"prefs-emailconfirm-label": "Confirmation du courriel :",
"youremail": "Courriel :",
"username": "{{GENDER:$1|Nom d'utilisateur|Nom d'utilisatrice}} :",
- "prefs-memberingroups": "{{GENDER:$2|Membre}} {{PLURAL:$1|du groupe|des groupes}}:",
+ "prefs-memberingroups": "{{GENDER:$2|Membre}} {{PLURAL:$1|du groupe|des groupes}} :",
"prefs-registration": "Date d'inscription :",
"yourrealname": "Nom réel :",
"yourlanguage": "Langue :",
"upload-dialog-disabled": "Les téléversements de fichier utilisant cette boîte de dialogue sont désactivés sur ce wiki.",
"upload-dialog-title": "Téléverser un fichier",
"upload-dialog-button-cancel": "Annuler",
+ "upload-dialog-button-back": "Retour",
"upload-dialog-button-done": "Terminé",
"upload-dialog-button-save": "Enregistrer",
"upload-dialog-button-upload": "Téléverser",
"namespacesall": "Tous",
"monthsall": "tous",
"confirmemail": "Confirmer l’adresse de courriel",
- "confirmemail_noemail": "Vous n’avez pas défini une adresse de courriel valide dans vos [[Special:Preferences|préférences]].",
+ "confirmemail_noemail": "Vous n’avez pas défini une adresse de courriel valide dans vos [[Special:Preferences|préférences utilisateur]].",
"confirmemail_text": "Ce wiki nécessite la vérification de votre adresse de courriel avant de pouvoir utiliser toute fonction de messagerie.\nUtilisez le bouton ci-dessous pour envoyer un courriel de confirmation à votre adresse.\nLe courriel inclura un lien comportant un code à usage unique et limité dans le temps ;\nchargez ce lien dans votre navigateur pour confirmer que votre adresse de courriel est valide.",
"confirmemail_pending": "Un code de confirmation vous a déjà été envoyé par courriel ;\nsi vous venez de créer votre compte, veuillez attendre quelques minutes que le courriel arrive avant de demander un nouveau code.",
"confirmemail_send": "Envoyer un code de confirmation",
"confirmemail_success": "Votre adresse de courriel a été confirmée.\nVous pouvez maintenant vous [[Special:UserLogin|{{MediaWiki:Loginreqlink}}]] et profiter du wiki.",
"confirmemail_loggedin": "Votre adresse de courriel est maintenant confirmée.",
"confirmemail_subject": "Confirmation d’adresse de courriel pour {{SITENAME}}",
- "confirmemail_body": "Quelqu’un, probablement vous, à partir de l’adresse IP $1,\na enregistré un compte « $2 » avec cette adresse de courriel\nsur le site {{SITENAME}}.\n\nPour confirmer que ce compte vous appartient vraiment et afin\nd’activer les fonctions de messagerie sur {{SITENAME}},\nveuillez suivre ce lien dans votre navigateur :\n\n$3\n\nSi vous n’avez *pas* enregistré ce compte, n’ouvrez pas ce lien ;\nvous pouvez suivre l’autre lien ci-dessous pour annuler la\nconfirmation de votre adresse courriel :\n\n$5\n\nCe code de confirmation expirera le $4.",
+ "confirmemail_body": "Quelqu’un, probablement vous, à partir de l’adresse IP $1,\na créé un compte « $2 » avec cette adresse de courriel sur le site {{SITENAME}}.\n\nPour confirmer que ce compte vous appartient vraiment et afin\nd’activer les fonctions de messagerie sur {{SITENAME}},\nveuillez suivre ce lien dans votre navigateur :\n\n$3\n\nSi vous n’avez *pas* créé ce compte, suivez le lien ci-dessous \npour annuler la confirmation de votre adresse courriel :\n\n$5\n\nCe code de confirmation expirera le $4.",
"confirmemail_body_changed": "Quelqu’un, probablement vous, à partir de l’adresse IP $1,\na modifié l’adresse de courriel associée au compte « $2 » de {{SITENAME}}\nen cette adresse.\n\nPour confirmer que ce compte vous appartient vraiment et afin\nde réactiver les fonctions de messagerie sur {{SITENAME}},\nveuillez suivre ce lien dans votre navigateur :\n\n$3\n\nSi ce compte ne vous appartient *pas*, n’ouvrez pas ce lien ;\nvous pouvez suivre l’autre lien ci-dessous pour annuler la\nconfirmation de votre adresse courriel :\n\n$5\n\nCe code de confirmation expirera le $4.",
"confirmemail_body_set": "Quelqu’un, probablement vous, depuis l’adresse IP $1, a modifié l’adresse de courriel du compte « $2 » en celle-ci sur {{SITENAME}}.\n\nPour confirmer que ce compte vous appartient et réactiver les fonctions de courriel sur {{SITENAME}}, ouvrez ce lien dans votre navigateur Web :\n\n$3\n\nCe code de confirmation expirera le $4.\n\nSi le compte ne vous appartient *pas*, suivez plutôt ce lien pour annuler la confirmation de l’adresse de courriel :\n\n$5",
"confirmemail_invalidated": "Confirmation de l’adresse courriel annulée",
"hebrew-calendar-m12-gen": "eloul",
"signature": "[[{{ns:user}}:$1|$2]] ([[{{ns:user_talk}}:$1|discussion]])",
"timezone-local": "Local",
- "duplicate-defaultsort": "Attention : la clé de tri par défaut « $2 » écrase la précédente clé « $1 ».",
+ "duplicate-defaultsort": "<strong>Attention :</strong> la clé de tri par défaut « $2 » écrase la précédente clé « $1 ».",
"duplicate-displaytitle": "<strong>Attention :</strong> Le titre d'affichage « $2 » remplace l'ancien titre d'affichage « $1 ».",
"restricted-displaytitle": "<strong>Avertissement :</strong> le titre d’affichage \"$1\" a été ignoré car il n'est pas équivalent au titre effectif de la page.",
"invalid-indicator-name": "<strong>Erreur :</strong> L’attribut <code>name</code> des indicateurs d’état de la page ne doit pas être vide.",
"version-license-not-found": "Aucune information détaillée de la licence n'a été trouvée pour cette extension.",
"version-credits-title": "Remerciements pour $1",
"version-credits-not-found": "Aucune information détaillée des remerciements n'a été trouvée pour cette extension.",
- "version-poweredby-credits": "Ce wiki fonctionne grâce à '''[https://www.mediawiki.org/ MediaWiki]''', copyright © 2001-$1 $2.",
+ "version-poweredby-credits": "Ce wiki fonctionne grâce à <strong>[https://www.mediawiki.org/ MediaWiki]</strong>, copyright © 2001-$1 $2.",
"version-poweredby-others": "autres",
"version-poweredby-translators": "traducteurs de translatewiki.net",
"version-credits-summary": "Nous tenons à remercier les personnes suivantes pour leur contribution à [[Special:Version|MediaWiki]].",
- "version-license-info": "MediaWiki est un logiciel libre, vous pouvez le redistribuer ou le modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU telle que publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 de la Licence, ou (à votre choix) toute version ultérieure.\n\nMediaWiki est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE, sans même la garantie implicite de COMMERCIALISATION ou D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. Voir la Licence Publique Générale GNU pour plus de détails.\n\nVous devriez avoir reçu [{{SERVER}}{{SCRIPTPATH}}/COPYING une copie de la Licence Publique Générale GNU] avec ce programme, sinon, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 51, rue Franklin, cinquième étage, Boston, MA 02110-1301, États-Unis ou [//www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html lisez-la en ligne].",
+ "version-license-info": "MediaWiki est un logiciel libre, vous pouvez le redistribuer ou le modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU telle que publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 de la Licence, ou (à votre choix) toute version ultérieure.\n\nMediaWiki est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE, sans même la garantie implicite de COMMERCIALISATION ou D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. Voir la Licence Publique Générale GNU pour plus de détails.\n\nVous devriez avoir reçu [{{SERVER}}{{SCRIPTPATH}}/COPYING une copie de la Licence Publique Générale GNU] avec ce programme, sinon, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, États-Unis ou [//www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html lisez-la en ligne].",
"version-software": "Logiciels installés",
"version-software-product": "Produit",
"version-software-version": "Version",
"tag-mw-contentmodelchange": "modification du modèle de contenu",
"tag-mw-contentmodelchange-description": "Modifications qui [https://www.mediawiki.org/wiki/Special:MyLanguage/Help:ChangeContentModel changent le modèle de contenu] d'une page",
"tags-title": "Balises",
- "tags-intro": "Cette page liste les balises que le logiciel peut utiliser pour marquer une modification et la signification de chacune.",
+ "tags-intro": "Cette page liste les balises que le logiciel peut utiliser pour marquer une modification et la signification de chacune d’elles.",
"tags-tag": "Nom de la balise",
"tags-display-header": "Apparence dans les listes de modifications",
"tags-description-header": "Description complète de la balise",
"tags-active-yes": "Oui",
"tags-active-no": "Non",
"tags-source-extension": "Défini par le logiciel",
- "tags-source-manual": "Appliquée manuellement par les utilisateurs et les bots",
+ "tags-source-manual": "Appliquée manuellement par les utilisateurs et les robots",
"tags-source-none": "Obsolète",
"tags-edit": "modifier",
"tags-delete": "supprimer",
"tags-manage-no-permission": "Vous n'avez pas la permission de gérer les modifications de balises.",
"tags-manage-blocked": "Vous ne pouvez pas accéder à l’interface de modification des balises lorsque vous êtes bloqué{{GENDER:||e}}.",
"tags-create-heading": "Créer une nouvelle balise",
- "tags-create-explanation": "Par défaut, les nouvelles balises créées seront disponibles pour les utilisateurs et les bots.",
+ "tags-create-explanation": "Par défaut, les nouvelles balises créées seront disponibles pour les utilisateurs et les robots.",
"tags-create-tag-name": "Nom de la balise :",
"tags-create-reason": "Raison :",
"tags-create-submit": "Créer",
"htmlform-cloner-create": "Ajouter encore",
"htmlform-cloner-delete": "Supprimer",
"htmlform-cloner-required": "Une valeur au moins est obligatoire.",
+ "htmlform-date-placeholder": "AAAA-MM-JJ",
+ "htmlform-time-placeholder": "HH:MM:SS",
+ "htmlform-datetime-placeholder": "AAAA-MM-JJ HH:MM:SS",
+ "htmlform-date-invalid": "La valeur que vous avez spécifiée n’est pas une date reconnue. Essayez en utilisant le format AAAA-MM-JJ.",
+ "htmlform-time-invalid": "La valeur que vous avez spécifiée n’est pas une heure reconnue. Essayez en utilisant le format HH:MM:SS.",
+ "htmlform-datetime-invalid": "La valeur que vous avez spécifiée n’est pas un horodatage reconnu. Essayez en utilisant le format AAAA-MM-JJ HH:MM:SS.",
+ "htmlform-date-toolow": "La valeur que vous avez spécifiée est antérieure à la date autorisée la plus ancienne, qui est $1.",
+ "htmlform-date-toohigh": "La valeur que vous avez spécifiée est postérieure à la date autorisée la plus lointaine, qui est $1.",
+ "htmlform-time-toolow": "La valeur que vous avez spécifiée est antérieure à la plus petite heure autorisée, qui est $1.",
+ "htmlform-time-toohigh": "La valeur que vous avez spécifiée est postérieure à la plus grande heure autorisée, qui est $1.",
+ "htmlform-datetime-toolow": "La valeur que vous avez spécifiée est antérieure à l’horodatage autorisé le plus ancien, qui est $1.",
+ "htmlform-datetime-toohigh": "La valeur que vous avez spécifiée est postérieure à l’horodatage autorisé le plus lointain, qui est $1.",
"htmlform-title-badnamespace": "[[:$1]] n'est pas dans l’espace de noms « {{ns:$2}} ».",
"htmlform-title-not-creatable": "« $1 » n’est pas un titre de page pouvant être créée",
"htmlform-title-not-exists": "$1 n’existe pas",
"unlinkaccounts-success": "Le compte a été dissocié.",
"authenticationdatachange-ignored": "Les modifications de données d’authentification n’ont pas été gérées. Peut-être aucun fournisseur n’a-t-il été configuré ?",
"userjsispublic": "Veuillez noter: les sous-pages JavaScript ne doivent pas contenir de données confidentielles parce qu'elles sont visibles des autres utilisateurs.",
- "usercssispublic": "Veuillez noter: les sous-pages CSS ne doivent pas contenir de données confidentielles parce qu'elles sont visibles des autres utilisateurs."
+ "usercssispublic": "Veuillez noter: les sous-pages CSS ne doivent pas contenir de données confidentielles parce qu'elles sont visibles des autres utilisateurs.",
+ "restrictionsfield-badip": "Adresse IP ou plage non valide : $1",
+ "restrictionsfield-label": "Plages IP autorisées :",
+ "restrictionsfield-help": "Une adresse IP ou une plage CIDR par ligne. Pour tout activer, utiliser <br><code>0.0.0.0/0</code><br><code>::/0</code>"
}