update fr translation
authorJulien Rabier <taziden@flexiden.org>
Sat, 22 Dec 2012 18:06:53 +0000 (19:06 +0100)
committerJulien Rabier <taziden@flexiden.org>
Sat, 22 Dec 2012 18:06:53 +0000 (19:06 +0100)
translations/fr/LC_MESSAGES/messages.mo
translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po

index 534ce00..ff68c64 100644 (file)
Binary files a/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.mo and b/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.mo differ
index a5c9a39..e1bc4d1 100644 (file)
@@ -3,12 +3,11 @@
 # This file is distributed under the same license as the Cavote project.
 # Julien Rabier <jrabier@ilico.org>, 2012.
 #
 # This file is distributed under the same license as the Cavote project.
 # Julien Rabier <jrabier@ilico.org>, 2012.
 #
-
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Cavote \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: jrabier@ilico.org\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Cavote \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: jrabier@ilico.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-22 15:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-22 19:01+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-12-22 15:11+0100\n"
 "Last-Translator: Julien Rabier <jrabier@ilico.org>\n"
 "Language-Team: fr <contact@ffdn.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-12-22 15:11+0100\n"
 "Last-Translator: Julien Rabier <jrabier@ilico.org>\n"
 "Language-Team: fr <contact@ffdn.org>\n"
@@ -42,9 +41,10 @@ msgstr "N'oubliez pas d'en définir un nouveau dès que possible !"
 msgid "This link will only work one time."
 msgstr "Ce lien n'est valable qu'une seule fois."
 
 msgid "This link will only work one time."
 msgstr "Ce lien n'est valable qu'une seule fois."
 
-#: main.py:162 main.py:618
+#: main.py:162 main.py:618 reminder.py:53 reminder.py:75
 msgid "If you think this mail is not for you, please ignore and delete it."
 msgid "If you think this mail is not for you, please ignore and delete it."
-msgstr "Si vous pensez que ce mail ne vous est pas adressé, vous pouvez l'ignorer et le supprimer."
+msgstr "Si vous pensez que ce mail ne vous est pas adressé, vous pouvez l'ignorer"
+" et le supprimer."
 
 #: main.py:285
 msgid "Welcome"
 
 #: main.py:285
 msgid "Welcome"
@@ -66,7 +66,9 @@ msgstr "L'adresse associée à votre compte est"
 msgid ""
 "To log in for the first time and set your password, please follow this "
 "link :"
 msgid ""
 "To log in for the first time and set your password, please follow this "
 "link :"
-msgstr "Pour vous connecter la première fois et définir votre mot de passe, suivez ce lien :"
+msgstr ""
+"Pour vous connecter la première fois et définir votre mot de passe, "
+"suivez ce lien :"
 
 #: main.py:609
 msgid "A vote has been opened for your group"
 
 #: main.py:609
 msgid "A vote has been opened for your group"
@@ -80,3 +82,33 @@ msgstr "Un vote a été ouvert et vous êtes dans le groupe concerné par celui-
 msgid "This link will bring you to the form where you will be able to vote :"
 msgstr "Ce lien vous conduira au formulaire qui vous permettra de voter :"
 
 msgid "This link will bring you to the form where you will be able to vote :"
 msgstr "Ce lien vous conduira au formulaire qui vous permettra de voter :"
 
+#: reminder.py:43
+msgid "Vote reminder - You didn't take part to it"
+msgstr "Rappel - Vous n'avez pas encore voté"
+
+#: reminder.py:47
+msgid "A vote concerns you and is going to terminate on"
+msgstr "Un vote vous concerne et va se terminer le"
+
+#: reminder.py:48
+msgid "You still didn't take part to it !"
+msgstr "Vous n'y avez pas encore participé !"
+
+#: reminder.py:50 reminder.py:72
+msgid ""
+"This link will bring you to the form where you will be able to "
+"participate :"
+msgstr "Ce lien vous conduira au formulaire qui vous permettra de voter :"
+
+#: reminder.py:65
+msgid "Vote reminder - Last days to modify your choice"
+msgstr "Rappel - Derniers jours pour modifier votre vote"
+
+#: reminder.py:69
+msgid "A vote concerns you and is going to terminate on "
+msgstr "Un vote vous concerne et va se terminer le "
+
+#: reminder.py:70
+msgid "You have already voted but you can still modify you choice"
+msgstr "Vous avez déjà voté mais vous pouvez encore modifier votre choix"
+