[MODULE] +v1.1.0 from https://www.odoo.com/apps/7.0/account_financial_report_webkit/
[burette/account_financial_report_webkit.git] / i18n / it.po
1 # Italian translation for account-financial-report
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the account-financial-report package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: account-financial-report\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-05-07 07:02+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-02-12 15:52+0000\n"
12 "Last-Translator: Andrea Cometa <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-06-19 06:33+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17048)\n"
19
20 #. module: account_financial_report_webkit
21 #: field:account.common.balance.report,account_ids:0
22 #: field:general.ledger.webkit,account_ids:0
23 #: field:partner.balance.webkit,account_ids:0
24 #: field:trial.balance.webkit,account_ids:0
25 msgid "Filter on accounts"
26 msgstr "Filtro sui conti"
27
28 #. module: account_financial_report_webkit
29 #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/common_reports.py:424
30 #, python-format
31 msgid "Please set a valid time filter"
32 msgstr "Si prega di impostare un filtro valido per la data"
33
34 #. module: account_financial_report_webkit
35 #: view:general.ledger.webkit:0
36 #: view:open.invoices.webkit:0
37 #: view:partners.ledger.webkit:0
38 msgid "Layout Options"
39 msgstr "Opzioni layout"
40
41 #. module: account_financial_report_webkit
42 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:203
43 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:228
44 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:258
45 msgid "Cumulated Balance on Account"
46 msgstr "Saldo Cumulativo su Conto"
47
48 #. module: account_financial_report_webkit
49 #: field:general.ledger.webkit,centralize:0
50 msgid "Activate Centralization"
51 msgstr "Attivare Centralizzazione"
52
53 #. module: account_financial_report_webkit
54 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:154
55 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:161
56 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:120
57 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:127
58 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:135
59 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:142
60 msgid "Balance %s"
61 msgstr "Saldo %s"
62
63 #. module: account_financial_report_webkit
64 #: view:account.move.line:0
65 msgid "Misc."
66 msgstr "Varie"
67
68 #. module: account_financial_report_webkit
69 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:92
70 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:102
71 msgid "Periods Filter:"
72 msgstr "Filtro Periodi:"
73
74 #. module: account_financial_report_webkit
75 #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/webkit_parser_header_fix.py:170
76 #, python-format
77 msgid "No header defined for this Webkit report!"
78 msgstr "Nessuna intestazione definita per questo report Webkit!"
79
80 #. module: account_financial_report_webkit
81 #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/open_invoices.py:162
82 #, python-format
83 msgid "Filter has to be in filter date, period, or none"
84 msgstr "Il filtro deve essere per data, periodo o nullo"
85
86 #. module: account_financial_report_webkit
87 #: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report_webkit.account_report_trial_balance_webkit
88 msgid "Trial Balance Webkit"
89 msgstr "Bilancio di Verifica Webkit"
90
91 #. module: account_financial_report_webkit
92 #: field:account.common.balance.report,company_id:0
93 #: field:general.ledger.webkit,company_id:0
94 #: field:open.invoices.webkit,company_id:0
95 #: field:partner.balance.webkit,company_id:0
96 #: field:partners.ledger.webkit,company_id:0
97 #: field:trial.balance.webkit,company_id:0
98 msgid "Company"
99 msgstr "Azienda"
100
101 #. module: account_financial_report_webkit
102 #: view:partner.balance.webkit:0
103 msgid ""
104 "This report is an analysis done by a partner, It is a PDF report containing "
105 "one line per partner representing the cumulative credit balance"
106 msgstr ""
107 "Questo report è un analisi fatta per un partner, è una stampa in PDF "
108 "contenente una riga per partner rappresentante il bilancio di credito "
109 "cumulativo"
110
111 #. module: account_financial_report_webkit
112 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:138
113 msgid "Account / Partner Name"
114 msgstr "Conto / Nome partner"
115
116 #. module: account_financial_report_webkit
117 #: field:account.common.balance.report,journal_ids:0
118 #: field:general.ledger.webkit,journal_ids:0
119 #: field:open.invoices.webkit,journal_ids:0
120 #: field:partner.balance.webkit,journal_ids:0
121 #: field:partners.ledger.webkit,journal_ids:0
122 #: field:trial.balance.webkit,journal_ids:0
123 msgid "Journals"
124 msgstr "Sezionali"
125
126 #. module: account_financial_report_webkit
127 #: help:general.ledger.webkit,amount_currency:0
128 #: help:open.invoices.webkit,amount_currency:0
129 #: help:partners.ledger.webkit,amount_currency:0
130 msgid "It adds the currency column"
131 msgstr "Aggiunge la colonna valuta"
132
133 #. module: account_financial_report_webkit
134 #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/common_reports.py:75
135 #: selection:open.invoices.webkit,result_selection:0
136 #: selection:partner.balance.webkit,result_selection:0
137 #: selection:partners.ledger.webkit,result_selection:0
138 #, python-format
139 msgid "Receivable and Payable Accounts"
140 msgstr "Conti di credito e debito"
141
142 #. module: account_financial_report_webkit
143 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:104
144 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:119
145 #: model:ir.model,name:account_financial_report_webkit.model_account_account
146 msgid "Account"
147 msgstr "Conto"
148
149 #. module: account_financial_report_webkit
150 #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/trial_balance.py:42
151 #, python-format
152 msgid "TRIAL BALANCE"
153 msgstr "BILANCIO DI VERIFICA"
154
155 #. module: account_financial_report_webkit
156 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:118
157 msgid "Due Date"
158 msgstr "Data scadenza"
159
160 #. module: account_financial_report_webkit
161 #: view:general.ledger.webkit:0
162 #: view:open.invoices.webkit:0
163 #: view:partner.balance.webkit:0
164 #: view:partners.ledger.webkit:0
165 #: view:trial.balance.webkit:0
166 msgid "Print only"
167 msgstr "Solo stampa"
168
169 #. module: account_financial_report_webkit
170 #: model:ir.model,name:account_financial_report_webkit.model_partner_balance_webkit
171 msgid "Partner Balance Report"
172 msgstr "Stampa bilancio partner"
173
174 #. module: account_financial_report_webkit
175 #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/webkit_parser_header_fix.py:194
176 #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/webkit_parser_header_fix.py:205
177 #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/webkit_parser_header_fix.py:220
178 #, python-format
179 msgid "Webkit render"
180 msgstr "Render webkit"
181
182 #. module: account_financial_report_webkit
183 #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/webkit_parser_header_fix.py:165
184 #, python-format
185 msgid "Error!"
186 msgstr "Errore!"
187
188 #. module: account_financial_report_webkit
189 #: model:ir.model,name:account_financial_report_webkit.model_trial_balance_webkit
190 msgid "Trial Balance Report"
191 msgstr "Report Bilancio di verifica"
192
193 #. module: account_financial_report_webkit
194 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:117
195 msgid "Code"
196 msgstr "Codice"
197
198 #. module: account_financial_report_webkit
199 #: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report_webkit.account_report_partners_ledger_webkit
200 msgid "Partner Ledger Webkit"
201 msgstr "Mastro Partner Webkit"
202
203 #. module: account_financial_report_webkit
204 #: field:account.common.balance.report,display_account:0
205 #: field:partner.balance.webkit,display_account:0
206 #: field:trial.balance.webkit,display_account:0
207 msgid "Display Accounts"
208 msgstr "Visualizza i conti"
209
210 #. module: account_financial_report_webkit
211 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:192
212 msgid "Unallocated"
213 msgstr "Non allocato"
214
215 #. module: account_financial_report_webkit
216 #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/webkit_parser_header_fix.py:123
217 #, python-format
218 msgid "Webkit raise an error"
219 msgstr "Webkit ha generato un errore"
220
221 #. module: account_financial_report_webkit
222 #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/common_reports.py:71
223 #: selection:open.invoices.webkit,result_selection:0
224 #: selection:partner.balance.webkit,result_selection:0
225 #: selection:partners.ledger.webkit,result_selection:0
226 #, python-format
227 msgid "Receivable Accounts"
228 msgstr "Conti di Credito"
229
230 #. module: account_financial_report_webkit
231 #: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report_webkit.account_report_general_ledger_webkit
232 msgid "General Ledger Webkit"
233 msgstr "Libro Mastro Webkit"
234
235 #. module: account_financial_report_webkit
236 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:116
237 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:112
238 msgid "Rec."
239 msgstr ""
240
241 #. module: account_financial_report_webkit
242 #: constraint:account.account:0
243 msgid "Error ! You can not create recursive accounts."
244 msgstr "Errore! Non è possibile creare conti ricorsivi"
245
246 #. module: account_financial_report_webkit
247 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:33
248 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:37
249 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:46
250 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:34
251 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:58
252 msgid "Periods Filter"
253 msgstr "Filtro Periodi"
254
255 #. module: account_financial_report_webkit
256 #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/common_reports.py:313
257 #, python-format
258 msgid "No period found"
259 msgstr "Nessun periodo trovato"
260
261 #. module: account_financial_report_webkit
262 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:38
263 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:139
264 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:52
265 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:142
266 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:39
267 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:153
268 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:50
269 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:108
270 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:63
271 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:123
272 msgid "Initial Balance"
273 msgstr "Saldo iniziale"
274
275 #. module: account_financial_report_webkit
276 #: constraint:account.move.line:0
277 msgid ""
278 "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
279 "change the date or remove this constraint from the journal."
280 msgstr ""
281 "La data della voce sezionale non è nel periodo definito! Dovresti cambiare "
282 "la data o rimuovere questo vincolo dal sezionale."
283
284 #. module: account_financial_report_webkit
285 #: model:ir.model,name:account_financial_report_webkit.model_general_ledger_webkit
286 msgid "General Ledger Report"
287 msgstr "Stampa Libro Mastro"
288
289 #. module: account_financial_report_webkit
290 #: constraint:open.invoices.webkit:0
291 msgid ""
292 "Clearance date must be the very last date of the last period or later."
293 msgstr ""
294 "La data di liquidazione deve essere l'ultima data dell'ultimo periodo o del "
295 "successivo."
296
297 #. module: account_financial_report_webkit
298 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:48
299 msgid "Displayed Accounts"
300 msgstr "Conti visualizzati"
301
302 #. module: account_financial_report_webkit
303 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:99
304 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:112
305 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:108
306 msgid "Partner"
307 msgstr "Partner"
308
309 #. module: account_financial_report_webkit
310 #: help:account.common.balance.report,chart_account_id:0
311 #: help:general.ledger.webkit,chart_account_id:0
312 #: help:open.invoices.webkit,chart_account_id:0
313 #: help:partner.balance.webkit,chart_account_id:0
314 #: help:partners.ledger.webkit,chart_account_id:0
315 #: help:trial.balance.webkit,chart_account_id:0
316 msgid "Select Charts of Accounts"
317 msgstr "Selezionare il Piano dei Conti"
318
319 #. module: account_financial_report_webkit
320 #: field:account.common.balance.report,filter:0
321 #: field:general.ledger.webkit,filter:0
322 #: field:open.invoices.webkit,filter:0
323 #: field:partner.balance.webkit,filter:0
324 #: field:partners.ledger.webkit,filter:0
325 #: field:trial.balance.webkit,filter:0
326 msgid "Filter by"
327 msgstr "Filtra per"
328
329 #. module: account_financial_report_webkit
330 #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/partners_ledger.py:48
331 #: model:ir.actions.act_window,name:account_financial_report_webkit.action_account_partners_ledger_menu_webkit
332 #: view:partners.ledger.webkit:0
333 #, python-format
334 msgid "Partner Ledger"
335 msgstr "Mastro del partner"
336
337 #. module: account_financial_report_webkit
338 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:114
339 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:129
340 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:123
341 msgid "Curr."
342 msgstr ""
343
344 #. module: account_financial_report_webkit
345 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:101
346 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:114
347 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:110
348 msgid "Label"
349 msgstr "Etichetta"
350
351 #. module: account_financial_report_webkit
352 #: help:account.common.balance.report,account_ids:0
353 #: help:general.ledger.webkit,account_ids:0
354 #: help:partner.balance.webkit,account_ids:0
355 #: help:trial.balance.webkit,account_ids:0
356 msgid ""
357 "Only selected accounts will be printed. Leave empty to print all accounts."
358 msgstr ""
359 "Saranno stampati solo i conti selezionati. Lasciare vuoto per stampare tutti "
360 "i conti."
361
362 #. module: account_financial_report_webkit
363 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:105
364 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:120
365 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:145
366 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:114
367 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:111
368 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:126
369 msgid "Debit"
370 msgstr "Debito"
371
372 #. module: account_financial_report_webkit
373 #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/webkit_parser_header_fix.py:171
374 #, python-format
375 msgid "Please set a header in company settings"
376 msgstr "Prego impostare una intestazione nei settaggi dell'azienda"
377
378 #. module: account_financial_report_webkit
379 #: view:general.ledger.webkit:0
380 #: view:open.invoices.webkit:0
381 #: view:partner.balance.webkit:0
382 #: view:partners.ledger.webkit:0
383 #: view:trial.balance.webkit:0
384 msgid "Time Filters"
385 msgstr "Filtri temporali"
386
387 #. module: account_financial_report_webkit
388 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:193
389 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:224
390 msgid "Cumulated Balance on Partner"
391 msgstr "Bilancio Cumulativo del Partner"
392
393 #. module: account_financial_report_webkit
394 #: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report_webkit.account_report_partner_balance_webkit
395 msgid "Partner Balance Webkit"
396 msgstr "Bilancio del Partner Webkit"
397
398 #. module: account_financial_report_webkit
399 #: help:open.invoices.webkit,until_date:0
400 msgid ""
401 "The clearance date is essentially a tool used for debtors provisionning "
402 "calculation.\n"
403 "\n"
404 "By default, this date is equal to the the end date (ie: 31/12/2011 if you "
405 "select fy 2011).\n"
406 "\n"
407 "By amending the clearance date, you will be, for instance, able to answer "
408 "the question : 'based on my last year end debtors open invoices, which "
409 "invoices are still unpaid today (today is my clearance date)?'\n"
410 msgstr ""
411 "La data di liquidazione è essenzialmente uno strumento per il calcolo dei "
412 "debitori\n"
413 "Per impostazione predefinita, questa data è uguale alla data di fine (es: "
414 "31/12/2011 se specificato il 2011).\n"
415 "Modificando la data di liquidazione, vi sarà, per esempio, la possibilità di "
416 "rispondere alla domanda: 'basato sulle fatture aperte dei debitori "
417 "dell'ultimo anno, quali fatture non sono ancora pagate oggi (oggi è la mia "
418 "data di liquidazione)'?\n"
419
420 #. module: account_financial_report_webkit
421 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:40
422 msgid "Clearance Date"
423 msgstr "Data di Liquidazione"
424
425 #. module: account_financial_report_webkit
426 #: view:partners.ledger.webkit:0
427 msgid ""
428 "This report allows you to print or generate a pdf of your partner ledger "
429 "with details of all your payable/receivable account"
430 msgstr ""
431 "Questo report permette di generare un pdf del mastro partner con dettagli su "
432 "tutti i conti credito/debito"
433
434 #. module: account_financial_report_webkit
435 #: selection:account.common.balance.report,display_account:0
436 #: selection:partner.balance.webkit,display_account:0
437 #: selection:trial.balance.webkit,display_account:0
438 msgid "With balance is not equal to 0"
439 msgstr "Con saldo diverso da zero"
440
441 #. module: account_financial_report_webkit
442 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:94
443 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:104
444 msgid "Fiscal Year :"
445 msgstr "Anno Fiscale:"
446
447 #. module: account_financial_report_webkit
448 #: view:open.invoices.webkit:0
449 msgid ""
450 "This report allows you to print or generate a pdf of your open invoices per "
451 "partner with details of all your payable/receivable account. Exclude full "
452 "reconciled journal items."
453 msgstr ""
454 "Questo report permette di generare un pdf delle tue fatture aperte con "
455 "dettagli su tutti i conti credito/debito. Escluse le voci sezionale "
456 "riconciliate."
457
458 #. module: account_financial_report_webkit
459 #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/common_reports.py:416
460 #, python-format
461 msgid "Must be in include_opening, exclude_opening"
462 msgstr "Deve essere in include_opening,exclude_opening"
463
464 #. module: account_financial_report_webkit
465 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:43
466 #: code:addons/account_financial_report_webkit/wizard/balance_common.py:151
467 #, python-format
468 msgid "Dates"
469 msgstr "Date"
470
471 #. module: account_financial_report_webkit
472 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:136
473 msgid "Code / Ref"
474 msgstr "Codice / Rif"
475
476 #. module: account_financial_report_webkit
477 #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/trial_balance.py:49
478 #: model:ir.actions.act_window,name:account_financial_report_webkit.action_account_trial_balance_menu_webkit
479 #: view:trial.balance.webkit:0
480 #, python-format
481 msgid "Trial Balance"
482 msgstr "Bilancio di Verifica"
483
484 #. module: account_financial_report_webkit
485 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:87
486 msgid "Dates : "
487 msgstr "Date: "
488
489 #. module: account_financial_report_webkit
490 #: field:account.common.balance.report,comp0_period_to:0
491 #: field:account.common.balance.report,comp1_period_to:0
492 #: field:account.common.balance.report,comp2_period_to:0
493 #: field:account.common.balance.report,period_to:0
494 #: field:general.ledger.webkit,period_to:0
495 #: field:open.invoices.webkit,period_to:0
496 #: field:partner.balance.webkit,comp0_period_to:0
497 #: field:partner.balance.webkit,comp1_period_to:0
498 #: field:partner.balance.webkit,comp2_period_to:0
499 #: field:partner.balance.webkit,period_to:0
500 #: field:partners.ledger.webkit,period_to:0
501 #: field:trial.balance.webkit,comp0_period_to:0
502 #: field:trial.balance.webkit,comp1_period_to:0
503 #: field:trial.balance.webkit,comp2_period_to:0
504 #: field:trial.balance.webkit,period_to:0
505 msgid "End Period"
506 msgstr "Periodo finale"
507
508 #. module: account_financial_report_webkit
509 #: model:ir.model,name:account_financial_report_webkit.model_account_common_balance_report
510 msgid "Common Balance Report"
511 msgstr ""
512
513 #. module: account_financial_report_webkit
514 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:36
515 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:41
516 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:49
517 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:37
518 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:61
519 msgid "Accounts Filter"
520 msgstr "Filtro Conti"
521
522 #. module: account_financial_report_webkit
523 #: selection:account.common.balance.report,comp0_filter:0
524 #: selection:account.common.balance.report,comp1_filter:0
525 #: selection:account.common.balance.report,comp2_filter:0
526 #: selection:account.common.balance.report,filter:0
527 #: selection:partner.balance.webkit,comp0_filter:0
528 #: selection:partner.balance.webkit,comp1_filter:0
529 #: selection:partner.balance.webkit,comp2_filter:0
530 #: selection:partner.balance.webkit,filter:0
531 #: selection:trial.balance.webkit,comp0_filter:0
532 #: selection:trial.balance.webkit,comp1_filter:0
533 #: selection:trial.balance.webkit,comp2_filter:0
534 #: selection:trial.balance.webkit,filter:0
535 msgid "Opening Only"
536 msgstr "Sola Apertura"
537
538 #. module: account_financial_report_webkit
539 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:65
540 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:60
541 msgid "Custom Filter"
542 msgstr "Filtro Personalizzato"
543
544 #. module: account_financial_report_webkit
545 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:90
546 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:100
547 msgid "Dates Filter:"
548 msgstr "Filtri Data:"
549
550 #. module: account_financial_report_webkit
551 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:91
552 msgid "Fiscal Year : "
553 msgstr "Anno Fiscale: "
554
555 #. module: account_financial_report_webkit
556 #: selection:account.common.balance.report,display_account:0
557 #: selection:partner.balance.webkit,display_account:0
558 #: selection:trial.balance.webkit,display_account:0
559 msgid "With movements"
560 msgstr "Con movimenti"
561
562 #. module: account_financial_report_webkit
563 #: constraint:account.common.balance.report:0
564 #: constraint:general.ledger.webkit:0
565 #: constraint:open.invoices.webkit:0
566 #: constraint:partner.balance.webkit:0
567 #: constraint:partners.ledger.webkit:0
568 #: constraint:trial.balance.webkit:0
569 msgid ""
570 "The fiscalyear, periods or chart of account chosen have to belong to the "
571 "same company."
572 msgstr ""
573 "L'anno fiscale, periodi o piano dei conti scelti devono appartenere alla "
574 "stessa azienda."
575
576 #. module: account_financial_report_webkit
577 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:109
578 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:124
579 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:118
580 msgid "Cumul. Bal."
581 msgstr "Bil. Cumul."
582
583 #. module: account_financial_report_webkit
584 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:22
585 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:35
586 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:23
587 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:47
588 msgid "Computed"
589 msgstr "Calcolato"
590
591 #. module: account_financial_report_webkit
592 #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/general_ledger.py:64
593 #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/open_invoices.py:63
594 #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/partner_balance.py:63
595 #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/partners_ledger.py:64
596 #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/profit_loss.py:68
597 #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/trial_balance.py:64
598 #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/webkit_parser_header_fix.py:68
599 #, python-format
600 msgid "of"
601 msgstr "di"
602
603 #. module: account_financial_report_webkit
604 #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/common_reports.py:73
605 #: selection:open.invoices.webkit,result_selection:0
606 #: selection:partner.balance.webkit,result_selection:0
607 #: selection:partners.ledger.webkit,result_selection:0
608 #, python-format
609 msgid "Payable Accounts"
610 msgstr "Conti di Debito"
611
612 #. module: account_financial_report_webkit
613 #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/open_invoices.py:48
614 #: model:ir.actions.act_window,name:account_financial_report_webkit.action_account_open_invoices_menu_webkit
615 #: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report_webkit.account_report_open_invoices_webkit
616 #: model:ir.model,name:account_financial_report_webkit.model_open_invoices_webkit
617 #, python-format
618 msgid "Open Invoices Report"
619 msgstr "Stampa Fatture Aperte"
620
621 #. module: account_financial_report_webkit
622 #: field:account.account,centralized:0
623 msgid "Centralized"
624 msgstr "Centralizzato"
625
626 #. module: account_financial_report_webkit
627 #: field:general.ledger.webkit,display_account:0
628 msgid "Display accounts"
629 msgstr "Mostra conti"
630
631 #. module: account_financial_report_webkit
632 #: constraint:account.account:0
633 msgid ""
634 "Configuration Error! \n"
635 "You can not define children to an account with internal type different of "
636 "\"View\"! "
637 msgstr ""
638 "Errore di configurazione! \n"
639 "Non è possibile definire sottoconti su un conto di tipo interno diverso da "
640 "\"Vista\"! "
641
642 #. module: account_financial_report_webkit
643 #: field:account.common.balance.report,comp0_date_from:0
644 #: field:account.common.balance.report,comp1_date_from:0
645 #: field:account.common.balance.report,comp2_date_from:0
646 #: field:account.common.balance.report,date_from:0
647 #: field:general.ledger.webkit,date_from:0
648 #: field:open.invoices.webkit,date_from:0
649 #: field:partner.balance.webkit,comp0_date_from:0
650 #: field:partner.balance.webkit,comp1_date_from:0
651 #: field:partner.balance.webkit,comp2_date_from:0
652 #: field:partner.balance.webkit,date_from:0
653 #: field:partners.ledger.webkit,date_from:0
654 #: field:trial.balance.webkit,comp0_date_from:0
655 #: field:trial.balance.webkit,comp1_date_from:0
656 #: field:trial.balance.webkit,comp2_date_from:0
657 #: field:trial.balance.webkit,date_from:0
658 msgid "Start Date"
659 msgstr "Data di Inizio"
660
661 #. module: account_financial_report_webkit
662 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:22
663 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:35
664 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:23
665 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:47
666 msgid "Opening Entries"
667 msgstr "Voci di Apertura"
668
669 #. module: account_financial_report_webkit
670 #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/general_ledger.py:40
671 #, python-format
672 msgid "GENERAL LEDGER"
673 msgstr "LIBRO MASTRO"
674
675 #. module: account_financial_report_webkit
676 #: code:addons/account_financial_report_webkit/wizard/profit_loss_wizard.py:129
677 #, python-format
678 msgid "Level %s"
679 msgstr "Livello %s"
680
681 #. module: account_financial_report_webkit
682 #: help:account.account,centralized:0
683 msgid ""
684 "If flagged, no details will be displayed in the General Ledger report (the "
685 "webkit one only), only centralized amounts per period."
686 msgstr ""
687 "Se spuntato, nessun dettaglio sarà visualizzato nella stampa del Libro "
688 "Mastro (solo webkit), solo importi centralizzati per periodo."
689
690 #. module: account_financial_report_webkit
691 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:22
692 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:35
693 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:23
694 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:77
695 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:94
696 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:47
697 msgid "No"
698 msgstr "No"
699
700 #. module: account_financial_report_webkit
701 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:97
702 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:94
703 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:107
704 msgid "Initial Balance:"
705 msgstr "Bilancio Iniziale"
706
707 #. module: account_financial_report_webkit
708 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:163
709 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:129
710 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:144
711 msgid "Balance C%s"
712 msgstr "Bilancio C%s"
713
714 #. module: account_financial_report_webkit
715 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:95
716 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:108
717 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:104
718 msgid "Entry"
719 msgstr "Voce"
720
721 #. module: account_financial_report_webkit
722 #: field:account.move.line,last_rec_date:0
723 msgid "Last reconciliation date"
724 msgstr "Ultima data di riconciliazione"
725
726 #. module: account_financial_report_webkit
727 #: field:open.invoices.webkit,partner_ids:0
728 #: field:partner.balance.webkit,partner_ids:0
729 #: field:partners.ledger.webkit,partner_ids:0
730 msgid "Filter on partner"
731 msgstr "Filtro sul partner"
732
733 #. module: account_financial_report_webkit
734 #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/general_ledger.py:47
735 #: view:general.ledger.webkit:0
736 #: model:ir.actions.act_window,name:account_financial_report_webkit.action_account_general_ledger_menu_webkit
737 #, python-format
738 msgid "General Ledger"
739 msgstr "Libro Mastro Generale"
740
741 #. module: account_financial_report_webkit
742 #: view:trial.balance.webkit:0
743 msgid ""
744 "This report allows you to print or generate a pdf of your trial balance "
745 "allowing you to quickly check the balance of each of your accounts in a "
746 "single report"
747 msgstr ""
748 "Questo report permette di stampare o generare un pdf del proprio Bilancio di "
749 "Verifica rendendo possibile controllare velocemente il saldo di ciascun "
750 "conto in un report singolo"
751
752 #. module: account_financial_report_webkit
753 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:89
754 msgid "Periods : "
755 msgstr "Periodi: "
756
757 #. module: account_financial_report_webkit
758 #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/partner_balance.py:40
759 #, python-format
760 msgid "PARTNER BALANCE"
761 msgstr "BILANCIO DEL PARTNER"
762
763 #. module: account_financial_report_webkit
764 #: constraint:account.move.line:0
765 msgid "Company must be the same for its related account and period."
766 msgstr "L'azienda deve essere la stessa per i conti collegati ed il periodo"
767
768 #. module: account_financial_report_webkit
769 #: help:open.invoices.webkit,partner_ids:0
770 #: help:partner.balance.webkit,partner_ids:0
771 #: help:partners.ledger.webkit,partner_ids:0
772 msgid ""
773 "Only selected partners will be printed. Leave empty to print all partners."
774 msgstr ""
775 "Solo i partner selezionati saranno stampati. Lasciare vuoti per stampare "
776 "tutti i partner."
777
778 #. module: account_financial_report_webkit
779 #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/webkit_parser_header_fix.py:165
780 #, python-format
781 msgid "Webkit Report template not found !"
782 msgstr "Template report webkit non trovato!"
783
784 #. module: account_financial_report_webkit
785 #: selection:account.common.balance.report,comp0_filter:0
786 #: selection:account.common.balance.report,comp1_filter:0
787 #: selection:account.common.balance.report,comp2_filter:0
788 #: selection:account.common.balance.report,filter:0
789 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:91
790 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:104
791 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:100
792 #: selection:general.ledger.webkit,filter:0
793 #: selection:open.invoices.webkit,filter:0
794 #: selection:partner.balance.webkit,comp0_filter:0
795 #: selection:partner.balance.webkit,comp1_filter:0
796 #: selection:partner.balance.webkit,comp2_filter:0
797 #: selection:partner.balance.webkit,filter:0
798 #: selection:partners.ledger.webkit,filter:0
799 #: selection:trial.balance.webkit,comp0_filter:0
800 #: selection:trial.balance.webkit,comp1_filter:0
801 #: selection:trial.balance.webkit,comp2_filter:0
802 #: selection:trial.balance.webkit,filter:0
803 msgid "Date"
804 msgstr "Data"
805
806 #. module: account_financial_report_webkit
807 #: help:general.ledger.webkit,centralize:0
808 msgid "Uncheck to display all the details of centralized accounts."
809 msgstr ""
810 "Togliere la spunta per visualizzare tutti i dettagli dei conti centralizzati."
811
812 #. module: account_financial_report_webkit
813 #: constraint:account.move.line:0
814 msgid "You can not create journal items on an account of type view."
815 msgstr "Non è possibile creare voci sezionale su un conto di tipo vista."
816
817 #. module: account_financial_report_webkit
818 #: view:account.move.line:0
819 msgid "Internal Note"
820 msgstr "Note Interne"
821
822 #. module: account_financial_report_webkit
823 #: constraint:account.common.balance.report:0
824 #: constraint:general.ledger.webkit:0
825 #: constraint:open.invoices.webkit:0
826 #: constraint:partner.balance.webkit:0
827 #: constraint:partners.ledger.webkit:0
828 #: constraint:trial.balance.webkit:0
829 msgid ""
830 "When no Fiscal year is selected, you must choose to filter by periods or by "
831 "date."
832 msgstr ""
833 "Quando non è selezionato alcun anno fiscale, si deve scegliere un filtro per "
834 "periodo o per data."
835
836 #. module: account_financial_report_webkit
837 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:50
838 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:55
839 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:64
840 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:51
841 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:62
842 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:75
843 msgid "To:"
844 msgstr "A:"
845
846 #. module: account_financial_report_webkit
847 #: sql_constraint:account.account:0
848 msgid "The code of the account must be unique per company !"
849 msgstr "Il codice del conto deve essere unico per ogni azienda!"
850
851 #. module: account_financial_report_webkit
852 #: model:ir.ui.menu,name:account_financial_report_webkit.menu_account_open_invoices
853 #: view:open.invoices.webkit:0
854 msgid "Open Invoices"
855 msgstr "Fatture Aperte"
856
857 #. module: account_financial_report_webkit
858 #: selection:account.common.balance.report,target_move:0
859 #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/common_reports.py:82
860 #: selection:general.ledger.webkit,target_move:0
861 #: selection:open.invoices.webkit,target_move:0
862 #: selection:partner.balance.webkit,target_move:0
863 #: selection:partners.ledger.webkit,target_move:0
864 #: selection:trial.balance.webkit,target_move:0
865 #, python-format
866 msgid "All Posted Entries"
867 msgstr "Tutte le registrazioni Pubblicate"
868
869 #. module: account_financial_report_webkit
870 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:87
871 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:84
872 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:97
873 #: code:addons/account_financial_report_webkit/wizard/balance_common.py:144
874 #, python-format
875 msgid "Comparison %s"
876 msgstr "Confronto %s"
877
878 #. module: account_financial_report_webkit
879 #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/open_invoices.py:102
880 #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/partners_ledger.py:102
881 #, python-format
882 msgid "No accounts to print."
883 msgstr "Nessun conto da stampare."
884
885 #. module: account_financial_report_webkit
886 #: help:account.common.balance.report,fiscalyear_id:0
887 #: help:general.ledger.webkit,fiscalyear_id:0
888 #: help:open.invoices.webkit,fiscalyear_id:0
889 #: help:partner.balance.webkit,fiscalyear_id:0
890 #: help:partners.ledger.webkit,fiscalyear_id:0
891 #: help:trial.balance.webkit,fiscalyear_id:0
892 msgid "Keep empty for all open fiscal year"
893 msgstr "Lasciare vuoto per tutti gli anni fiscali aperti"
894
895 #. module: account_financial_report_webkit
896 #: help:account.move.line,last_rec_date:0
897 msgid ""
898 "the date of the last reconciliation (full or partial) account move line"
899 msgstr ""
900
901 #. module: account_financial_report_webkit
902 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:107
903 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:122
904 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:147
905 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:116
906 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:113
907 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:128
908 msgid "Credit"
909 msgstr "Credito"
910
911 #. module: account_financial_report_webkit
912 #: selection:account.common.balance.report,filter:0
913 #: selection:general.ledger.webkit,filter:0
914 #: selection:open.invoices.webkit,filter:0
915 #: selection:partner.balance.webkit,filter:0
916 #: selection:partners.ledger.webkit,filter:0
917 #: selection:trial.balance.webkit,filter:0
918 msgid "No Filters"
919 msgstr "Nessun Filtro"
920
921 #. module: account_financial_report_webkit
922 #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/open_invoices.py:102
923 #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/partners_ledger.py:102
924 #, python-format
925 msgid "Error"
926 msgstr "Errore"
927
928 #. module: account_financial_report_webkit
929 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:152
930 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:118
931 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:133
932 msgid "Balance"
933 msgstr "Saldo"
934
935 #. module: account_financial_report_webkit
936 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:103
937 msgid "Counter part"
938 msgstr "Contropartita"
939
940 #. module: account_financial_report_webkit
941 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:168
942 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:134
943 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:149
944 msgid "% Difference"
945 msgstr "% Differenza"
946
947 #. module: account_financial_report_webkit
948 #: help:account.common.balance.report,filter:0
949 #: help:open.invoices.webkit,filter:0
950 #: help:partner.balance.webkit,filter:0
951 #: help:partners.ledger.webkit,filter:0
952 #: help:trial.balance.webkit,filter:0
953 msgid ""
954 "Filter by date : no opening balance will be displayed. (opening balance can "
955 "only be calculated based on period to be correct)."
956 msgstr ""
957
958 #. module: account_financial_report_webkit
959 #: constraint:account.account:0
960 msgid ""
961 "Configuration Error! \n"
962 "You can not select an account type with a deferral method different of "
963 "\"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"! "
964 msgstr ""
965 "Errore di Configurazione! \n"
966 "Non è possibile selezionare un tipo di conto con un metodo di posticipazione "
967 "diverso da \"Non riconciliate\" per i conti con tipo interno "
968 "\"Debito/Credito\"! "
969
970 #. module: account_financial_report_webkit
971 #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/partner_balance.py:47
972 #: model:ir.actions.act_window,name:account_financial_report_webkit.action_account_partner_balance_menu_webkit
973 #: view:partner.balance.webkit:0
974 #, python-format
975 msgid "Partner Balance"
976 msgstr "Bilancio del partner"
977
978 #. module: account_financial_report_webkit
979 #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/general_ledger.py:146
980 #, python-format
981 msgid "Centralized Entries"
982 msgstr "Voci centralizzate"
983
984 #. module: account_financial_report_webkit
985 #: view:general.ledger.webkit:0
986 #: view:partner.balance.webkit:0
987 #: view:trial.balance.webkit:0
988 msgid "Accounts Filters"
989 msgstr "Filtri sui Conti"
990
991 #. module: account_financial_report_webkit
992 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:31
993 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:35
994 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:44
995 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:32
996 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:56
997 msgid "Dates Filter"
998 msgstr "Filtro Date"
999
1000 #. module: account_financial_report_webkit
1001 #: constraint:account.move.line:0
1002 msgid "You can not create journal items on closed account."
1003 msgstr "Non è possibile creare registrazioni contabili su un conto chiuso."
1004
1005 #. module: account_financial_report_webkit
1006 #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/common_reports.py:64
1007 #: selection:general.ledger.webkit,display_account:0
1008 #, python-format
1009 msgid "With transactions or non zero balance"
1010 msgstr "Con transazioni o saldo diverso da zero"
1011
1012 #. module: account_financial_report_webkit
1013 #: selection:account.common.balance.report,comp0_filter:0
1014 #: selection:account.common.balance.report,comp1_filter:0
1015 #: selection:account.common.balance.report,comp2_filter:0
1016 #: selection:account.common.balance.report,filter:0
1017 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:45
1018 #: code:addons/account_financial_report_webkit/wizard/balance_common.py:156
1019 #: selection:general.ledger.webkit,filter:0
1020 #: selection:open.invoices.webkit,filter:0
1021 #: selection:partner.balance.webkit,comp0_filter:0
1022 #: selection:partner.balance.webkit,comp1_filter:0
1023 #: selection:partner.balance.webkit,comp2_filter:0
1024 #: selection:partner.balance.webkit,filter:0
1025 #: selection:partners.ledger.webkit,filter:0
1026 #: selection:trial.balance.webkit,comp0_filter:0
1027 #: selection:trial.balance.webkit,comp1_filter:0
1028 #: selection:trial.balance.webkit,comp2_filter:0
1029 #: selection:trial.balance.webkit,filter:0
1030 #, python-format
1031 msgid "Periods"
1032 msgstr "Periodi"
1033
1034 #. module: account_financial_report_webkit
1035 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:112
1036 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:127
1037 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:121
1038 msgid "Curr. Balance"
1039 msgstr "Saldo Attuale"
1040
1041 #. module: account_financial_report_webkit
1042 #: model:ir.model,name:account_financial_report_webkit.model_account_move_line
1043 msgid "Journal Items"
1044 msgstr "Voci Sezionale"
1045
1046 #. module: account_financial_report_webkit
1047 #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/common_reports.py:416
1048 #, python-format
1049 msgid "Invalid query mode"
1050 msgstr ""
1051
1052 #. module: account_financial_report_webkit
1053 #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/open_invoices.py:161
1054 #, python-format
1055 msgid "Unsuported filter"
1056 msgstr "Filtro non supportato"
1057
1058 #. module: account_financial_report_webkit
1059 #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/common_reports.py:62
1060 #, python-format
1061 msgid "All accounts"
1062 msgstr "Tutti i conti"
1063
1064 #. module: account_financial_report_webkit
1065 #: constraint:account.move.line:0
1066 msgid ""
1067 "The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary "
1068 "currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
1069 "a multi-currency view on the journal."
1070 msgstr ""
1071 "Il conto selezionato nella registrazione contabile necessita di una valuta "
1072 "secondaria. Occorre rimuovere la valuta secondaria dal conto oppure "
1073 "selezionare una vista multivaluta nel sezionale."
1074
1075 #. module: account_financial_report_webkit
1076 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:93
1077 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:106
1078 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:102
1079 msgid "Period"
1080 msgstr "Periodo"
1081
1082 #. module: account_financial_report_webkit
1083 #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/common_reports.py:424
1084 #, python-format
1085 msgid "No valid filter"
1086 msgstr "Nessun filtro valido"
1087
1088 #. module: account_financial_report_webkit
1089 #: view:open.invoices.webkit:0
1090 msgid "Clearance Analysis Options"
1091 msgstr "Opzioni di Analisi Liquidazione"
1092
1093 #. module: account_financial_report_webkit
1094 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:97
1095 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:110
1096 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:106
1097 msgid "Journal"
1098 msgstr "Sezionale"
1099
1100 #. module: account_financial_report_webkit
1101 #: field:general.ledger.webkit,amount_currency:0
1102 #: field:open.invoices.webkit,amount_currency:0
1103 #: field:partners.ledger.webkit,amount_currency:0
1104 msgid "With Currency"
1105 msgstr "Con valuta"
1106
1107 #. module: account_financial_report_webkit
1108 #: field:open.invoices.webkit,result_selection:0
1109 #: field:partner.balance.webkit,result_selection:0
1110 #: field:partners.ledger.webkit,result_selection:0
1111 msgid "Partner's"
1112 msgstr "Del partner"
1113
1114 #. module: account_financial_report_webkit
1115 #: view:general.ledger.webkit:0
1116 msgid ""
1117 "This report allows you to print or generate a pdf of your general ledger "
1118 "with details of all your account journals"
1119 msgstr ""
1120 "Questo report permette di stampare o generare un pdf del libro mastro con i "
1121 "dettagli di tutti i sezionali"
1122
1123 #. module: account_financial_report_webkit
1124 #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/profit_loss.py:39
1125 #, python-format
1126 msgid "PROFIT AND LOSS"
1127 msgstr "CONTO ECONOMICO"
1128
1129 #. module: account_financial_report_webkit
1130 #: field:account.common.balance.report,chart_account_id:0
1131 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:27
1132 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:31
1133 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:40
1134 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:28
1135 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:39
1136 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:52
1137 #: field:general.ledger.webkit,chart_account_id:0
1138 #: field:open.invoices.webkit,chart_account_id:0
1139 #: field:partner.balance.webkit,chart_account_id:0
1140 #: field:partners.ledger.webkit,chart_account_id:0
1141 #: field:trial.balance.webkit,chart_account_id:0
1142 msgid "Chart of Account"
1143 msgstr "Piano dei conti"
1144
1145 #. module: account_financial_report_webkit
1146 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:167
1147 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:133
1148 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:148
1149 msgid "Difference"
1150 msgstr "Differenze"
1151
1152 #. module: account_financial_report_webkit
1153 #: field:account.common.balance.report,target_move:0
1154 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:37
1155 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:42
1156 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:51
1157 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:38
1158 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:49
1159 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:62
1160 #: field:general.ledger.webkit,target_move:0
1161 #: field:open.invoices.webkit,target_move:0
1162 #: field:partner.balance.webkit,target_move:0
1163 #: field:partners.ledger.webkit,target_move:0
1164 #: field:trial.balance.webkit,target_move:0
1165 msgid "Target Moves"
1166 msgstr "Registrazioni:"
1167
1168 #. module: account_financial_report_webkit
1169 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:44
1170 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:49
1171 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:58
1172 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:45
1173 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:56
1174 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:69
1175 msgid "From:"
1176 msgstr "Da:"
1177
1178 #. module: account_financial_report_webkit
1179 #: field:account.common.balance.report,comp0_date_to:0
1180 #: field:account.common.balance.report,comp1_date_to:0
1181 #: field:account.common.balance.report,comp2_date_to:0
1182 #: field:account.common.balance.report,date_to:0
1183 #: field:general.ledger.webkit,date_to:0
1184 #: field:open.invoices.webkit,date_to:0
1185 #: field:partner.balance.webkit,comp0_date_to:0
1186 #: field:partner.balance.webkit,comp1_date_to:0
1187 #: field:partner.balance.webkit,comp2_date_to:0
1188 #: field:partner.balance.webkit,date_to:0
1189 #: field:partners.ledger.webkit,date_to:0
1190 #: field:trial.balance.webkit,comp0_date_to:0
1191 #: field:trial.balance.webkit,comp1_date_to:0
1192 #: field:trial.balance.webkit,comp2_date_to:0
1193 #: field:trial.balance.webkit,date_to:0
1194 msgid "End Date"
1195 msgstr "Data Fine"
1196
1197 #. module: account_financial_report_webkit
1198 #: field:account.common.balance.report,comp0_period_from:0
1199 #: field:account.common.balance.report,comp1_period_from:0
1200 #: field:account.common.balance.report,comp2_period_from:0
1201 #: field:account.common.balance.report,period_from:0
1202 #: field:general.ledger.webkit,period_from:0
1203 #: field:open.invoices.webkit,period_from:0
1204 #: field:partner.balance.webkit,comp0_period_from:0
1205 #: field:partner.balance.webkit,comp1_period_from:0
1206 #: field:partner.balance.webkit,comp2_period_from:0
1207 #: field:partner.balance.webkit,period_from:0
1208 #: field:partners.ledger.webkit,period_from:0
1209 #: field:trial.balance.webkit,comp0_period_from:0
1210 #: field:trial.balance.webkit,comp1_period_from:0
1211 #: field:trial.balance.webkit,comp2_period_from:0
1212 #: field:trial.balance.webkit,period_from:0
1213 msgid "Start Period"
1214 msgstr "Periodo Iniziale"
1215
1216 #. module: account_financial_report_webkit
1217 #: field:open.invoices.webkit,until_date:0
1218 msgid "Clearance date"
1219 msgstr "Data liquidazione"
1220
1221 #. module: account_financial_report_webkit
1222 #: model:ir.model,name:account_financial_report_webkit.model_partners_ledger_webkit
1223 msgid "Partner Ledger Report"
1224 msgstr "Stampa Mastro del Partner"
1225
1226 #. module: account_financial_report_webkit
1227 #: view:open.invoices.webkit:0
1228 #: view:partner.balance.webkit:0
1229 #: view:partners.ledger.webkit:0
1230 msgid "Partners Filters"
1231 msgstr "Filtri sui Partner"
1232
1233 #. module: account_financial_report_webkit
1234 #: selection:account.common.balance.report,comp0_filter:0
1235 #: field:account.common.balance.report,comp0_fiscalyear_id:0
1236 #: selection:account.common.balance.report,comp1_filter:0
1237 #: field:account.common.balance.report,comp1_fiscalyear_id:0
1238 #: selection:account.common.balance.report,comp2_filter:0
1239 #: field:account.common.balance.report,comp2_fiscalyear_id:0
1240 #: field:account.common.balance.report,fiscalyear_id:0
1241 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:28
1242 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:32
1243 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:41
1244 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:29
1245 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:40
1246 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:53
1247 #: field:general.ledger.webkit,fiscalyear_id:0
1248 #: field:open.invoices.webkit,fiscalyear_id:0
1249 #: selection:partner.balance.webkit,comp0_filter:0
1250 #: field:partner.balance.webkit,comp0_fiscalyear_id:0
1251 #: selection:partner.balance.webkit,comp1_filter:0
1252 #: field:partner.balance.webkit,comp1_fiscalyear_id:0
1253 #: selection:partner.balance.webkit,comp2_filter:0
1254 #: field:partner.balance.webkit,comp2_fiscalyear_id:0
1255 #: field:partner.balance.webkit,fiscalyear_id:0
1256 #: field:partners.ledger.webkit,fiscalyear_id:0
1257 #: selection:trial.balance.webkit,comp0_filter:0
1258 #: field:trial.balance.webkit,comp0_fiscalyear_id:0
1259 #: selection:trial.balance.webkit,comp1_filter:0
1260 #: field:trial.balance.webkit,comp1_fiscalyear_id:0
1261 #: selection:trial.balance.webkit,comp2_filter:0
1262 #: field:trial.balance.webkit,comp2_fiscalyear_id:0
1263 #: field:trial.balance.webkit,fiscalyear_id:0
1264 msgid "Fiscal Year"
1265 msgstr "Anno Fiscale"
1266
1267 #. module: account_financial_report_webkit
1268 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:77
1269 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:94
1270 msgid "Yes"
1271 msgstr "Sì"
1272
1273 #. module: account_financial_report_webkit
1274 #: selection:account.common.balance.report,comp0_filter:0
1275 #: selection:account.common.balance.report,comp1_filter:0
1276 #: selection:account.common.balance.report,comp2_filter:0
1277 #: selection:partner.balance.webkit,comp0_filter:0
1278 #: selection:partner.balance.webkit,comp1_filter:0
1279 #: selection:partner.balance.webkit,comp2_filter:0
1280 #: selection:trial.balance.webkit,comp0_filter:0
1281 #: selection:trial.balance.webkit,comp1_filter:0
1282 #: selection:trial.balance.webkit,comp2_filter:0
1283 msgid "No Comparison"
1284 msgstr "Nessun Confronto"
1285
1286 #. module: account_financial_report_webkit
1287 #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/general_ledger.py:64
1288 #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/open_invoices.py:63
1289 #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/partner_balance.py:63
1290 #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/partners_ledger.py:64
1291 #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/profit_loss.py:68
1292 #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/trial_balance.py:64
1293 #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/webkit_parser_header_fix.py:68
1294 #, python-format
1295 msgid "Page"
1296 msgstr "Pagina"
1297
1298 #. module: account_financial_report_webkit
1299 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:50
1300 msgid "Partners Filter"
1301 msgstr "Filtro Partner"
1302
1303 #. module: account_financial_report_webkit
1304 #: selection:account.common.balance.report,display_account:0
1305 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:61
1306 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:75
1307 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:73
1308 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:86
1309 #: selection:general.ledger.webkit,display_account:0
1310 #: selection:partner.balance.webkit,display_account:0
1311 #: selection:trial.balance.webkit,display_account:0
1312 msgid "All"
1313 msgstr "Tutti"
1314
1315 #. module: account_financial_report_webkit
1316 #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/profit_loss.py:46
1317 #, python-format
1318 msgid "Profit and Loss"
1319 msgstr "Conto Economico"
1320
1321 #. module: account_financial_report_webkit
1322 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:99
1323 #: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:95
1324 msgid "No Partner"
1325 msgstr "Nessun Partner"
1326
1327 #. module: account_financial_report_webkit
1328 #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/open_invoices.py:41
1329 #, python-format
1330 msgid "OPEN INVOICES REPORT"
1331 msgstr "STAMPA FATTURE APERTE"
1332
1333 #. module: account_financial_report_webkit
1334 #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/partners_ledger.py:41
1335 #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/webkit_parser_header_fix.py:58
1336 #, python-format
1337 msgid "PARTNER LEDGER"
1338 msgstr "MASTRO PARTNER"
1339
1340 #. module: account_financial_report_webkit
1341 #: selection:account.common.balance.report,target_move:0
1342 #: code:addons/account_financial_report_webkit/report/common_reports.py:84
1343 #: selection:general.ledger.webkit,target_move:0
1344 #: selection:open.invoices.webkit,target_move:0
1345 #: selection:partner.balance.webkit,target_move:0
1346 #: selection:partners.ledger.webkit,target_move:0
1347 #: selection:trial.balance.webkit,target_move:0
1348 #, python-format
1349 msgid "All Entries"
1350 msgstr "Tutte le Registrazioni"
1351
1352 #. module: account_financial_report_webkit
1353 #: sql_constraint:account.move.line:0
1354 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
1355 msgstr "Valore di credito o debito errato nella registrazione contabile!"
1356
1357 #. module: account_financial_report_webkit
1358 #: field:account.common.balance.report,comp0_filter:0
1359 #: field:account.common.balance.report,comp1_filter:0
1360 #: field:account.common.balance.report,comp2_filter:0
1361 #: field:partner.balance.webkit,comp0_filter:0
1362 #: field:partner.balance.webkit,comp1_filter:0
1363 #: field:partner.balance.webkit,comp2_filter:0
1364 #: field:trial.balance.webkit,comp0_filter:0
1365 #: field:trial.balance.webkit,comp1_filter:0
1366 #: field:trial.balance.webkit,comp2_filter:0
1367 msgid "Compare By"
1368 msgstr "Confronta per"