standard member"
347 #~ msgstr "Membre tarif normal"
348
349 #~ msgid "Administration committee"
350 #~ msgstr "Comminission administration"
351
352 #~ msgid "Externals trainings"
353 #~ msgstr "Formations extérieures"
354
355 #~ msgid "New equipment"
356 #~ msgstr "Matériel neuf"
357
358 #~ msgid "Benevoles"
359 #~ msgstr "Bénévoles"
360
361 #~ msgid "Bike school for one hour"
362 #~ msgstr "Vélo-École - 1 heure"
363
364 #~ msgid "Communication committee"
365 #~ msgstr "Commission communication"
366
367 #~ msgid "New wheel"
368 #~ msgstr "Roue neuve"
369
370 #~ msgid "Equipment"
371 #~ msgstr "Matériel"
372
373 #~ msgid "Members who are associated to this partner."
374 #~ msgstr "Membres associés à ce partenaire"
375
376 #~ msgid "Bike school for an half day"
377 #~ msgstr "Vélo-École - 1/2 journée"
378
379 #~ msgid "Farmer"
380 #~ msgstr "Agriculteur-trice"
381
382 #~ msgid "Employee"
383 #~ msgstr "Employé-e"
384
385 #~ msgid "Bike school for one day"
386 #~ msgstr "Vélo-École - 1 journée"
387
388 #~ msgid "Tresorier-e"
389 #~ msgstr "Tresorier-e"
390
391 #~ msgid "Associations"
392 #~ msgstr "Associations"
393
394 #~ msgid "Studies: Université Joseph Fourrier"
395 #~ msgstr "Étudiant-e - Université Joseph Fourrier"
396
397 #~ msgid "Tresorier adjoint"
398 #~ msgstr "Trésorier adjoint"
399
400 #~ msgid "Address"
401 #~ msgstr "Adresse"
402
403 #~ msgid "Associate members"
404 #~ msgstr "Membres associés"
405
406 #~ msgid "Strange bike animation"
407 #~ msgstr "Animation Vélos bizarres"
408
409 #~ msgid "An other job that is not mentionned"
410 #~ msgstr "Un autre métier qui n'est pas mentionné"
411
412 #~ msgid "Collectivites"
413 #~ msgstr "Collectivités"
414
415 #~ msgid "Animation committee"
416 #~ msgstr "Commission Animation"
417
418 #~ msgid "Training"
419 #~ msgstr "Formation"
420
421 #~ msgid "Entreprises"
422 #~ msgstr "Entreprises"
423
424 #~ msgid "Rent strange bikes for one day"
425 #~ msgstr "Location de vélos bizarres - 1 journée"
426
427 #~ msgid "Internal mecanical training for one hour"
428 #~ msgstr "Cours de mécanique cycle aux adhérents - 1 heure"
429
430 #~ msgid "Studies: INPG"
431 #~ msgstr "Étudiant-e - INPG"
432
433 #~ msgid "Others"
434 #~ msgstr "Autres"
435
436 #~ msgid "Administrateurs-trices"
437 #~ msgstr "Administrateurs-trices"
438
439 #~ msgid "Rent strange bikes for an half day"
440 #~ msgstr "Location de vélos bizarres - 1/2 journée"
441
442 #~ msgid "Second hand wheel"
443 #~ msgstr "Roue d'occasion"
444
445 #~ msgid "Second hand equipment"
446 #~ msgstr "Matériel de seconde main"
447
448 #~ msgid "Bike school animation"
449 #~ msgstr "Vélo-École"
450
451 #~ msgid "Internals trainings"
452 #~ msgstr "Formations internes"
453
454 #~ msgid "Child frame"
455 #~ msgstr "Cadre enfant"
456
457 #~ msgid "Identifier"
458 #~ msgstr "Identifiant"
459
460 #~ msgid "Secretaire"
461 #~ msgstr "Secrétaire"
462
463 #~ msgid "Reduce member"
464 #~ msgstr "Membre tarif réduit"
465
466 #~ msgid "Presitent-e adjoint-e"
467 #~ msgstr "Presitent-e adjoint-e"
468
469 #~ msgid "Studies: Other studies, university that is not mentionned"
470 #~ msgstr "Étudiant-e - Autre école/université qui n'est pas mentionné"
471
472 #~ msgid "Secretaire adjoint-e"
473 #~ msgstr "Secrétaire adjoint-e"
474
475 #~ msgid "Organisations"
476 #~ msgstr "Organisations/Structures"
477
478 #~ msgid "Worshop committee"
479 #~ msgstr "Commission atelier"
480
481 #~ msgid "All bikecoop members"
482 #~ msgstr "Tous les membres de l'atelier"
483
484 #~ msgid "External mecanical training for one hour"
485 #~ msgstr "Prestation de cours de mécanique cycle - 1 heure"
486
487 #~ msgid "Adult frame"
488 #~ msgstr "Cadre adulte"
489
490 #~ msgid "President-e"
491 #~ msgstr "Président-e"
492
493 #~ msgid "Studies: Université Pierre Mendès France"
494 #~ msgstr "Étudiant-e - Université Pierre Mendès France"
495
496 #~ msgid "Studies: Université Stendhal"
497 #~ msgstr "Étudiant-e - Université Stendhal"
498
499 #~ msgid "Half day"
500 #~ msgstr "Demi-journée"
501
502 #~ msgid "Sex"
503 #~ msgstr "Sexe"
504
505 #~ msgid "Domain for filtering results"
506 #~ msgstr "Domaine pour filrer les résultats"
507
508 #~ msgid "Studies"
509 #~ msgstr "Études"
510
511 #~ msgid "Liste d'information"
512 #~ msgstr "Liste d'information"
513
514 #~ msgid "If partner is a person, what is his job or studies"
515 #~ msgstr ""
516 #~ "Si le partenaire est une personne, quels sont ses études ou son métier"
517
518 #~ msgid "If partner is a person, what is his job"
519 #~ msgstr "If partner is a person, what is his job"
520
521 #~ msgid "If partner is student, what is his school."
522 #~ msgstr "If partner is student, what is his school."