# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * bikecoop # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.1-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-06-30 11:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-06-30 13:13+0200\n" "Last-Translator: Ludovic CHEVALIER \n" "Language-Team: \n" "Language: fr_FR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 3.1\n" #. module: bikecoop #: model:ir.model,name:bikecoop.model_bikecoop_partner_theme msgid "Themes that could be related to a partner" msgstr "Thèmes a relier aux partenaires" #. module: bikecoop #: view:res.partner:0 msgid "e.g. +33 4 00 00 00 00" msgstr "ex. +33 4 00 00 00 00" #. module: bikecoop #: model:ir.ui.menu,name:bikecoop.menu_bikecoop msgid "Bikecoop" msgstr "Atelier" #. module: bikecoop #: view:res.partner:0 msgid "France" msgstr "France" #. module: bikecoop #: field:res.partner,year:0 msgid "Year of birth" msgstr "Année de naissance" #. module: bikecoop #: view:bikecoop.partner.theme:0 msgid "Theme" msgstr "Thème" #. module: bikecoop #: model:res.partner.category,name:bikecoop.res_partner_category_info msgid "Information mailing list" msgstr "Liste d'information" #. module: bikecoop #: view:res.partner:0 msgid "at" msgstr "chez" #. module: bikecoop #: view:res.partner:0 msgid "Volunteer activity" msgstr "Activité bénévole" #. module: bikecoop #: help:bikecoop.partner.theme,name:0 msgid "Name of the job or studies" msgstr "Nom des études ou du métier" #. module: bikecoop #: model:bikecoop.partner.theme,name:bikecoop.bikecoop_partner_occupation_other msgid "An other type of occupation that is not mentionned" msgstr "Une autre activité qui n'est pas mentionnée" #. module: bikecoop #: view:res.partner:0 msgid "1900" msgstr "1900" #. module: bikecoop #: view:res.partner:0 msgid "Other volunteer activities and comments" msgstr "Autres activités bénévoles et commentaires" #. module: bikecoop #: view:res.partner:0 msgid "Street (following) …" msgstr "Rue (suite) …" #. module: bikecoop #: field:res.partner,volunteer_ids:0 msgid "Want to be volunteer?" msgstr "Vous voulez être bénévole?" #. module: bikecoop #: help:bikecoop.partner.theme,sequence:0 msgid "To order by sequence" msgstr "Pour trier par séquence" #. module: bikecoop #: help:res.partner,nationality_id:0 msgid "Partner's nationality if he is a person" msgstr "Nationalité du partenaire, si c'est une personne" #. module: bikecoop #: selection:bikecoop.partner.theme,domain:0 #: model:ir.actions.act_window,name:bikecoop.act_open_gender_view #: model:ir.ui.menu,name:bikecoop.menu_gender field:res.partner,gender_id:0 msgid "Gender" msgstr "Genre" #. module: bikecoop #: field:bikecoop.partner.theme,active:0 msgid "Active" msgstr "Actif" #. module: bikecoop #: field:res.partner,nationality_id:0 msgid "Nationality" msgstr "Nationalité" #. module: bikecoop #: model:ir.model,name:bikecoop.model_pos_make_payment msgid "Point of Sale Payment" msgstr "Paiement en point de vente" #. module: bikecoop #: view:res.partner:0 msgid "Street …" msgstr "Rue …" #. module: bikecoop #: view:res.partner:0 msgid "email" msgstr "courriel" #. module: bikecoop #: view:res.partner:0 msgid "Firstname LASTNAME" msgstr "Prénom NOM" #. module: bikecoop #: selection:bikecoop.partner.theme,domain:0 msgid "Volunteer" msgstr "Bénévolat" #. module: bikecoop #: view:pos.session:0 msgid "Opening Cashbox Lines" msgstr "Lignes d'ouverture de la caisse" #. module: bikecoop #: model:bikecoop.partner.theme,name:bikecoop.bikecoop_partner_occupation_none msgid "No job or studies at the moment" msgstr "Pas d'études en cours ou de travail en ce moment" #. module: bikecoop #: model:ir.model,name:bikecoop.model_product_template msgid "Product Template" msgstr "Modèle de produit" #. module: bikecoop #: field:bikecoop.partner.theme,name:0 msgid "Name" msgstr "Nom" #. module: bikecoop #: view:res.partner:0 msgid "Want to be volunteer in ..." msgstr "Vous voulez être bénévole dans ..." #. module: bikecoop #: help:res.partner,occupation_id:0 msgid "Main occupation of this partner" msgstr "Activité principale de ce partenaire" #. module: bikecoop #: view:res.partner:0 msgid "Country" msgstr "Pays" #. module: bikecoop #: view:res.partner:0 msgid "Zip code" msgstr "Code postal" #. module: bikecoop #: model:ir.actions.act_window,name:bikecoop.act_open_volunteer_ids_view #: model:ir.ui.menu,name:bikecoop.menu_volunteer_ids view:res.partner:0 msgid "Volunteer activities" msgstr "Activités bénévoles" #. module: bikecoop #: constraint:res.partner:0 msgid "Error: this year is not valid." msgstr "Erreur: cette année de naissance n'est pas valide." #. module: bikecoop #: help:bikecoop.partner.theme,active:0 msgid "If check, this object is always available" msgstr "Si coché, cet objet est toujours valable" #. module: bikecoop #: view:res.partner:0 msgid "e.g. +33 6 00 00 00 00" msgstr "ex. +33 6 00 00 00 00" #. module: bikecoop #: help:bikecoop.partner.theme,code:0 msgid "Code of the occupation" msgstr "Code de l'activité principale" #. module: bikecoop #: model:ir.model,name:bikecoop.model_res_partner msgid "Partner" msgstr "Partenaire" #. module: bikecoop #: model:bikecoop.partner.theme,name:bikecoop.bikecoop_partner_theme_male msgid "Male" msgstr "Masculin" #. module: bikecoop #: view:pos.session:0 msgid "Total" msgstr "Total" #. module: bikecoop #: view:res.partner:0 msgid "CITY" msgstr "Ville" #. module: bikecoop #: field:bikecoop.partner.theme,domain:0 msgid "Domain" msgstr "Domaine" #. module: bikecoop #: field:bikecoop.partner.theme,code:0 msgid "Code" msgstr "Code" #. module: bikecoop #: view:pos.session:0 msgid "Opening Subtotal" msgstr "Sous-total d'ouverture" #. module: bikecoop #: view:pos.order:0 msgid "[('sale_ok','=', True),('available_in_pos','=', True)]" msgstr "" #. module: bikecoop #: view:res.partner:0 msgid "Bikecoop Member" msgstr "Membre de l'atelier" #. module: bikecoop #: view:res.partner:0 msgid "Main informations" msgstr "Informations principales" #. module: bikecoop #: model:ir.actions.act_window,name:bikecoop.act_open_occupation_view #: model:ir.ui.menu,name:bikecoop.menu_occupation msgid "Occupations" msgstr "Activités principales" #. module: bikecoop #: view:bikecoop.partner.theme:0 msgid "Themes" msgstr "Thèmes" #. module: bikecoop #: field:bikecoop.partner.theme,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "Séquence" #. module: bikecoop #: help:res.partner,year:0 msgid "This partner year of birth" msgstr "L'année de naissance de ce partenaire" #. module: bikecoop #: model:bikecoop.partner.theme,name:bikecoop.bikecoop_partner_theme_other msgid "Other" msgstr "Autre" #. module: bikecoop #: help:res.partner,volunteer_ids:0 msgid "What kind of volunteer activities you want to do with us?" msgstr "" "Dans quelle(s) activités bénévoles souhaitez-vous vous investir dans " "l'association?" #. module: bikecoop #: model:bikecoop.partner.theme,name:bikecoop.bikecoop_partner_theme_female msgid "Female" msgstr "Féminin" #. module: bikecoop #: model:ir.actions.act_window,name:bikecoop.act_open_bikecoop_members_view #: view:res.partner:0 msgid "Bikecoop Members" msgstr "Membres de l'atelier" #. module: bikecoop #: view:res.partner:0 msgid "Postal address" msgstr "Adresse postale" #. module: bikecoop #: selection:bikecoop.partner.theme,domain:0 field:res.partner,occupation_id:0 msgid "Occupation" msgstr "Activité principale" #~ msgid "Student/Employee/Other" #~ msgstr "Étudiant-e/Employé-e/Autre" #~ msgid "Other, Female or Male" #~ msgstr "Autre, Féminin, Masculin" #~ msgid "..." #~ msgstr "…" #~ msgid "e.g. +32.81.81.37.00" #~ msgstr "Ex. +32.81.81.37.00" #~ msgid "Configuration" #~ msgstr "Confirguration" #~ msgid "Bikecoop members" #~ msgstr "Membres de l'atelier" #~ msgid ")" #~ msgstr ")" #~ msgid "(" #~ msgstr "(" #~ msgid "Birthdate" #~ msgstr "Anniversaire" #~ msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." #~ msgstr "Erreur! Vous ne pouvez pas associer des membres de façon récursive." #~ msgid "Standard member" #~ msgstr "Membre tarif normal" #~ msgid "Administration committee" #~ msgstr "Comminission administration" #~ msgid "Externals trainings" #~ msgstr "Formations extérieures" #~ msgid "New equipment" #~ msgstr "Matériel neuf" #~ msgid "Benevoles" #~ msgstr "Bénévoles" #~ msgid "Bike school for one hour" #~ msgstr "Vélo-École - 1 heure" #~ msgid "Communication committee" #~ msgstr "Commission communication" #~ msgid "New wheel" #~ msgstr "Roue neuve" #~ msgid "Equipment" #~ msgstr "Matériel" #~ msgid "Members who are associated to this partner." #~ msgstr "Membres associés à ce partenaire" #~ msgid "Bike school for an half day" #~ msgstr "Vélo-École - 1/2 journée" #~ msgid "Farmer" #~ msgstr "Agriculteur-trice" #~ msgid "Employee" #~ msgstr "Employé-e" #~ msgid "Bike school for one day" #~ msgstr "Vélo-École - 1 journée" #~ msgid "Tresorier-e" #~ msgstr "Tresorier-e" #~ msgid "Associations" #~ msgstr "Associations" #~ msgid "Studies: Université Joseph Fourrier" #~ msgstr "Étudiant-e - Université Joseph Fourrier" #~ msgid "Tresorier adjoint" #~ msgstr "Trésorier adjoint" #~ msgid "Address" #~ msgstr "Adresse" #~ msgid "Associate members" #~ msgstr "Membres associés" #~ msgid "Strange bike animation" #~ msgstr "Animation Vélos bizarres" #~ msgid "An other job that is not mentionned" #~ msgstr "Un autre métier qui n'est pas mentionné" #~ msgid "Collectivites" #~ msgstr "Collectivités" #~ msgid "Animation committee" #~ msgstr "Commission Animation" #~ msgid "Training" #~ msgstr "Formation" #~ msgid "Entreprises" #~ msgstr "Entreprises" #~ msgid "Rent strange bikes for one day" #~ msgstr "Location de vélos bizarres - 1 journée" #~ msgid "Internal mecanical training for one hour" #~ msgstr "Cours de mécanique cycle aux adhérents - 1 heure" #~ msgid "Studies: INPG" #~ msgstr "Étudiant-e - INPG" #~ msgid "Others" #~ msgstr "Autres" #~ msgid "Administrateurs-trices" #~ msgstr "Administrateurs-trices" #~ msgid "Rent strange bikes for an half day" #~ msgstr "Location de vélos bizarres - 1/2 journée" #~ msgid "Second hand wheel" #~ msgstr "Roue d'occasion" #~ msgid "Second hand equipment" #~ msgstr "Matériel de seconde main" #~ msgid "Bike school animation" #~ msgstr "Vélo-École" #~ msgid "Internals trainings" #~ msgstr "Formations internes" #~ msgid "Child frame" #~ msgstr "Cadre enfant" #~ msgid "Identifier" #~ msgstr "Identifiant" #~ msgid "Secretaire" #~ msgstr "Secrétaire" #~ msgid "Reduce member" #~ msgstr "Membre tarif réduit" #~ msgid "Presitent-e adjoint-e" #~ msgstr "Presitent-e adjoint-e" #~ msgid "Studies: Other studies, university that is not mentionned" #~ msgstr "Étudiant-e - Autre école/université qui n'est pas mentionné" #~ msgid "Secretaire adjoint-e" #~ msgstr "Secrétaire adjoint-e" #~ msgid "Organisations" #~ msgstr "Organisations/Structures" #~ msgid "Worshop committee" #~ msgstr "Commission atelier" #~ msgid "All bikecoop members" #~ msgstr "Tous les membres de l'atelier" #~ msgid "External mecanical training for one hour" #~ msgstr "Prestation de cours de mécanique cycle - 1 heure" #~ msgid "Adult frame" #~ msgstr "Cadre adulte" #~ msgid "President-e" #~ msgstr "Président-e" #~ msgid "Studies: Université Pierre Mendès France" #~ msgstr "Étudiant-e - Université Pierre Mendès France" #~ msgid "Studies: Université Stendhal" #~ msgstr "Étudiant-e - Université Stendhal" #~ msgid "Half day" #~ msgstr "Demi-journée" #~ msgid "Sex" #~ msgstr "Sexe" #~ msgid "Domain for filtering results" #~ msgstr "Domaine pour filrer les résultats" #~ msgid "Studies" #~ msgstr "Études" #~ msgid "Liste d'information" #~ msgstr "Liste d'information" #~ msgid "If partner is a person, what is his job or studies" #~ msgstr "" #~ "Si le partenaire est une personne, quels sont ses études ou son métier" #~ msgid "If partner is a person, what is his job" #~ msgstr "If partner is a person, what is his job" #~ msgid "If partner is student, what is his school." #~ msgstr "If partner is student, what is his school."