fix new fr translations
authorJulien Moutinho <julm+cavote@autogeree.net>
Sun, 19 Oct 2014 09:48:21 +0000 (11:48 +0200)
committerJulien Moutinho <julm+cavote@autogeree.net>
Sun, 19 Oct 2014 09:48:21 +0000 (11:48 +0200)
main.py
messages.pot
translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po

diff --git a/main.py b/main.py
index a4c2e3f..7df6af3 100755 (executable)
--- a/main.py
+++ b/main.py
@@ -3,16 +3,21 @@
 
 from flask import Flask, request, session, g, redirect, url_for, abort, \
     render_template, flash
 
 from flask import Flask, request, session, g, redirect, url_for, abort, \
     render_template, flash
-from gettext import gettext
+from gettext import translation
+import locale
+import os
+
+current_locale, encoding = locale.getdefaultlocale()
+locale_path = 'translations/'
+language = translation('messages', locale_path, [current_locale])
+gettext = language.ugettext
+
 #from flask_openid import OpenID
 #from flaskext.babel import Babel, gettext, ngettext
 import sqlite3
 from datetime import date, time, timedelta, datetime
 import time
 from contextlib import closing
 #from flask_openid import OpenID
 #from flaskext.babel import Babel, gettext, ngettext
 import sqlite3
 from datetime import date, time, timedelta, datetime
 import time
 from contextlib import closing
-import locale
-locale.setlocale(locale.LC_ALL, '')
-import os
 import hashlib
 import smtplib
 import string
 import hashlib
 import smtplib
 import string
@@ -757,7 +762,6 @@ def admin_vote_edit(voteid):
     vote = query_db('select * from votes where id = ?', [voteid], one=True)
     if vote is None:
         abort(404)
     vote = query_db('select * from votes where id = ?', [voteid], one=True)
     if vote is None:
         abort(404)
-    print "\nvote: %s\n" % str(vote)
     if request.method == 'POST':
         if request.form['title']:
             if request.form['days'] > 0:
     if request.method == 'POST':
         if request.form['title']:
             if request.form['days'] > 0:
index af0f504..b42e211 100644 (file)
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Translations template for PROJECT.
 # Translations template for PROJECT.
-# Copyright (C) 2012 ORGANIZATION
+# Copyright (C) 2014 ORGANIZATION
 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
 #
 #, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 #
 #, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-22 19:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-19 08:27+0200\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -17,95 +17,97 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
 
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
 
-#: main.py:120
+#: main.py:123
 msgid "Successfully signed in"
 msgid "Successfully signed in"
-msgstr ""
+msgstr "Connexion réussie"
 
 
-#: main.py:151
+#: main.py:154
 msgid "Lost password"
 msgid "Lost password"
-msgstr ""
+msgstr "Phrase-de-passe perdue"
 
 
-#: main.py:155
+#: main.py:159
 msgid "It seems that you have lost your password."
 msgid "It seems that you have lost your password."
-msgstr ""
+msgstr "Il semblerait que vous ayez perdi votre phrase-de-passe"
 
 
-#: main.py:156
+#: main.py:160
 msgid "This link will log you without password."
 msgid "This link will log you without password."
-msgstr ""
+msgstr "Ce lien vous connectera sans phrase-de-passe"
 
 
-#: main.py:157
+#: main.py:161
 msgid "Don't forget to define a new one as soon a possible!"
 msgid "Don't forget to define a new one as soon a possible!"
-msgstr ""
+msgstr "N’oubliez pas de le changer aussi tôt que possible !"
 
 
-#: main.py:158
+#: main.py:162
 msgid "This link will only work one time."
 msgid "This link will only work one time."
-msgstr ""
+msgstr "Ce lien ne fonctionnera qu’une fois"
 
 
-#: main.py:162 main.py:618 reminder.py:53 reminder.py:75
+#: main.py:166 main.py:804 reminder.py:54 reminder.py:78
 msgid "If you think this mail is not for you, please ignore and delete it."
 msgstr ""
 msgid "If you think this mail is not for you, please ignore and delete it."
 msgstr ""
+"Si vous pensez que ce mail ne vous est pas adressé, vous pouvez l’ignorer"
+" et le supprimer."
 
 
-#: main.py:285
+#: main.py:292
 msgid "Welcome"
 msgid "Welcome"
-msgstr ""
+msgstr "Bienvenue"
 
 
-#: main.py:289
+#: main.py:297
 msgid "Hi"
 msgid "Hi"
-msgstr ""
+msgstr "Salut"
 
 
-#: main.py:290
+#: main.py:298
 msgid "Welcome on"
 msgid "Welcome on"
-msgstr ""
+msgstr "Bienvenue sur"
 
 
-#: main.py:291
+#: main.py:299
 msgid "Your account address is"
 msgid "Your account address is"
-msgstr ""
+msgstr "L’adresse de votre compte est"
 
 
-#: main.py:293
+#: main.py:301
 msgid ""
 "To log in for the first time and set your password, please follow this "
 "link :"
 msgid ""
 "To log in for the first time and set your password, please follow this "
 "link :"
-msgstr ""
+msgstr "Pour vous connecter la première fois et changer votre phrase-de-passe, veuillez suivre ce lien :"
 
 
-#: main.py:609
-msgid "A vote has been opened for your group"
-msgstr ""
+#: main.py:799
+msgid "A new vote for the group \""
+msgstr "Un nouveau vote pour le groupe « "
 
 
-#: main.py:613
-msgid "A vote has been opened and you are in a group concerned by it :"
-msgstr ""
+#: main.py:801
+msgid "\" concerns you:"
+msgstr " » vous concerne :"
 
 
-#: main.py:615
-msgid "This link will bring you to the form where you will be able to vote :"
-msgstr ""
+#: main.py:805
+msgid "For more informations, you can contact:"
+msgstr "Pour plus d’informations, vous pouvez contacter :"
 
 #: reminder.py:43
 msgid "Vote reminder - You didn't take part to it"
 
 #: reminder.py:43
 msgid "Vote reminder - You didn't take part to it"
-msgstr ""
+msgstr "Rappel de vote - Vous n’y avez pas pris part"
 
 
-#: reminder.py:47
+#: reminder.py:48
 msgid "A vote concerns you and is going to terminate on"
 msgid "A vote concerns you and is going to terminate on"
-msgstr ""
+msgstr "Un vote vous concernant va se terminer le"
 
 
-#: reminder.py:48
+#: reminder.py:49
 msgid "You still didn't take part to it !"
 msgid "You still didn't take part to it !"
-msgstr ""
+msgstr "Vous n’y avez toujours pas pris part !"
 
 
-#: reminder.py:50 reminder.py:72
+#: reminder.py:51 reminder.py:75
 msgid ""
 "This link will bring you to the form where you will be able to "
 "participate :"
 msgid ""
 "This link will bring you to the form where you will be able to "
 "participate :"
-msgstr ""
+msgstr "Ce lien vous conduira au formulaire où vous pourrez y participer :"
 
 
-#: reminder.py:65
+#: reminder.py:67
 msgid "Vote reminder - Last days to modify your choice"
 msgid "Vote reminder - Last days to modify your choice"
-msgstr ""
+msgstr "Rappel de vote - Dernier jour pour changer votre vote"
 
 
-#: reminder.py:69
+#: reminder.py:72
 msgid "A vote concerns you and is going to terminate on "
 msgid "A vote concerns you and is going to terminate on "
-msgstr ""
+msgstr "Un vote vous concernant va se terminer le "
 
 
-#: reminder.py:70
-msgid "You have already voted but you can still modify you choice"
-msgstr ""
+#: reminder.py:73
+msgid "You have already voted but you can still modify your choice"
+msgstr "Vous avez déjà voter mais vous pouvez encore changer votre vote"
 
 
index 2159024..77f4f82 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Cavote \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: jrabier@ilico.org\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Cavote \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: jrabier@ilico.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-22 19:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-19 08:27+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-12-22 15:11+0100\n"
 "Last-Translator: Julien Rabier <jrabier@ilico.org>\n"
 "Language-Team: fr <contact@ffdn.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-12-22 15:11+0100\n"
 "Last-Translator: Julien Rabier <jrabier@ilico.org>\n"
 "Language-Team: fr <contact@ffdn.org>\n"
@@ -17,51 +17,53 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
 
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
 
-#: main.py:120
+#: main.py:123
 msgid "Successfully signed in"
 msgstr "Vous êtes connectés"
 
 msgid "Successfully signed in"
 msgstr "Vous êtes connectés"
 
-#: main.py:151
+#: main.py:154
 msgid "Lost password"
 msgstr "Mot de passe perdu"
 
 msgid "Lost password"
 msgstr "Mot de passe perdu"
 
-#: main.py:155
+#: main.py:159
 msgid "It seems that you have lost your password."
 msgstr "Il semble que vous ayez perdu votre mot de passe."
 
 msgid "It seems that you have lost your password."
 msgstr "Il semble que vous ayez perdu votre mot de passe."
 
-#: main.py:156
+#: main.py:160
 msgid "This link will log you without password."
 msgstr "Ce lien vous permet de vous connecter sans mot de passe."
 
 msgid "This link will log you without password."
 msgstr "Ce lien vous permet de vous connecter sans mot de passe."
 
-#: main.py:157
+#: main.py:161
 msgid "Don't forget to define a new one as soon a possible!"
 msgstr "N'oubliez pas d'en définir un nouveau dès que possible !"
 
 msgid "Don't forget to define a new one as soon a possible!"
 msgstr "N'oubliez pas d'en définir un nouveau dès que possible !"
 
-#: main.py:158
+#: main.py:162
 msgid "This link will only work one time."
 msgstr "Ce lien n'est valable qu'une seule fois."
 
 msgid "This link will only work one time."
 msgstr "Ce lien n'est valable qu'une seule fois."
 
-#: main.py:162 main.py:618 reminder.py:53 reminder.py:75
+#: main.py:166 main.py:804 reminder.py:54 reminder.py:78
 msgid "If you think this mail is not for you, please ignore and delete it."
 msgid "If you think this mail is not for you, please ignore and delete it."
-msgstr "Si vous pensez que ce mail ne vous est pas adressé, vous pouvez l'ignorer et le supprimer."
+msgstr ""
+"Si vous pensez que ce mail ne vous est pas adressé, vous pouvez l'ignorer"
+" et le supprimer."
 
 
-#: main.py:285
+#: main.py:292
 msgid "Welcome"
 msgstr "Bienvenue"
 
 msgid "Welcome"
 msgstr "Bienvenue"
 
-#: main.py:289
+#: main.py:297
 msgid "Hi"
 msgstr "Bonjour"
 
 msgid "Hi"
 msgstr "Bonjour"
 
-#: main.py:290
+#: main.py:298
 msgid "Welcome on"
 msgstr "Bienvenue sur"
 
 msgid "Welcome on"
 msgstr "Bienvenue sur"
 
-#: main.py:291
+#: main.py:299
 msgid "Your account address is"
 msgstr "L'adresse associée à votre compte est"
 
 msgid "Your account address is"
 msgstr "L'adresse associée à votre compte est"
 
-#: main.py:293
+#: main.py:301
 msgid ""
 "To log in for the first time and set your password, please follow this "
 "link :"
 msgid ""
 "To log in for the first time and set your password, please follow this "
 "link :"
@@ -69,45 +71,42 @@ msgstr ""
 "Pour vous connecter la première fois et définir votre mot de passe, "
 "suivez ce lien :"
 
 "Pour vous connecter la première fois et définir votre mot de passe, "
 "suivez ce lien :"
 
-#: main.py:609
-msgid "A vote has been opened for your group"
-msgstr "Un vote a été ouvert pour votre groupe"
-
-#: main.py:613
-msgid "A vote has been opened and you are in a group concerned by it :"
-msgstr "Un vote a été ouvert et vous êtes dans le groupe concerné par celui-ci :"
+#: main.py:804
+msgid "A new vote concerns you within the group: "
+msgstr "Un nouveau vote vous concerne dans le groupe : "
 
 
-#: main.py:615
-msgid "This link will bring you to the form where you will be able to vote :"
-msgstr "Ce lien vous conduira au formulaire qui vous permettra de voter :"
+#: main.py:809
+msgid "For more informations, you can contact:"
+msgstr "Pour plus d’informations, vous pouvez contacter :"
 
 #: reminder.py:43
 msgid "Vote reminder - You didn't take part to it"
 msgstr "Rappel - Vous n'avez pas encore voté"
 
 
 #: reminder.py:43
 msgid "Vote reminder - You didn't take part to it"
 msgstr "Rappel - Vous n'avez pas encore voté"
 
-#: reminder.py:47
+#: reminder.py:48
 msgid "A vote concerns you and is going to terminate on"
 msgstr "Un vote vous concerne et va se terminer le"
 
 msgid "A vote concerns you and is going to terminate on"
 msgstr "Un vote vous concerne et va se terminer le"
 
-#: reminder.py:48
+#: reminder.py:49
 msgid "You still didn't take part to it !"
 msgstr "Vous n'y avez pas encore participé !"
 
 msgid "You still didn't take part to it !"
 msgstr "Vous n'y avez pas encore participé !"
 
-#: reminder.py:50 reminder.py:72
+#: reminder.py:51 reminder.py:75
 msgid ""
 "This link will bring you to the form where you will be able to "
 "participate :"
 msgstr "Ce lien vous conduira au formulaire qui vous permettra de voter :"
 
 msgid ""
 "This link will bring you to the form where you will be able to "
 "participate :"
 msgstr "Ce lien vous conduira au formulaire qui vous permettra de voter :"
 
-#: reminder.py:65
+#: reminder.py:67
 msgid "Vote reminder - Last days to modify your choice"
 msgstr "Rappel - Derniers jours pour modifier votre vote"
 
 msgid "Vote reminder - Last days to modify your choice"
 msgstr "Rappel - Derniers jours pour modifier votre vote"
 
-#: reminder.py:69
+#: reminder.py:72
 msgid "A vote concerns you and is going to terminate on "
 msgstr "Un vote vous concerne et va se terminer le "
 
 msgid "A vote concerns you and is going to terminate on "
 msgstr "Un vote vous concerne et va se terminer le "
 
-#: reminder.py:70
-msgid "You have already voted but you can still modify you choice"
+#: reminder.py:73
+#, fuzzy
+msgid "You have already voted but you can still modify your choice"
 msgstr "Vous avez déjà voté mais vous pouvez encore modifier votre choix"
 
 msgstr "Vous avez déjà voté mais vous pouvez encore modifier votre choix"