[Bikecoop member form] ~comment field is now comment and other volunteer activities
[burette/bikecoop.git] / i18n / fr.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 # * bikecoop
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.1-1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2013-02-01 09:52+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2013-02-01 10:54+0100\n"
11 "Last-Translator: Ludovic CHEVALIER <ludovic.chevalier@heureux-cyclage.org>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: \n"
18
19 #. module: bikecoop
20 #: model:ir.model,name:bikecoop.model_bikecoop_partner_theme
21 msgid "Themes that could be related to a partner"
22 msgstr "Thèmes a relier aux partenaires"
23
24 #. module: bikecoop
25 #: field:res.partner,year:0
26 msgid "Year of birth"
27 msgstr "Année de naissance"
28
29 #. module: bikecoop
30 #: view:bikecoop.partner.theme:0
31 msgid "Theme"
32 msgstr "Thème"
33
34 #. module: bikecoop
35 #: model:res.partner.category,name:bikecoop.res_partner_category_info
36 msgid "Information mailing list"
37 msgstr "Liste d'information"
38
39 #. module: bikecoop
40 #: view:res.partner:0
41 msgid "Volunteer activity"
42 msgstr "Activité bénévole"
43
44 #. module: bikecoop
45 #: help:bikecoop.partner.theme,name:0
46 msgid "Name of the job or studies"
47 msgstr "Nom des études ou du métier"
48
49 #. module: bikecoop
50 #: model:bikecoop.partner.theme,name:bikecoop.bikecoop_partner_occupation_other
51 msgid "An other type of occupation that is not mentionned"
52 msgstr "Une autre activité qui n'est pas mentionnée"
53
54 #. module: bikecoop
55 #: view:res.partner:0
56 msgid "Other volunteer activities and comments"
57 msgstr "Autres activités bénévoles et commentaires"
58
59 #. module: bikecoop
60 #: field:res.partner,volunteer_ids:0
61 msgid "Want to be volunteer?"
62 msgstr "Vous voulez être bénévole?"
63
64 #. module: bikecoop
65 #: help:res.partner,nationality_id:0
66 msgid "Partner's nationality if he is a person"
67 msgstr "Nationalité du partenaire, si c'est une personne"
68
69 #. module: bikecoop
70 #: help:res.partner,year:0
71 msgid "This partner year of birth"
72 msgstr "L'année de naissance de ce partenaire"
73
74 #. module: bikecoop
75 #: field:bikecoop.partner.theme,active:0
76 msgid "Active"
77 msgstr "Actif"
78
79 #. module: bikecoop
80 #: field:res.partner,nationality_id:0
81 msgid "Nationality"
82 msgstr "Nationalité"
83
84 #. module: bikecoop
85 #: model:ir.ui.menu,name:bikecoop.menu_configuration
86 msgid "Configuration"
87 msgstr "Confirguration"
88
89 #. module: bikecoop
90 #: selection:bikecoop.partner.theme,domain:0
91 msgid "Volunteer"
92 msgstr "Bénévolat"
93
94 #. module: bikecoop
95 #: model:bikecoop.partner.theme,name:bikecoop.bikecoop_partner_occupation_none
96 msgid "No job or studies at the moment"
97 msgstr "Pas d'études en cours ou de travail en ce moment"
98
99 #. module: bikecoop
100 #: field:bikecoop.partner.theme,name:0
101 msgid "Name"
102 msgstr "Nom"
103
104 #. module: bikecoop
105 #: view:res.partner:0
106 msgid "Want to be volunteer in ..."
107 msgstr "Vous voulez être bénévole dans ..."
108
109 #. module: bikecoop
110 #: help:res.partner,occupation_id:0
111 msgid "Main occupation of this partner"
112 msgstr "Activité principale de ce partenaire"
113
114 #. module: bikecoop
115 #: selection:bikecoop.partner.theme,domain:0
116 #: field:res.partner,gender_id:0
117 msgid "Gender"
118 msgstr "Genre"
119
120 #. module: bikecoop
121 #: model:ir.actions.act_window,name:bikecoop.act_open_volunteer_ids_view
122 #: model:ir.ui.menu,name:bikecoop.menu_volunteer_ids
123 #: view:res.partner:0
124 msgid "Volunteer activities"
125 msgstr "Activités bénévoles"
126
127 #. module: bikecoop
128 #: constraint:res.partner:0
129 msgid "Error: this year is not valid."
130 msgstr "Erreur: cette année de naissance n'est pas valide."
131
132 #. module: bikecoop
133 #: help:bikecoop.partner.theme,active:0
134 msgid "If check, this object is always available"
135 msgstr "Si coché, cet objet est toujours valable"
136
137 #. module: bikecoop
138 #: help:bikecoop.partner.theme,code:0
139 msgid "Code of the occupation"
140 msgstr "Code de l'activité principale"
141
142 #. module: bikecoop
143 #: model:ir.model,name:bikecoop.model_res_partner
144 msgid "Partner"
145 msgstr "Partenaire"
146
147 #. module: bikecoop
148 #: model:ir.ui.menu,name:bikecoop.menu_bikecoop_members
149 msgid "Bikecoop members"
150 msgstr "Membres de l'atelier"
151
152 #. module: bikecoop
153 #: model:bikecoop.partner.theme,name:bikecoop.bikecoop_partner_theme_male
154 msgid "Male"
155 msgstr "Masculin"
156
157 #. module: bikecoop
158 #: model:ir.ui.menu,name:bikecoop.menu_bikecoop
159 msgid "Bikecoop"
160 msgstr "Atelier vélo"
161
162 #. module: bikecoop
163 #: field:bikecoop.partner.theme,domain:0
164 msgid "Domain"
165 msgstr "Domaine"
166
167 #. module: bikecoop
168 #: field:bikecoop.partner.theme,code:0
169 msgid "Code"
170 msgstr "Code"
171
172 #. module: bikecoop
173 #: view:res.partner:0
174 msgid "Bikecoop Member"
175 msgstr "Membre de l'atelier"
176
177 #. module: bikecoop
178 #: model:ir.actions.act_window,name:bikecoop.act_open_occupation_view
179 #: model:ir.ui.menu,name:bikecoop.menu_occupation
180 msgid "Occupations"
181 msgstr "Activités principales"
182
183 #. module: bikecoop
184 #: view:bikecoop.partner.theme:0
185 msgid "Themes"
186 msgstr "Thèmes"
187
188 #. module: bikecoop
189 #: model:bikecoop.partner.theme,name:bikecoop.bikecoop_partner_theme_other
190 msgid "Other"
191 msgstr "Autre"
192
193 #. module: bikecoop
194 #: help:res.partner,volunteer_ids:0
195 msgid "What kind of volunteer activities you want to do with us?"
196 msgstr "Dans quelle(s) activités bénévoles souhaitez-vous vous investir dans l'association?"
197
198 #. module: bikecoop
199 #: model:bikecoop.partner.theme,name:bikecoop.bikecoop_partner_theme_female
200 msgid "Female"
201 msgstr "Féminin"
202
203 #. module: bikecoop
204 #: model:ir.actions.act_window,name:bikecoop.act_open_bikecoop_members_view
205 #: model:ir.ui.menu,name:bikecoop.menu_bikecoop_members_tree
206 #: view:res.partner:0
207 msgid "Bikecoop Members"
208 msgstr "Membres de l'atelier"
209
210 #. module: bikecoop
211 #: view:res.partner:0
212 msgid "Postal address"
213 msgstr "Adresse postale"
214
215 #. module: bikecoop
216 #: selection:bikecoop.partner.theme,domain:0
217 #: field:res.partner,occupation_id:0
218 msgid "Occupation"
219 msgstr "Activité principale"
220
221 #~ msgid ")"
222 #~ msgstr ")"
223
224 #~ msgid "("
225 #~ msgstr "("
226
227 #~ msgid "Birthdate"
228 #~ msgstr "Anniversaire"
229
230 #~ msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
231 #~ msgstr "Erreur! Vous ne pouvez pas associer des membres de façon récursive."
232
233 #~ msgid "Standard member"
234 #~ msgstr "Membre tarif normal"
235
236 #~ msgid "Administration committee"
237 #~ msgstr "Comminission administration"
238
239 #~ msgid "Externals trainings"
240 #~ msgstr "Formations extérieures"
241
242 #~ msgid "New equipment"
243 #~ msgstr "Matériel neuf"
244
245 #~ msgid "Benevoles"
246 #~ msgstr "Bénévoles"
247
248 #~ msgid "Bike school for one hour"
249 #~ msgstr "Vélo-École - 1 heure"
250
251 #~ msgid "Communication committee"
252 #~ msgstr "Commission communication"
253
254 #~ msgid "New wheel"
255 #~ msgstr "Roue neuve"
256
257 #~ msgid "Equipment"
258 #~ msgstr "Matériel"
259
260 #~ msgid "Members who are associated to this partner."
261 #~ msgstr "Membres associés à ce partenaire"
262
263 #~ msgid "Bike school for an half day"
264 #~ msgstr "Vélo-École - 1/2 journée"
265
266 #~ msgid "Farmer"
267 #~ msgstr "Agriculteur-trice"
268
269 #~ msgid "Employee"
270 #~ msgstr "Employé-e"
271
272 #~ msgid "Bike school for one day"
273 #~ msgstr "Vélo-École - 1 journée"
274
275 #~ msgid "Tresorier-e"
276 #~ msgstr "Tresorier-e"
277
278 #~ msgid "Associations"
279 #~ msgstr "Associations"
280
281 #~ msgid "Studies: Université Joseph Fourrier"
282 #~ msgstr "Étudiant-e - Université Joseph Fourrier"
283
284 #~ msgid "Tresorier adjoint"
285 #~ msgstr "Trésorier adjoint"
286
287 #~ msgid "Address"
288 #~ msgstr "Adresse"
289
290 #~ msgid "Associate members"
291 #~ msgstr "Membres associés"
292
293 #~ msgid "Strange bike animation"
294 #~ msgstr "Animation Vélos bizarres"
295
296 #~ msgid "An other job that is not mentionned"
297 #~ msgstr "Un autre métier qui n'est pas mentionné"
298
299 #~ msgid "Collectivites"
300 #~ msgstr "Collectivités"
301
302 #~ msgid "Animation committee"
303 #~ msgstr "Commission Animation"
304
305 #~ msgid "Training"
306 #~ msgstr "Formation"
307
308 #~ msgid "Entreprises"
309 #~ msgstr "Entreprises"
310
311 #~ msgid "Rent strange bikes for one day"
312 #~ msgstr "Location de vélos bizarres - 1 journée"
313
314 #~ msgid "Internal mecanical training for one hour"
315 #~ msgstr "Cours de mécanique cycle aux adhérents - 1 heure"
316
317 #~ msgid "Studies: INPG"
318 #~ msgstr "Étudiant-e - INPG"
319
320 #~ msgid "Others"
321 #~ msgstr "Autres"
322
323 #~ msgid "Administrateurs-trices"
324 #~ msgstr "Administrateurs-trices"
325
326 #~ msgid "Rent strange bikes for an half day"
327 #~ msgstr "Location de vélos bizarres - 1/2 journée"
328
329 #~ msgid "Second hand wheel"
330 #~ msgstr "Roue d'occasion"
331
332 #~ msgid "Second hand equipment"
333 #~ msgstr "Matériel de seconde main"
334
335 #~ msgid "Bike school animation"
336 #~ msgstr "Vélo-École"
337
338 #~ msgid "Internals trainings"
339 #~ msgstr "Formations internes"
340
341 #~ msgid "Child frame"
342 #~ msgstr "Cadre enfant"
343
344 #~ msgid "Identifier"
345 #~ msgstr "Identifiant"
346
347 #~ msgid "Secretaire"
348 #~ msgstr "Secrétaire"
349
350 #~ msgid "Reduce member"
351 #~ msgstr "Membre tarif réduit"
352
353 #~ msgid "Presitent-e adjoint-e"
354 #~ msgstr "Presitent-e adjoint-e"
355
356 #~ msgid "Studies: Other studies, university that is not mentionned"
357 #~ msgstr "Étudiant-e - Autre école/université qui n'est pas mentionné"
358
359 #~ msgid "Secretaire adjoint-e"
360 #~ msgstr "Secrétaire adjoint-e"
361
362 #~ msgid "Organisations"
363 #~ msgstr "Organisations/Structures"
364
365 #~ msgid "Worshop committee"
366 #~ msgstr "Commission atelier"
367
368 #~ msgid "All bikecoop members"
369 #~ msgstr "Tous les membres de l'atelier"
370
371 #~ msgid "External mecanical training for one hour"
372 #~ msgstr "Prestation de cours de mécanique cycle - 1 heure"
373
374 #~ msgid "Adult frame"
375 #~ msgstr "Cadre adulte"
376
377 #~ msgid "President-e"
378 #~ msgstr "Président-e"
379
380 #~ msgid "Other informations"
381 #~ msgstr "Autres informations"
382
383 #~ msgid "Studies: Université Pierre Mendès France"
384 #~ msgstr "Étudiant-e - Université Pierre Mendès France"
385
386 #~ msgid "Studies: Université Stendhal"
387 #~ msgstr "Étudiant-e - Université Stendhal"
388
389 #~ msgid "Half day"
390 #~ msgstr "Demi-journée"
391
392 #~ msgid "Sex"
393 #~ msgstr "Sexe"
394
395 #~ msgid "Domain for filtering results"
396 #~ msgstr "Domaine pour filrer les résultats"
397
398 #~ msgid "Studies"
399 #~ msgstr "Études"
400
401 #~ msgid "Liste d'information"
402 #~ msgstr "Liste d'information"
403
404 #~ msgid "If partner is a person, what is his job or studies"
405 #~ msgstr ""
406 #~ "Si le partenaire est une personne, quels sont ses études ou son métier"
407
408 #~ msgid "If partner is a person, what is his job"
409 #~ msgstr "If partner is a person, what is his job"
410
411 #~ msgid "If partner is student, what is his school."
412 #~ msgstr "If partner is student, what is his school."