X-Git-Url: https://git.cyclocoop.org/?p=burette%2Faccount_financial_report_webkit.git;a=blobdiff_plain;f=i18n%2Fit.po;fp=i18n%2Fit.po;h=09d7de9217cfa9c3df68e068a4c5cd42009c275f;hp=0000000000000000000000000000000000000000;hb=cddef38e342c880228694525c45df3f7dd8c2148;hpb=bffd331c220385010fe9abad9e228fc2004a293a diff --git a/i18n/it.po b/i18n/it.po new file mode 100644 index 0000000..09d7de9 --- /dev/null +++ b/i18n/it.po @@ -0,0 +1,1368 @@ +# Italian translation for account-financial-report +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the account-financial-report package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: account-financial-report\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-07 07:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-12 15:52+0000\n" +"Last-Translator: Andrea Cometa \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-06-19 06:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17048)\n" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: field:account.common.balance.report,account_ids:0 +#: field:general.ledger.webkit,account_ids:0 +#: field:partner.balance.webkit,account_ids:0 +#: field:trial.balance.webkit,account_ids:0 +msgid "Filter on accounts" +msgstr "Filtro sui conti" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/common_reports.py:424 +#, python-format +msgid "Please set a valid time filter" +msgstr "Si prega di impostare un filtro valido per la data" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: view:general.ledger.webkit:0 +#: view:open.invoices.webkit:0 +#: view:partners.ledger.webkit:0 +msgid "Layout Options" +msgstr "Opzioni layout" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:203 +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:228 +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:258 +msgid "Cumulated Balance on Account" +msgstr "Saldo Cumulativo su Conto" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: field:general.ledger.webkit,centralize:0 +msgid "Activate Centralization" +msgstr "Attivare Centralizzazione" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:154 +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:161 +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:120 +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:127 +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:135 +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:142 +msgid "Balance %s" +msgstr "Saldo %s" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: view:account.move.line:0 +msgid "Misc." +msgstr "Varie" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:92 +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:102 +msgid "Periods Filter:" +msgstr "Filtro Periodi:" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/webkit_parser_header_fix.py:170 +#, python-format +msgid "No header defined for this Webkit report!" +msgstr "Nessuna intestazione definita per questo report Webkit!" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/open_invoices.py:162 +#, python-format +msgid "Filter has to be in filter date, period, or none" +msgstr "Il filtro deve essere per data, periodo o nullo" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report_webkit.account_report_trial_balance_webkit +msgid "Trial Balance Webkit" +msgstr "Bilancio di Verifica Webkit" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: field:account.common.balance.report,company_id:0 +#: field:general.ledger.webkit,company_id:0 +#: field:open.invoices.webkit,company_id:0 +#: field:partner.balance.webkit,company_id:0 +#: field:partners.ledger.webkit,company_id:0 +#: field:trial.balance.webkit,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Azienda" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: view:partner.balance.webkit:0 +msgid "" +"This report is an analysis done by a partner, It is a PDF report containing " +"one line per partner representing the cumulative credit balance" +msgstr "" +"Questo report è un analisi fatta per un partner, è una stampa in PDF " +"contenente una riga per partner rappresentante il bilancio di credito " +"cumulativo" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:138 +msgid "Account / Partner Name" +msgstr "Conto / Nome partner" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: field:account.common.balance.report,journal_ids:0 +#: field:general.ledger.webkit,journal_ids:0 +#: field:open.invoices.webkit,journal_ids:0 +#: field:partner.balance.webkit,journal_ids:0 +#: field:partners.ledger.webkit,journal_ids:0 +#: field:trial.balance.webkit,journal_ids:0 +msgid "Journals" +msgstr "Sezionali" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: help:general.ledger.webkit,amount_currency:0 +#: help:open.invoices.webkit,amount_currency:0 +#: help:partners.ledger.webkit,amount_currency:0 +msgid "It adds the currency column" +msgstr "Aggiunge la colonna valuta" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/common_reports.py:75 +#: selection:open.invoices.webkit,result_selection:0 +#: selection:partner.balance.webkit,result_selection:0 +#: selection:partners.ledger.webkit,result_selection:0 +#, python-format +msgid "Receivable and Payable Accounts" +msgstr "Conti di credito e debito" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:104 +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:119 +#: model:ir.model,name:account_financial_report_webkit.model_account_account +msgid "Account" +msgstr "Conto" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/trial_balance.py:42 +#, python-format +msgid "TRIAL BALANCE" +msgstr "BILANCIO DI VERIFICA" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:118 +msgid "Due Date" +msgstr "Data scadenza" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: view:general.ledger.webkit:0 +#: view:open.invoices.webkit:0 +#: view:partner.balance.webkit:0 +#: view:partners.ledger.webkit:0 +#: view:trial.balance.webkit:0 +msgid "Print only" +msgstr "Solo stampa" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: model:ir.model,name:account_financial_report_webkit.model_partner_balance_webkit +msgid "Partner Balance Report" +msgstr "Stampa bilancio partner" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/webkit_parser_header_fix.py:194 +#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/webkit_parser_header_fix.py:205 +#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/webkit_parser_header_fix.py:220 +#, python-format +msgid "Webkit render" +msgstr "Render webkit" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/webkit_parser_header_fix.py:165 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Errore!" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: model:ir.model,name:account_financial_report_webkit.model_trial_balance_webkit +msgid "Trial Balance Report" +msgstr "Report Bilancio di verifica" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:117 +msgid "Code" +msgstr "Codice" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report_webkit.account_report_partners_ledger_webkit +msgid "Partner Ledger Webkit" +msgstr "Mastro Partner Webkit" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: field:account.common.balance.report,display_account:0 +#: field:partner.balance.webkit,display_account:0 +#: field:trial.balance.webkit,display_account:0 +msgid "Display Accounts" +msgstr "Visualizza i conti" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:192 +msgid "Unallocated" +msgstr "Non allocato" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/webkit_parser_header_fix.py:123 +#, python-format +msgid "Webkit raise an error" +msgstr "Webkit ha generato un errore" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/common_reports.py:71 +#: selection:open.invoices.webkit,result_selection:0 +#: selection:partner.balance.webkit,result_selection:0 +#: selection:partners.ledger.webkit,result_selection:0 +#, python-format +msgid "Receivable Accounts" +msgstr "Conti di Credito" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report_webkit.account_report_general_ledger_webkit +msgid "General Ledger Webkit" +msgstr "Libro Mastro Webkit" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:116 +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:112 +msgid "Rec." +msgstr "" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: constraint:account.account:0 +msgid "Error ! You can not create recursive accounts." +msgstr "Errore! Non è possibile creare conti ricorsivi" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:33 +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:37 +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:46 +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:34 +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:58 +msgid "Periods Filter" +msgstr "Filtro Periodi" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/common_reports.py:313 +#, python-format +msgid "No period found" +msgstr "Nessun periodo trovato" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:38 +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:139 +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:52 +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:142 +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:39 +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:153 +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:50 +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:108 +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:63 +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:123 +msgid "Initial Balance" +msgstr "Saldo iniziale" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: constraint:account.move.line:0 +msgid "" +"The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should " +"change the date or remove this constraint from the journal." +msgstr "" +"La data della voce sezionale non è nel periodo definito! Dovresti cambiare " +"la data o rimuovere questo vincolo dal sezionale." + +#. module: account_financial_report_webkit +#: model:ir.model,name:account_financial_report_webkit.model_general_ledger_webkit +msgid "General Ledger Report" +msgstr "Stampa Libro Mastro" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: constraint:open.invoices.webkit:0 +msgid "" +"Clearance date must be the very last date of the last period or later." +msgstr "" +"La data di liquidazione deve essere l'ultima data dell'ultimo periodo o del " +"successivo." + +#. module: account_financial_report_webkit +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:48 +msgid "Displayed Accounts" +msgstr "Conti visualizzati" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:99 +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:112 +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:108 +msgid "Partner" +msgstr "Partner" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: help:account.common.balance.report,chart_account_id:0 +#: help:general.ledger.webkit,chart_account_id:0 +#: help:open.invoices.webkit,chart_account_id:0 +#: help:partner.balance.webkit,chart_account_id:0 +#: help:partners.ledger.webkit,chart_account_id:0 +#: help:trial.balance.webkit,chart_account_id:0 +msgid "Select Charts of Accounts" +msgstr "Selezionare il Piano dei Conti" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: field:account.common.balance.report,filter:0 +#: field:general.ledger.webkit,filter:0 +#: field:open.invoices.webkit,filter:0 +#: field:partner.balance.webkit,filter:0 +#: field:partners.ledger.webkit,filter:0 +#: field:trial.balance.webkit,filter:0 +msgid "Filter by" +msgstr "Filtra per" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/partners_ledger.py:48 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_financial_report_webkit.action_account_partners_ledger_menu_webkit +#: view:partners.ledger.webkit:0 +#, python-format +msgid "Partner Ledger" +msgstr "Mastro del partner" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:114 +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:129 +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:123 +msgid "Curr." +msgstr "" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:101 +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:114 +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:110 +msgid "Label" +msgstr "Etichetta" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: help:account.common.balance.report,account_ids:0 +#: help:general.ledger.webkit,account_ids:0 +#: help:partner.balance.webkit,account_ids:0 +#: help:trial.balance.webkit,account_ids:0 +msgid "" +"Only selected accounts will be printed. Leave empty to print all accounts." +msgstr "" +"Saranno stampati solo i conti selezionati. Lasciare vuoto per stampare tutti " +"i conti." + +#. module: account_financial_report_webkit +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:105 +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:120 +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:145 +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:114 +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:111 +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:126 +msgid "Debit" +msgstr "Debito" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/webkit_parser_header_fix.py:171 +#, python-format +msgid "Please set a header in company settings" +msgstr "Prego impostare una intestazione nei settaggi dell'azienda" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: view:general.ledger.webkit:0 +#: view:open.invoices.webkit:0 +#: view:partner.balance.webkit:0 +#: view:partners.ledger.webkit:0 +#: view:trial.balance.webkit:0 +msgid "Time Filters" +msgstr "Filtri temporali" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:193 +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:224 +msgid "Cumulated Balance on Partner" +msgstr "Bilancio Cumulativo del Partner" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report_webkit.account_report_partner_balance_webkit +msgid "Partner Balance Webkit" +msgstr "Bilancio del Partner Webkit" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: help:open.invoices.webkit,until_date:0 +msgid "" +"The clearance date is essentially a tool used for debtors provisionning " +"calculation.\n" +"\n" +"By default, this date is equal to the the end date (ie: 31/12/2011 if you " +"select fy 2011).\n" +"\n" +"By amending the clearance date, you will be, for instance, able to answer " +"the question : 'based on my last year end debtors open invoices, which " +"invoices are still unpaid today (today is my clearance date)?'\n" +msgstr "" +"La data di liquidazione è essenzialmente uno strumento per il calcolo dei " +"debitori\n" +"Per impostazione predefinita, questa data è uguale alla data di fine (es: " +"31/12/2011 se specificato il 2011).\n" +"Modificando la data di liquidazione, vi sarà, per esempio, la possibilità di " +"rispondere alla domanda: 'basato sulle fatture aperte dei debitori " +"dell'ultimo anno, quali fatture non sono ancora pagate oggi (oggi è la mia " +"data di liquidazione)'?\n" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:40 +msgid "Clearance Date" +msgstr "Data di Liquidazione" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: view:partners.ledger.webkit:0 +msgid "" +"This report allows you to print or generate a pdf of your partner ledger " +"with details of all your payable/receivable account" +msgstr "" +"Questo report permette di generare un pdf del mastro partner con dettagli su " +"tutti i conti credito/debito" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: selection:account.common.balance.report,display_account:0 +#: selection:partner.balance.webkit,display_account:0 +#: selection:trial.balance.webkit,display_account:0 +msgid "With balance is not equal to 0" +msgstr "Con saldo diverso da zero" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:94 +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:104 +msgid "Fiscal Year :" +msgstr "Anno Fiscale:" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: view:open.invoices.webkit:0 +msgid "" +"This report allows you to print or generate a pdf of your open invoices per " +"partner with details of all your payable/receivable account. Exclude full " +"reconciled journal items." +msgstr "" +"Questo report permette di generare un pdf delle tue fatture aperte con " +"dettagli su tutti i conti credito/debito. Escluse le voci sezionale " +"riconciliate." + +#. module: account_financial_report_webkit +#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/common_reports.py:416 +#, python-format +msgid "Must be in include_opening, exclude_opening" +msgstr "Deve essere in include_opening,exclude_opening" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:43 +#: code:addons/account_financial_report_webkit/wizard/balance_common.py:151 +#, python-format +msgid "Dates" +msgstr "Date" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:136 +msgid "Code / Ref" +msgstr "Codice / Rif" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/trial_balance.py:49 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_financial_report_webkit.action_account_trial_balance_menu_webkit +#: view:trial.balance.webkit:0 +#, python-format +msgid "Trial Balance" +msgstr "Bilancio di Verifica" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:87 +msgid "Dates : " +msgstr "Date: " + +#. module: account_financial_report_webkit +#: field:account.common.balance.report,comp0_period_to:0 +#: field:account.common.balance.report,comp1_period_to:0 +#: field:account.common.balance.report,comp2_period_to:0 +#: field:account.common.balance.report,period_to:0 +#: field:general.ledger.webkit,period_to:0 +#: field:open.invoices.webkit,period_to:0 +#: field:partner.balance.webkit,comp0_period_to:0 +#: field:partner.balance.webkit,comp1_period_to:0 +#: field:partner.balance.webkit,comp2_period_to:0 +#: field:partner.balance.webkit,period_to:0 +#: field:partners.ledger.webkit,period_to:0 +#: field:trial.balance.webkit,comp0_period_to:0 +#: field:trial.balance.webkit,comp1_period_to:0 +#: field:trial.balance.webkit,comp2_period_to:0 +#: field:trial.balance.webkit,period_to:0 +msgid "End Period" +msgstr "Periodo finale" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: model:ir.model,name:account_financial_report_webkit.model_account_common_balance_report +msgid "Common Balance Report" +msgstr "" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:36 +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:41 +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:49 +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:37 +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:61 +msgid "Accounts Filter" +msgstr "Filtro Conti" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: selection:account.common.balance.report,comp0_filter:0 +#: selection:account.common.balance.report,comp1_filter:0 +#: selection:account.common.balance.report,comp2_filter:0 +#: selection:account.common.balance.report,filter:0 +#: selection:partner.balance.webkit,comp0_filter:0 +#: selection:partner.balance.webkit,comp1_filter:0 +#: selection:partner.balance.webkit,comp2_filter:0 +#: selection:partner.balance.webkit,filter:0 +#: selection:trial.balance.webkit,comp0_filter:0 +#: selection:trial.balance.webkit,comp1_filter:0 +#: selection:trial.balance.webkit,comp2_filter:0 +#: selection:trial.balance.webkit,filter:0 +msgid "Opening Only" +msgstr "Sola Apertura" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:65 +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:60 +msgid "Custom Filter" +msgstr "Filtro Personalizzato" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:90 +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:100 +msgid "Dates Filter:" +msgstr "Filtri Data:" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:91 +msgid "Fiscal Year : " +msgstr "Anno Fiscale: " + +#. module: account_financial_report_webkit +#: selection:account.common.balance.report,display_account:0 +#: selection:partner.balance.webkit,display_account:0 +#: selection:trial.balance.webkit,display_account:0 +msgid "With movements" +msgstr "Con movimenti" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: constraint:account.common.balance.report:0 +#: constraint:general.ledger.webkit:0 +#: constraint:open.invoices.webkit:0 +#: constraint:partner.balance.webkit:0 +#: constraint:partners.ledger.webkit:0 +#: constraint:trial.balance.webkit:0 +msgid "" +"The fiscalyear, periods or chart of account chosen have to belong to the " +"same company." +msgstr "" +"L'anno fiscale, periodi o piano dei conti scelti devono appartenere alla " +"stessa azienda." + +#. module: account_financial_report_webkit +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:109 +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:124 +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:118 +msgid "Cumul. Bal." +msgstr "Bil. Cumul." + +#. module: account_financial_report_webkit +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:22 +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:35 +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:23 +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:47 +msgid "Computed" +msgstr "Calcolato" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/general_ledger.py:64 +#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/open_invoices.py:63 +#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/partner_balance.py:63 +#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/partners_ledger.py:64 +#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/profit_loss.py:68 +#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/trial_balance.py:64 +#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/webkit_parser_header_fix.py:68 +#, python-format +msgid "of" +msgstr "di" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/common_reports.py:73 +#: selection:open.invoices.webkit,result_selection:0 +#: selection:partner.balance.webkit,result_selection:0 +#: selection:partners.ledger.webkit,result_selection:0 +#, python-format +msgid "Payable Accounts" +msgstr "Conti di Debito" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/open_invoices.py:48 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_financial_report_webkit.action_account_open_invoices_menu_webkit +#: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report_webkit.account_report_open_invoices_webkit +#: model:ir.model,name:account_financial_report_webkit.model_open_invoices_webkit +#, python-format +msgid "Open Invoices Report" +msgstr "Stampa Fatture Aperte" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: field:account.account,centralized:0 +msgid "Centralized" +msgstr "Centralizzato" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: field:general.ledger.webkit,display_account:0 +msgid "Display accounts" +msgstr "Mostra conti" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: constraint:account.account:0 +msgid "" +"Configuration Error! \n" +"You can not define children to an account with internal type different of " +"\"View\"! " +msgstr "" +"Errore di configurazione! \n" +"Non è possibile definire sottoconti su un conto di tipo interno diverso da " +"\"Vista\"! " + +#. module: account_financial_report_webkit +#: field:account.common.balance.report,comp0_date_from:0 +#: field:account.common.balance.report,comp1_date_from:0 +#: field:account.common.balance.report,comp2_date_from:0 +#: field:account.common.balance.report,date_from:0 +#: field:general.ledger.webkit,date_from:0 +#: field:open.invoices.webkit,date_from:0 +#: field:partner.balance.webkit,comp0_date_from:0 +#: field:partner.balance.webkit,comp1_date_from:0 +#: field:partner.balance.webkit,comp2_date_from:0 +#: field:partner.balance.webkit,date_from:0 +#: field:partners.ledger.webkit,date_from:0 +#: field:trial.balance.webkit,comp0_date_from:0 +#: field:trial.balance.webkit,comp1_date_from:0 +#: field:trial.balance.webkit,comp2_date_from:0 +#: field:trial.balance.webkit,date_from:0 +msgid "Start Date" +msgstr "Data di Inizio" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:22 +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:35 +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:23 +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:47 +msgid "Opening Entries" +msgstr "Voci di Apertura" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/general_ledger.py:40 +#, python-format +msgid "GENERAL LEDGER" +msgstr "LIBRO MASTRO" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: code:addons/account_financial_report_webkit/wizard/profit_loss_wizard.py:129 +#, python-format +msgid "Level %s" +msgstr "Livello %s" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: help:account.account,centralized:0 +msgid "" +"If flagged, no details will be displayed in the General Ledger report (the " +"webkit one only), only centralized amounts per period." +msgstr "" +"Se spuntato, nessun dettaglio sarà visualizzato nella stampa del Libro " +"Mastro (solo webkit), solo importi centralizzati per periodo." + +#. module: account_financial_report_webkit +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:22 +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:35 +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:23 +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:77 +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:94 +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:47 +msgid "No" +msgstr "No" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:97 +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:94 +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:107 +msgid "Initial Balance:" +msgstr "Bilancio Iniziale" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:163 +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:129 +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:144 +msgid "Balance C%s" +msgstr "Bilancio C%s" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:95 +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:108 +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:104 +msgid "Entry" +msgstr "Voce" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: field:account.move.line,last_rec_date:0 +msgid "Last reconciliation date" +msgstr "Ultima data di riconciliazione" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: field:open.invoices.webkit,partner_ids:0 +#: field:partner.balance.webkit,partner_ids:0 +#: field:partners.ledger.webkit,partner_ids:0 +msgid "Filter on partner" +msgstr "Filtro sul partner" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/general_ledger.py:47 +#: view:general.ledger.webkit:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_financial_report_webkit.action_account_general_ledger_menu_webkit +#, python-format +msgid "General Ledger" +msgstr "Libro Mastro Generale" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: view:trial.balance.webkit:0 +msgid "" +"This report allows you to print or generate a pdf of your trial balance " +"allowing you to quickly check the balance of each of your accounts in a " +"single report" +msgstr "" +"Questo report permette di stampare o generare un pdf del proprio Bilancio di " +"Verifica rendendo possibile controllare velocemente il saldo di ciascun " +"conto in un report singolo" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:89 +msgid "Periods : " +msgstr "Periodi: " + +#. module: account_financial_report_webkit +#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/partner_balance.py:40 +#, python-format +msgid "PARTNER BALANCE" +msgstr "BILANCIO DEL PARTNER" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: constraint:account.move.line:0 +msgid "Company must be the same for its related account and period." +msgstr "L'azienda deve essere la stessa per i conti collegati ed il periodo" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: help:open.invoices.webkit,partner_ids:0 +#: help:partner.balance.webkit,partner_ids:0 +#: help:partners.ledger.webkit,partner_ids:0 +msgid "" +"Only selected partners will be printed. Leave empty to print all partners." +msgstr "" +"Solo i partner selezionati saranno stampati. Lasciare vuoti per stampare " +"tutti i partner." + +#. module: account_financial_report_webkit +#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/webkit_parser_header_fix.py:165 +#, python-format +msgid "Webkit Report template not found !" +msgstr "Template report webkit non trovato!" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: selection:account.common.balance.report,comp0_filter:0 +#: selection:account.common.balance.report,comp1_filter:0 +#: selection:account.common.balance.report,comp2_filter:0 +#: selection:account.common.balance.report,filter:0 +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:91 +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:104 +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:100 +#: selection:general.ledger.webkit,filter:0 +#: selection:open.invoices.webkit,filter:0 +#: selection:partner.balance.webkit,comp0_filter:0 +#: selection:partner.balance.webkit,comp1_filter:0 +#: selection:partner.balance.webkit,comp2_filter:0 +#: selection:partner.balance.webkit,filter:0 +#: selection:partners.ledger.webkit,filter:0 +#: selection:trial.balance.webkit,comp0_filter:0 +#: selection:trial.balance.webkit,comp1_filter:0 +#: selection:trial.balance.webkit,comp2_filter:0 +#: selection:trial.balance.webkit,filter:0 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: help:general.ledger.webkit,centralize:0 +msgid "Uncheck to display all the details of centralized accounts." +msgstr "" +"Togliere la spunta per visualizzare tutti i dettagli dei conti centralizzati." + +#. module: account_financial_report_webkit +#: constraint:account.move.line:0 +msgid "You can not create journal items on an account of type view." +msgstr "Non è possibile creare voci sezionale su un conto di tipo vista." + +#. module: account_financial_report_webkit +#: view:account.move.line:0 +msgid "Internal Note" +msgstr "Note Interne" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: constraint:account.common.balance.report:0 +#: constraint:general.ledger.webkit:0 +#: constraint:open.invoices.webkit:0 +#: constraint:partner.balance.webkit:0 +#: constraint:partners.ledger.webkit:0 +#: constraint:trial.balance.webkit:0 +msgid "" +"When no Fiscal year is selected, you must choose to filter by periods or by " +"date." +msgstr "" +"Quando non è selezionato alcun anno fiscale, si deve scegliere un filtro per " +"periodo o per data." + +#. module: account_financial_report_webkit +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:50 +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:55 +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:64 +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:51 +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:62 +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:75 +msgid "To:" +msgstr "A:" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: sql_constraint:account.account:0 +msgid "The code of the account must be unique per company !" +msgstr "Il codice del conto deve essere unico per ogni azienda!" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: model:ir.ui.menu,name:account_financial_report_webkit.menu_account_open_invoices +#: view:open.invoices.webkit:0 +msgid "Open Invoices" +msgstr "Fatture Aperte" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: selection:account.common.balance.report,target_move:0 +#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/common_reports.py:82 +#: selection:general.ledger.webkit,target_move:0 +#: selection:open.invoices.webkit,target_move:0 +#: selection:partner.balance.webkit,target_move:0 +#: selection:partners.ledger.webkit,target_move:0 +#: selection:trial.balance.webkit,target_move:0 +#, python-format +msgid "All Posted Entries" +msgstr "Tutte le registrazioni Pubblicate" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:87 +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:84 +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:97 +#: code:addons/account_financial_report_webkit/wizard/balance_common.py:144 +#, python-format +msgid "Comparison %s" +msgstr "Confronto %s" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/open_invoices.py:102 +#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/partners_ledger.py:102 +#, python-format +msgid "No accounts to print." +msgstr "Nessun conto da stampare." + +#. module: account_financial_report_webkit +#: help:account.common.balance.report,fiscalyear_id:0 +#: help:general.ledger.webkit,fiscalyear_id:0 +#: help:open.invoices.webkit,fiscalyear_id:0 +#: help:partner.balance.webkit,fiscalyear_id:0 +#: help:partners.ledger.webkit,fiscalyear_id:0 +#: help:trial.balance.webkit,fiscalyear_id:0 +msgid "Keep empty for all open fiscal year" +msgstr "Lasciare vuoto per tutti gli anni fiscali aperti" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: help:account.move.line,last_rec_date:0 +msgid "" +"the date of the last reconciliation (full or partial) account move line" +msgstr "" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:107 +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:122 +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:147 +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:116 +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:113 +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:128 +msgid "Credit" +msgstr "Credito" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: selection:account.common.balance.report,filter:0 +#: selection:general.ledger.webkit,filter:0 +#: selection:open.invoices.webkit,filter:0 +#: selection:partner.balance.webkit,filter:0 +#: selection:partners.ledger.webkit,filter:0 +#: selection:trial.balance.webkit,filter:0 +msgid "No Filters" +msgstr "Nessun Filtro" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/open_invoices.py:102 +#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/partners_ledger.py:102 +#, python-format +msgid "Error" +msgstr "Errore" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:152 +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:118 +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:133 +msgid "Balance" +msgstr "Saldo" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:103 +msgid "Counter part" +msgstr "Contropartita" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:168 +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:134 +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:149 +msgid "% Difference" +msgstr "% Differenza" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: help:account.common.balance.report,filter:0 +#: help:open.invoices.webkit,filter:0 +#: help:partner.balance.webkit,filter:0 +#: help:partners.ledger.webkit,filter:0 +#: help:trial.balance.webkit,filter:0 +msgid "" +"Filter by date : no opening balance will be displayed. (opening balance can " +"only be calculated based on period to be correct)." +msgstr "" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: constraint:account.account:0 +msgid "" +"Configuration Error! \n" +"You can not select an account type with a deferral method different of " +"\"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"! " +msgstr "" +"Errore di Configurazione! \n" +"Non è possibile selezionare un tipo di conto con un metodo di posticipazione " +"diverso da \"Non riconciliate\" per i conti con tipo interno " +"\"Debito/Credito\"! " + +#. module: account_financial_report_webkit +#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/partner_balance.py:47 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_financial_report_webkit.action_account_partner_balance_menu_webkit +#: view:partner.balance.webkit:0 +#, python-format +msgid "Partner Balance" +msgstr "Bilancio del partner" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/general_ledger.py:146 +#, python-format +msgid "Centralized Entries" +msgstr "Voci centralizzate" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: view:general.ledger.webkit:0 +#: view:partner.balance.webkit:0 +#: view:trial.balance.webkit:0 +msgid "Accounts Filters" +msgstr "Filtri sui Conti" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:31 +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:35 +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:44 +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:32 +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:56 +msgid "Dates Filter" +msgstr "Filtro Date" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: constraint:account.move.line:0 +msgid "You can not create journal items on closed account." +msgstr "Non è possibile creare registrazioni contabili su un conto chiuso." + +#. module: account_financial_report_webkit +#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/common_reports.py:64 +#: selection:general.ledger.webkit,display_account:0 +#, python-format +msgid "With transactions or non zero balance" +msgstr "Con transazioni o saldo diverso da zero" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: selection:account.common.balance.report,comp0_filter:0 +#: selection:account.common.balance.report,comp1_filter:0 +#: selection:account.common.balance.report,comp2_filter:0 +#: selection:account.common.balance.report,filter:0 +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:45 +#: code:addons/account_financial_report_webkit/wizard/balance_common.py:156 +#: selection:general.ledger.webkit,filter:0 +#: selection:open.invoices.webkit,filter:0 +#: selection:partner.balance.webkit,comp0_filter:0 +#: selection:partner.balance.webkit,comp1_filter:0 +#: selection:partner.balance.webkit,comp2_filter:0 +#: selection:partner.balance.webkit,filter:0 +#: selection:partners.ledger.webkit,filter:0 +#: selection:trial.balance.webkit,comp0_filter:0 +#: selection:trial.balance.webkit,comp1_filter:0 +#: selection:trial.balance.webkit,comp2_filter:0 +#: selection:trial.balance.webkit,filter:0 +#, python-format +msgid "Periods" +msgstr "Periodi" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:112 +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:127 +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:121 +msgid "Curr. Balance" +msgstr "Saldo Attuale" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: model:ir.model,name:account_financial_report_webkit.model_account_move_line +msgid "Journal Items" +msgstr "Voci Sezionale" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/common_reports.py:416 +#, python-format +msgid "Invalid query mode" +msgstr "" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/open_invoices.py:161 +#, python-format +msgid "Unsuported filter" +msgstr "Filtro non supportato" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/common_reports.py:62 +#, python-format +msgid "All accounts" +msgstr "Tutti i conti" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: constraint:account.move.line:0 +msgid "" +"The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary " +"currency. You should remove the secondary currency on the account or select " +"a multi-currency view on the journal." +msgstr "" +"Il conto selezionato nella registrazione contabile necessita di una valuta " +"secondaria. Occorre rimuovere la valuta secondaria dal conto oppure " +"selezionare una vista multivaluta nel sezionale." + +#. module: account_financial_report_webkit +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:93 +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:106 +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:102 +msgid "Period" +msgstr "Periodo" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/common_reports.py:424 +#, python-format +msgid "No valid filter" +msgstr "Nessun filtro valido" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: view:open.invoices.webkit:0 +msgid "Clearance Analysis Options" +msgstr "Opzioni di Analisi Liquidazione" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:97 +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:110 +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:106 +msgid "Journal" +msgstr "Sezionale" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: field:general.ledger.webkit,amount_currency:0 +#: field:open.invoices.webkit,amount_currency:0 +#: field:partners.ledger.webkit,amount_currency:0 +msgid "With Currency" +msgstr "Con valuta" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: field:open.invoices.webkit,result_selection:0 +#: field:partner.balance.webkit,result_selection:0 +#: field:partners.ledger.webkit,result_selection:0 +msgid "Partner's" +msgstr "Del partner" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: view:general.ledger.webkit:0 +msgid "" +"This report allows you to print or generate a pdf of your general ledger " +"with details of all your account journals" +msgstr "" +"Questo report permette di stampare o generare un pdf del libro mastro con i " +"dettagli di tutti i sezionali" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/profit_loss.py:39 +#, python-format +msgid "PROFIT AND LOSS" +msgstr "CONTO ECONOMICO" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: field:account.common.balance.report,chart_account_id:0 +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:27 +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:31 +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:40 +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:28 +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:39 +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:52 +#: field:general.ledger.webkit,chart_account_id:0 +#: field:open.invoices.webkit,chart_account_id:0 +#: field:partner.balance.webkit,chart_account_id:0 +#: field:partners.ledger.webkit,chart_account_id:0 +#: field:trial.balance.webkit,chart_account_id:0 +msgid "Chart of Account" +msgstr "Piano dei conti" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:167 +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:133 +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:148 +msgid "Difference" +msgstr "Differenze" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: field:account.common.balance.report,target_move:0 +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:37 +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:42 +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:51 +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:38 +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:49 +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:62 +#: field:general.ledger.webkit,target_move:0 +#: field:open.invoices.webkit,target_move:0 +#: field:partner.balance.webkit,target_move:0 +#: field:partners.ledger.webkit,target_move:0 +#: field:trial.balance.webkit,target_move:0 +msgid "Target Moves" +msgstr "Registrazioni:" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:44 +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:49 +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:58 +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:45 +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:56 +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:69 +msgid "From:" +msgstr "Da:" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: field:account.common.balance.report,comp0_date_to:0 +#: field:account.common.balance.report,comp1_date_to:0 +#: field:account.common.balance.report,comp2_date_to:0 +#: field:account.common.balance.report,date_to:0 +#: field:general.ledger.webkit,date_to:0 +#: field:open.invoices.webkit,date_to:0 +#: field:partner.balance.webkit,comp0_date_to:0 +#: field:partner.balance.webkit,comp1_date_to:0 +#: field:partner.balance.webkit,comp2_date_to:0 +#: field:partner.balance.webkit,date_to:0 +#: field:partners.ledger.webkit,date_to:0 +#: field:trial.balance.webkit,comp0_date_to:0 +#: field:trial.balance.webkit,comp1_date_to:0 +#: field:trial.balance.webkit,comp2_date_to:0 +#: field:trial.balance.webkit,date_to:0 +msgid "End Date" +msgstr "Data Fine" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: field:account.common.balance.report,comp0_period_from:0 +#: field:account.common.balance.report,comp1_period_from:0 +#: field:account.common.balance.report,comp2_period_from:0 +#: field:account.common.balance.report,period_from:0 +#: field:general.ledger.webkit,period_from:0 +#: field:open.invoices.webkit,period_from:0 +#: field:partner.balance.webkit,comp0_period_from:0 +#: field:partner.balance.webkit,comp1_period_from:0 +#: field:partner.balance.webkit,comp2_period_from:0 +#: field:partner.balance.webkit,period_from:0 +#: field:partners.ledger.webkit,period_from:0 +#: field:trial.balance.webkit,comp0_period_from:0 +#: field:trial.balance.webkit,comp1_period_from:0 +#: field:trial.balance.webkit,comp2_period_from:0 +#: field:trial.balance.webkit,period_from:0 +msgid "Start Period" +msgstr "Periodo Iniziale" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: field:open.invoices.webkit,until_date:0 +msgid "Clearance date" +msgstr "Data liquidazione" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: model:ir.model,name:account_financial_report_webkit.model_partners_ledger_webkit +msgid "Partner Ledger Report" +msgstr "Stampa Mastro del Partner" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: view:open.invoices.webkit:0 +#: view:partner.balance.webkit:0 +#: view:partners.ledger.webkit:0 +msgid "Partners Filters" +msgstr "Filtri sui Partner" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: selection:account.common.balance.report,comp0_filter:0 +#: field:account.common.balance.report,comp0_fiscalyear_id:0 +#: selection:account.common.balance.report,comp1_filter:0 +#: field:account.common.balance.report,comp1_fiscalyear_id:0 +#: selection:account.common.balance.report,comp2_filter:0 +#: field:account.common.balance.report,comp2_fiscalyear_id:0 +#: field:account.common.balance.report,fiscalyear_id:0 +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:28 +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:32 +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:41 +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:29 +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:40 +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:53 +#: field:general.ledger.webkit,fiscalyear_id:0 +#: field:open.invoices.webkit,fiscalyear_id:0 +#: selection:partner.balance.webkit,comp0_filter:0 +#: field:partner.balance.webkit,comp0_fiscalyear_id:0 +#: selection:partner.balance.webkit,comp1_filter:0 +#: field:partner.balance.webkit,comp1_fiscalyear_id:0 +#: selection:partner.balance.webkit,comp2_filter:0 +#: field:partner.balance.webkit,comp2_fiscalyear_id:0 +#: field:partner.balance.webkit,fiscalyear_id:0 +#: field:partners.ledger.webkit,fiscalyear_id:0 +#: selection:trial.balance.webkit,comp0_filter:0 +#: field:trial.balance.webkit,comp0_fiscalyear_id:0 +#: selection:trial.balance.webkit,comp1_filter:0 +#: field:trial.balance.webkit,comp1_fiscalyear_id:0 +#: selection:trial.balance.webkit,comp2_filter:0 +#: field:trial.balance.webkit,comp2_fiscalyear_id:0 +#: field:trial.balance.webkit,fiscalyear_id:0 +msgid "Fiscal Year" +msgstr "Anno Fiscale" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:77 +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:94 +msgid "Yes" +msgstr "Sì" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: selection:account.common.balance.report,comp0_filter:0 +#: selection:account.common.balance.report,comp1_filter:0 +#: selection:account.common.balance.report,comp2_filter:0 +#: selection:partner.balance.webkit,comp0_filter:0 +#: selection:partner.balance.webkit,comp1_filter:0 +#: selection:partner.balance.webkit,comp2_filter:0 +#: selection:trial.balance.webkit,comp0_filter:0 +#: selection:trial.balance.webkit,comp1_filter:0 +#: selection:trial.balance.webkit,comp2_filter:0 +msgid "No Comparison" +msgstr "Nessun Confronto" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/general_ledger.py:64 +#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/open_invoices.py:63 +#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/partner_balance.py:63 +#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/partners_ledger.py:64 +#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/profit_loss.py:68 +#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/trial_balance.py:64 +#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/webkit_parser_header_fix.py:68 +#, python-format +msgid "Page" +msgstr "Pagina" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:50 +msgid "Partners Filter" +msgstr "Filtro Partner" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: selection:account.common.balance.report,display_account:0 +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_general_ledger.mako:61 +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partner_balance.mako:75 +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_profit_loss.mako:73 +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_trial_balance.mako:86 +#: selection:general.ledger.webkit,display_account:0 +#: selection:partner.balance.webkit,display_account:0 +#: selection:trial.balance.webkit,display_account:0 +msgid "All" +msgstr "Tutti" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/profit_loss.py:46 +#, python-format +msgid "Profit and Loss" +msgstr "Conto Economico" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_open_invoices.mako:99 +#: report:addons/account_financial_report_webkit/report/templates/account_report_partners_ledger.mako:95 +msgid "No Partner" +msgstr "Nessun Partner" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/open_invoices.py:41 +#, python-format +msgid "OPEN INVOICES REPORT" +msgstr "STAMPA FATTURE APERTE" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/partners_ledger.py:41 +#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/webkit_parser_header_fix.py:58 +#, python-format +msgid "PARTNER LEDGER" +msgstr "MASTRO PARTNER" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: selection:account.common.balance.report,target_move:0 +#: code:addons/account_financial_report_webkit/report/common_reports.py:84 +#: selection:general.ledger.webkit,target_move:0 +#: selection:open.invoices.webkit,target_move:0 +#: selection:partner.balance.webkit,target_move:0 +#: selection:partners.ledger.webkit,target_move:0 +#: selection:trial.balance.webkit,target_move:0 +#, python-format +msgid "All Entries" +msgstr "Tutte le Registrazioni" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: sql_constraint:account.move.line:0 +msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !" +msgstr "Valore di credito o debito errato nella registrazione contabile!" + +#. module: account_financial_report_webkit +#: field:account.common.balance.report,comp0_filter:0 +#: field:account.common.balance.report,comp1_filter:0 +#: field:account.common.balance.report,comp2_filter:0 +#: field:partner.balance.webkit,comp0_filter:0 +#: field:partner.balance.webkit,comp1_filter:0 +#: field:partner.balance.webkit,comp2_filter:0 +#: field:trial.balance.webkit,comp0_filter:0 +#: field:trial.balance.webkit,comp1_filter:0 +#: field:trial.balance.webkit,comp2_filter:0 +msgid "Compare By" +msgstr "Confronta per"