8f6e4ecbcb9a1228fb2a59618062a00ddd56113f
[burette/bikecoop.git] / i18n / fr.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 # * bikecoop
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.1-1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2013-12-17 10:56+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2013-12-17 11:57+0100\n"
11 "Last-Translator: Ludovic CHEVALIER <ludovic.chevalier@heureux-cyclage.org>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "Language: fr_FR\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
18
19 #. module: bikecoop
20 #: model:ir.model,name:bikecoop.model_bikecoop_partner_theme
21 msgid "Themes that could be related to a partner"
22 msgstr "Thèmes a relier aux partenaires"
23
24 #. module: bikecoop
25 #: model:bikecoop.partner.theme,name:bikecoop.bikecoop_partner_occupation_none
26 msgid "No job or studies at the moment"
27 msgstr "Pas d'études en cours ou de travail en ce moment"
28
29 #. module: bikecoop
30 #: model:ir.ui.menu,name:bikecoop.menu_bikecoop
31 msgid "Bikecoop"
32 msgstr "Atelier vélo"
33
34 #. module: bikecoop
35 #: view:res.partner:0
36 msgid "e.g. +32.81.81.37.00"
37 msgstr "Ex. +32.81.81.37.00"
38
39 #. module: bikecoop
40 #: view:res.partner:0
41 msgid "France"
42 msgstr "France"
43
44 #. module: bikecoop
45 #: field:res.partner,year:0
46 msgid "Year of birth"
47 msgstr "Année de naissance"
48
49 #. module: bikecoop
50 #: view:bikecoop.partner.theme:0
51 msgid "Theme"
52 msgstr "Thème"
53
54 #. module: bikecoop
55 #: model:res.partner.category,name:bikecoop.res_partner_category_info
56 msgid "Information mailing list"
57 msgstr "Liste d'information"
58
59 #. module: bikecoop
60 #: view:res.partner:0
61 msgid "at"
62 msgstr "chez"
63
64 #. module: bikecoop
65 #: help:bikecoop.partner.theme,name:0
66 msgid "Name of the job or studies"
67 msgstr "Nom des études ou du métier"
68
69 #. module: bikecoop
70 #: model:bikecoop.partner.theme,name:bikecoop.bikecoop_partner_occupation_other
71 msgid "An other type of occupation that is not mentionned"
72 msgstr "Une autre activité qui n'est pas mentionnée"
73
74 #. module: bikecoop
75 #: view:res.partner:0
76 msgid "1900"
77 msgstr "1900"
78
79 #. module: bikecoop
80 #: view:res.partner:0
81 msgid "Other volunteer activities and comments"
82 msgstr "Autres activités bénévoles et commentaires"
83
84 #. module: bikecoop
85 #: field:res.partner,volunteer_ids:0
86 msgid "Want to be volunteer?"
87 msgstr "Vous voulez être bénévole?"
88
89 #. module: bikecoop
90 #: help:res.partner,nationality_id:0
91 msgid "Partner's nationality if he is a person"
92 msgstr "Nationalité du partenaire, si c'est une personne"
93
94 #. module: bikecoop
95 #: selection:bikecoop.partner.theme,domain:0 field:res.partner,gender_id:0
96 msgid "Gender"
97 msgstr "Genre"
98
99 #. module: bikecoop
100 #: field:bikecoop.partner.theme,active:0
101 msgid "Active"
102 msgstr "Actif"
103
104 #. module: bikecoop
105 #: field:res.partner,nationality_id:0
106 msgid "Nationality"
107 msgstr "Nationalité"
108
109 #. module: bikecoop
110 #: view:res.partner:0
111 msgid "Volunteer activity"
112 msgstr "Activité bénévole"
113
114 #. module: bikecoop
115 #: view:res.partner:0
116 msgid "email"
117 msgstr "courriel"
118
119 #. module: bikecoop
120 #: selection:bikecoop.partner.theme,domain:0
121 msgid "Volunteer"
122 msgstr "Bénévolat"
123
124 #. module: bikecoop
125 #: view:res.partner:0
126 msgid "..."
127 msgstr "…"
128
129 #. module: bikecoop
130 #: model:ir.model,name:bikecoop.model_product_template
131 msgid "Product Template"
132 msgstr "Modèle de produit"
133
134 #. module: bikecoop
135 #: field:bikecoop.partner.theme,name:0
136 msgid "Name"
137 msgstr "Nom"
138
139 #. module: bikecoop
140 #: view:res.partner:0
141 msgid "Want to be volunteer in ..."
142 msgstr "Vous voulez être bénévole dans ..."
143
144 #. module: bikecoop
145 #: view:res.partner:0
146 msgid "Street ..."
147 msgstr "Rue …"
148
149 #. module: bikecoop
150 #: help:res.partner,occupation_id:0
151 msgid "Main occupation of this partner"
152 msgstr "Activité principale de ce partenaire"
153
154 #. module: bikecoop
155 #: view:res.partner:0
156 msgid "Country"
157 msgstr "Pays"
158
159 #. module: bikecoop
160 #: view:res.partner:0
161 msgid "Zip code"
162 msgstr "Code postal"
163
164 #. module: bikecoop
165 #: view:res.partner:0
166 msgid "Student/Employee/Other"
167 msgstr "Étudiant-e/Employé-e/Autre"
168
169 #. module: bikecoop
170 #: model:ir.actions.act_window,name:bikecoop.act_open_volunteer_ids_view
171 #: model:ir.ui.menu,name:bikecoop.menu_volunteer_ids view:res.partner:0
172 msgid "Volunteer activities"
173 msgstr "Activités bénévoles"
174
175 #. module: bikecoop
176 #: constraint:res.partner:0
177 msgid "Error: this year is not valid."
178 msgstr "Erreur: cette année de naissance n'est pas valide."
179
180 #. module: bikecoop
181 #: help:bikecoop.partner.theme,active:0
182 msgid "If check, this object is always available"
183 msgstr "Si coché, cet objet est toujours valable"
184
185 #. module: bikecoop
186 #: help:bikecoop.partner.theme,code:0
187 msgid "Code of the occupation"
188 msgstr "Code de l'activité principale"
189
190 #. module: bikecoop
191 #: model:ir.model,name:bikecoop.model_res_partner
192 msgid "Partner"
193 msgstr "Partenaire"
194
195 #. module: bikecoop
196 #: model:bikecoop.partner.theme,name:bikecoop.bikecoop_partner_theme_male
197 msgid "Male"
198 msgstr "Masculin"
199
200 #. module: bikecoop
201 #: view:res.partner:0
202 msgid "CITY"
203 msgstr "Ville"
204
205 #. module: bikecoop
206 #: field:bikecoop.partner.theme,domain:0
207 msgid "Domain"
208 msgstr "Domaine"
209
210 #. module: bikecoop
211 #: field:bikecoop.partner.theme,code:0
212 msgid "Code"
213 msgstr "Code"
214
215 #. module: bikecoop
216 #: view:res.partner:0
217 msgid "Bikecoop Member"
218 msgstr "Membre de l'atelier"
219
220 #. module: bikecoop
221 #: view:res.partner:0
222 msgid "Other, Female or Male"
223 msgstr "Autre, Féminin, Masculin"
224
225 #. module: bikecoop
226 #: model:ir.actions.act_window,name:bikecoop.act_open_occupation_view
227 #: model:ir.ui.menu,name:bikecoop.menu_occupation
228 msgid "Occupations"
229 msgstr "Activités principales"
230
231 #. module: bikecoop
232 #: view:bikecoop.partner.theme:0
233 msgid "Themes"
234 msgstr "Thèmes"
235
236 #. module: bikecoop
237 #: help:res.partner,year:0
238 msgid "This partner year of birth"
239 msgstr "L'année de naissance de ce partenaire"
240
241 #. module: bikecoop
242 #: model:bikecoop.partner.theme,name:bikecoop.bikecoop_partner_theme_other
243 msgid "Other"
244 msgstr "Autre"
245
246 #. module: bikecoop
247 #: help:res.partner,volunteer_ids:0
248 msgid "What kind of volunteer activities you want to do with us?"
249 msgstr ""
250 "Dans quelle(s) activités bénévoles souhaitez-vous vous investir dans "
251 "l'association?"
252
253 #. module: bikecoop
254 #: model:bikecoop.partner.theme,name:bikecoop.bikecoop_partner_theme_female
255 msgid "Female"
256 msgstr "Féminin"
257
258 #. module: bikecoop
259 #: model:ir.actions.act_window,name:bikecoop.act_open_bikecoop_members_view
260 #: view:res.partner:0
261 msgid "Bikecoop Members"
262 msgstr "Membres de l'atelier"
263
264 #. module: bikecoop
265 #: view:res.partner:0
266 msgid "Postal address"
267 msgstr "Adresse postale"
268
269 #. module: bikecoop
270 #: selection:bikecoop.partner.theme,domain:0 field:res.partner,occupation_id:0
271 msgid "Occupation"
272 msgstr "Activité principale"
273
274 #~ msgid "Configuration"
275 #~ msgstr "Confirguration"
276
277 #~ msgid "Bikecoop members"
278 #~ msgstr "Membres de l'atelier"
279
280 #~ msgid ")"
281 #~ msgstr ")"
282
283 #~ msgid "("
284 #~ msgstr "("
285
286 #~ msgid "Birthdate"
287 #~ msgstr "Anniversaire"
288
289 #~ msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
290 #~ msgstr "Erreur! Vous ne pouvez pas associer des membres de façon récursive."
291
292 #~ msgid "Standard member"
293 #~ msgstr "Membre tarif normal"
294
295 #~ msgid "Administration committee"
296 #~ msgstr "Comminission administration"
297
298 #~ msgid "Externals trainings"
299 #~ msgstr "Formations extérieures"
300
301 #~ msgid "New equipment"
302 #~ msgstr "Matériel neuf"
303
304 #~ msgid "Benevoles"
305 #~ msgstr "Bénévoles"
306
307 #~ msgid "Bike school for one hour"
308 #~ msgstr "Vélo-École - 1 heure"
309
310 #~ msgid "Communication committee"
311 #~ msgstr "Commission communication"
312
313 #~ msgid "New wheel"
314 #~ msgstr "Roue neuve"
315
316 #~ msgid "Equipment"
317 #~ msgstr "Matériel"
318
319 #~ msgid "Members who are associated to this partner."
320 #~ msgstr "Membres associés à ce partenaire"
321
322 #~ msgid "Bike school for an half day"
323 #~ msgstr "Vélo-École - 1/2 journée"
324
325 #~ msgid "Farmer"
326 #~ msgstr "Agriculteur-trice"
327
328 #~ msgid "Employee"
329 #~ msgstr "Employé-e"
330
331 #~ msgid "Bike school for one day"
332 #~ msgstr "Vélo-École - 1 journée"
333
334 #~ msgid "Tresorier-e"
335 #~ msgstr "Tresorier-e"
336
337 #~ msgid "Associations"
338 #~ msgstr "Associations"
339
340 #~ msgid "Studies: Université Joseph Fourrier"
341 #~ msgstr "Étudiant-e - Université Joseph Fourrier"
342
343 #~ msgid "Tresorier adjoint"
344 #~ msgstr "Trésorier adjoint"
345
346 #~ msgid "Address"
347 #~ msgstr "Adresse"
348
349 #~ msgid "Associate members"
350 #~ msgstr "Membres associés"
351
352 #~ msgid "Strange bike animation"
353 #~ msgstr "Animation Vélos bizarres"
354
355 #~ msgid "An other job that is not mentionned"
356 #~ msgstr "Un autre métier qui n'est pas mentionné"
357
358 #~ msgid "Collectivites"
359 #~ msgstr "Collectivités"
360
361 #~ msgid "Animation committee"
362 #~ msgstr "Commission Animation"
363
364 #~ msgid "Training"
365 #~ msgstr "Formation"
366
367 #~ msgid "Entreprises"
368 #~ msgstr "Entreprises"
369
370 #~ msgid "Rent strange bikes for one day"
371 #~ msgstr "Location de vélos bizarres - 1 journée"
372
373 #~ msgid "Internal mecanical training for one hour"
374 #~ msgstr "Cours de mécanique cycle aux adhérents - 1 heure"
375
376 #~ msgid "Studies: INPG"
377 #~ msgstr "Étudiant-e - INPG"
378
379 #~ msgid "Others"
380 #~ msgstr "Autres"
381
382 #~ msgid "Administrateurs-trices"
383 #~ msgstr "Administrateurs-trices"
384
385 #~ msgid "Rent strange bikes for an half day"
386 #~ msgstr "Location de vélos bizarres - 1/2 journée"
387
388 #~ msgid "Second hand wheel"
389 #~ msgstr "Roue d'occasion"
390
391 #~ msgid "Second hand equipment"
392 #~ msgstr "Matériel de seconde main"
393
394 #~ msgid "Bike school animation"
395 #~ msgstr "Vélo-École"
396
397 #~ msgid "Internals trainings"
398 #~ msgstr "Formations internes"
399
400 #~ msgid "Child frame"
401 #~ msgstr "Cadre enfant"
402
403 #~ msgid "Identifier"
404 #~ msgstr "Identifiant"
405
406 #~ msgid "Secretaire"
407 #~ msgstr "Secrétaire"
408
409 #~ msgid "Reduce member"
410 #~ msgstr "Membre tarif réduit"
411
412 #~ msgid "Presitent-e adjoint-e"
413 #~ msgstr "Presitent-e adjoint-e"
414
415 #~ msgid "Studies: Other studies, university that is not mentionned"
416 #~ msgstr "Étudiant-e - Autre école/université qui n'est pas mentionné"
417
418 #~ msgid "Secretaire adjoint-e"
419 #~ msgstr "Secrétaire adjoint-e"
420
421 #~ msgid "Organisations"
422 #~ msgstr "Organisations/Structures"
423
424 #~ msgid "Worshop committee"
425 #~ msgstr "Commission atelier"
426
427 #~ msgid "All bikecoop members"
428 #~ msgstr "Tous les membres de l'atelier"
429
430 #~ msgid "External mecanical training for one hour"
431 #~ msgstr "Prestation de cours de mécanique cycle - 1 heure"
432
433 #~ msgid "Adult frame"
434 #~ msgstr "Cadre adulte"
435
436 #~ msgid "President-e"
437 #~ msgstr "Président-e"
438
439 #~ msgid "Other informations"
440 #~ msgstr "Autres informations"
441
442 #~ msgid "Studies: Université Pierre Mendès France"
443 #~ msgstr "Étudiant-e - Université Pierre Mendès France"
444
445 #~ msgid "Studies: Université Stendhal"
446 #~ msgstr "Étudiant-e - Université Stendhal"
447
448 #~ msgid "Half day"
449 #~ msgstr "Demi-journée"
450
451 #~ msgid "Sex"
452 #~ msgstr "Sexe"
453
454 #~ msgid "Domain for filtering results"
455 #~ msgstr "Domaine pour filrer les résultats"
456
457 #~ msgid "Studies"
458 #~ msgstr "Études"
459
460 #~ msgid "Liste d'information"
461 #~ msgstr "Liste d'information"
462
463 #~ msgid "If partner is a person, what is his job or studies"
464 #~ msgstr ""
465 #~ "Si le partenaire est une personne, quels sont ses études ou son métier"
466
467 #~ msgid "If partner is a person, what is his job"
468 #~ msgstr "If partner is a person, what is his job"
469
470 #~ msgid "If partner is student, what is his school."
471 #~ msgstr "If partner is student, what is his school."