edf2b7e5af0720850a0aabb8afd9118e54781fec
[burette/bikecoop.git] / i18n / fr.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 # * bikecoop
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.1-1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-11-20 14:58+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-11-20 16:18+0100\n"
11 "Last-Translator: Ludovic CHEVALIER <ludovic.chevalier@heureux-cyclage.org>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: \n"
18
19 #. module: bikecoop
20 #: model:ir.model,name:bikecoop.model_bikecoop_partner_theme
21 msgid "Themes that could be related to a partner"
22 msgstr "Thèmes a relier aux partenaires"
23
24 #. module: bikecoop
25 #: model:res.partner.category,name:bikecoop.res_partner_category_info
26 msgid "Information mailing list"
27 msgstr "Liste d'information"
28
29 #. module: bikecoop
30 #: help:bikecoop.partner.theme,name:0
31 msgid "Name of the job or studies"
32 msgstr "Nom des études ou du métier"
33
34 #. module: bikecoop
35 #: model:bikecoop.partner.theme,name:bikecoop.bikecoop_partner_occupation_other
36 msgid "An other type of occupation that is not mentionned"
37 msgstr "Une autre activité qui n'est pas mentionnée"
38
39 #. module: bikecoop
40 #: view:res.partner:0
41 msgid ")"
42 msgstr ")"
43
44 #. module: bikecoop
45 #: view:res.partner:0
46 msgid "("
47 msgstr "("
48
49 #. module: bikecoop
50 #: help:res.partner,nationality_id:0
51 msgid "Partner's nationality if he is a person"
52 msgstr "Nationalité du partenaire, si c'est une personne"
53
54 #. module: bikecoop
55 #: field:bikecoop.partner.theme,active:0
56 msgid "Active"
57 msgstr "Actif"
58
59 #. module: bikecoop
60 #: field:res.partner,nationality_id:0
61 msgid "Nationality"
62 msgstr "Nationalité"
63
64 #. module: bikecoop
65 #: view:res.partner:0
66 msgid "Volunteer activity"
67 msgstr "Activité bénévole"
68
69 #. module: bikecoop
70 #: selection:bikecoop.partner.theme,domain:0
71 msgid "Volunteer"
72 msgstr "Bénévolat"
73
74 #. module: bikecoop
75 #: model:bikecoop.partner.theme,name:bikecoop.bikecoop_partner_occupation_none
76 msgid "No job or studies at the moment"
77 msgstr "Pas d'études en cours ou de travail en ce moment"
78
79 #. module: bikecoop
80 #: field:bikecoop.partner.theme,name:0
81 msgid "Name"
82 msgstr "Nom"
83
84 #. module: bikecoop
85 #: view:res.partner:0
86 msgid "Want to be volunteer in ..."
87 msgstr "Vous voulez être bénévole dans ..."
88
89 #. module: bikecoop
90 #: help:res.partner,occupation_id:0
91 msgid "Main occupation of this partner"
92 msgstr "Activité principale de ce partenaire"
93
94 #. module: bikecoop
95 #: selection:bikecoop.partner.theme,domain:0
96 #: field:res.partner,gender_id:0
97 msgid "Gender"
98 msgstr "Genre"
99
100 #. module: bikecoop
101 #: view:res.partner:0
102 msgid "Volunteer activities"
103 msgstr "Activités bénévoles"
104
105 #. module: bikecoop
106 #: view:res.partner:0
107 msgid "Birthdate"
108 msgstr "Anniversaire"
109
110 #. module: bikecoop
111 #: model:ir.ui.menu,name:bikecoop.menu_bikecoop
112 msgid "Bikecoop"
113 msgstr "Atelier vélo"
114
115 #. module: bikecoop
116 #: help:bikecoop.partner.theme,active:0
117 msgid "If check, this object is always available"
118 msgstr "Si coché, cet objet est toujours valable"
119
120 #. module: bikecoop
121 #: help:bikecoop.partner.theme,code:0
122 msgid "Code of the occupation"
123 msgstr "Code de l'activité principale"
124
125 #. module: bikecoop
126 #: model:ir.model,name:bikecoop.model_res_partner
127 msgid "Partner"
128 msgstr "Partenaire"
129
130 #. module: bikecoop
131 #: model:bikecoop.partner.theme,name:bikecoop.bikecoop_partner_title_male
132 msgid "Male"
133 msgstr "Masculin"
134
135 #. module: bikecoop
136 #: view:res.partner:0
137 msgid "Other volunteer activities"
138 msgstr "Autres activités bénévoles"
139
140 #. module: bikecoop
141 #: field:bikecoop.partner.theme,domain:0
142 msgid "Domain"
143 msgstr "Domaine"
144
145 #. module: bikecoop
146 #: field:bikecoop.partner.theme,code:0
147 msgid "Code"
148 msgstr "Code"
149
150 #. module: bikecoop
151 #: constraint:res.partner:0
152 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
153 msgstr "Erreur! Vous ne pouvez pas associer des membres de façon récursive."
154
155 #. module: bikecoop
156 #: view:res.partner:0
157 msgid "Bikecoop Member"
158 msgstr "Membre de l'atelier"
159
160 #. module: bikecoop
161 #: field:res.partner,volunteer_ids:0
162 msgid "Want to be volunteer?"
163 msgstr "Vous voulez être bénévole?"
164
165 #. module: bikecoop
166 #: model:bikecoop.partner.theme,name:bikecoop.bikecoop_partner_title_other
167 msgid "Other"
168 msgstr "Autre"
169
170 #. module: bikecoop
171 #: help:res.partner,volunteer_ids:0
172 msgid "What kind of volunteer activities you want to do with us?"
173 msgstr "Dans quelle(s) activités bénévoles souhaitez-vous vous investir dans l'association?"
174
175 #. module: bikecoop
176 #: model:bikecoop.partner.theme,name:bikecoop.bikecoop_partner_theme_female
177 msgid "Female"
178 msgstr "Féminin"
179
180 #. module: bikecoop
181 #: model:ir.actions.act_window,name:bikecoop.act_open_bikecoop_members_view
182 #: model:ir.ui.menu,name:bikecoop.menu_bikecoop_members
183 #: view:res.partner:0
184 msgid "Bikecoop Members"
185 msgstr "Membres de l'atelier"
186
187 #. module: bikecoop
188 #: view:res.partner:0
189 msgid "Postal address"
190 msgstr "Adresse postale"
191
192 #. module: bikecoop
193 #: selection:bikecoop.partner.theme,domain:0
194 #: field:res.partner,occupation_id:0
195 msgid "Occupation"
196 msgstr "Activité principale"
197
198 #~ msgid "Standard member"
199 #~ msgstr "Membre tarif normal"
200
201 #~ msgid "Administration committee"
202 #~ msgstr "Comminission administration"
203
204 #~ msgid "Externals trainings"
205 #~ msgstr "Formations extérieures"
206
207 #~ msgid "New equipment"
208 #~ msgstr "Matériel neuf"
209
210 #~ msgid "Benevoles"
211 #~ msgstr "Bénévoles"
212
213 #~ msgid "Bike school for one hour"
214 #~ msgstr "Vélo-École - 1 heure"
215
216 #~ msgid "Communication committee"
217 #~ msgstr "Commission communication"
218
219 #~ msgid "New wheel"
220 #~ msgstr "Roue neuve"
221
222 #~ msgid "Equipment"
223 #~ msgstr "Matériel"
224
225 #~ msgid "Animation"
226 #~ msgstr "Animation"
227
228 #~ msgid "Members who are associated to this partner."
229 #~ msgstr "Membres associés à ce partenaire"
230
231 #~ msgid "Bike school for an half day"
232 #~ msgstr "Vélo-École - 1/2 journée"
233
234 #~ msgid "Farmer"
235 #~ msgstr "Agriculteur-trice"
236
237 #~ msgid "Employee"
238 #~ msgstr "Employé-e"
239
240 #~ msgid "Bike school for one day"
241 #~ msgstr "Vélo-École - 1 journée"
242
243 #~ msgid "Tresorier-e"
244 #~ msgstr "Tresorier-e"
245
246 #~ msgid "Associations"
247 #~ msgstr "Associations"
248
249 #~ msgid "Studies: Université Joseph Fourrier"
250 #~ msgstr "Étudiant-e - Université Joseph Fourrier"
251
252 #~ msgid "Tresorier adjoint"
253 #~ msgstr "Trésorier adjoint"
254
255 #~ msgid "Address"
256 #~ msgstr "Adresse"
257
258 #~ msgid "Associate members"
259 #~ msgstr "Membres associés"
260
261 #~ msgid "Strange bike animation"
262 #~ msgstr "Animation Vélos bizarres"
263
264 #~ msgid "An other job that is not mentionned"
265 #~ msgstr "Un autre métier qui n'est pas mentionné"
266
267 #~ msgid "Collectivites"
268 #~ msgstr "Collectivités"
269
270 #~ msgid "Animation committee"
271 #~ msgstr "Commission Animation"
272
273 #~ msgid "Training"
274 #~ msgstr "Formation"
275
276 #~ msgid "Entreprises"
277 #~ msgstr "Entreprises"
278
279 #~ msgid "Rent strange bikes for one day"
280 #~ msgstr "Location de vélos bizarres - 1 journée"
281
282 #~ msgid "Internal mecanical training for one hour"
283 #~ msgstr "Cours de mécanique cycle aux adhérents - 1 heure"
284
285 #~ msgid "Studies: INPG"
286 #~ msgstr "Étudiant-e - INPG"
287
288 #~ msgid "Others"
289 #~ msgstr "Autres"
290
291 #~ msgid "Administrateurs-trices"
292 #~ msgstr "Administrateurs-trices"
293
294 #~ msgid "Rent strange bikes for an half day"
295 #~ msgstr "Location de vélos bizarres - 1/2 journée"
296
297 #~ msgid "Second hand wheel"
298 #~ msgstr "Roue d'occasion"
299
300 #~ msgid "Second hand equipment"
301 #~ msgstr "Matériel de seconde main"
302
303 #~ msgid "Bike school animation"
304 #~ msgstr "Vélo-École"
305
306 #~ msgid "Internals trainings"
307 #~ msgstr "Formations internes"
308
309 #~ msgid "Child frame"
310 #~ msgstr "Cadre enfant"
311
312 #~ msgid "Identifier"
313 #~ msgstr "Identifiant"
314
315 #~ msgid "Secretaire"
316 #~ msgstr "Secrétaire"
317
318 #~ msgid "Reduce member"
319 #~ msgstr "Membre tarif réduit"
320
321 #~ msgid "Presitent-e adjoint-e"
322 #~ msgstr "Presitent-e adjoint-e"
323
324 #~ msgid "Studies: Other studies, university that is not mentionned"
325 #~ msgstr "Étudiant-e - Autre école/université qui n'est pas mentionné"
326
327 #~ msgid "Secretaire adjoint-e"
328 #~ msgstr "Secrétaire adjoint-e"
329
330 #~ msgid "Organisations"
331 #~ msgstr "Organisations/Structures"
332
333 #~ msgid "Worshop committee"
334 #~ msgstr "Commission atelier"
335
336 #~ msgid "All bikecoop members"
337 #~ msgstr "Tous les membres de l'atelier"
338
339 #~ msgid "External mecanical training for one hour"
340 #~ msgstr "Prestation de cours de mécanique cycle - 1 heure"
341
342 #~ msgid "Adult frame"
343 #~ msgstr "Cadre adulte"
344
345 #~ msgid "President-e"
346 #~ msgstr "Président-e"
347
348 #~ msgid "Other informations"
349 #~ msgstr "Autres informations"
350
351 #~ msgid "Studies: Université Pierre Mendès France"
352 #~ msgstr "Étudiant-e - Université Pierre Mendès France"
353
354 #~ msgid "Studies: Université Stendhal"
355 #~ msgstr "Étudiant-e - Université Stendhal"
356
357 #~ msgid "Half day"
358 #~ msgstr "Demi-journée"
359
360 #~ msgid "Sex"
361 #~ msgstr "Sexe"
362
363 #~ msgid "Domain for filtering results"
364 #~ msgstr "Domaine pour filrer les résultats"
365
366 #~ msgid "Studies"
367 #~ msgstr "Études"
368
369 #~ msgid "Liste d'information"
370 #~ msgstr "Liste d'information"
371
372 #~ msgid "If partner is a person, what is his job or studies"
373 #~ msgstr ""
374 #~ "Si le partenaire est une personne, quels sont ses études ou son métier"
375
376 #~ msgid "If partner is a person, what is his job"
377 #~ msgstr "If partner is a person, what is his job"
378
379 #~ msgid "If partner is student, what is his school."
380 #~ msgstr "If partner is student, what is his school."