Localisation updates for core messages from Betawiki (2008-01-08 17:05 CET)
[lhc/web/wiklou.git] / languages / messages / MessagesAn.php
1 <?php
2 /** Aragonese (Aragonés)
3 *
4 * @addtogroup Language
5 *
6 * @author SPQRobin
7 * @author Juanpabl
8 * @author Willtron
9 * @author Nike
10 * @author Siebrand
11 * @author לערי ריינהארט
12 */
13
14 $fallback = 'es';
15
16 $skinNames = array(
17 'standard' => 'Clasica (Classic)',
18 'nostalgia' => 'Recosiros (Nostalgia)',
19 'cologneblue' => 'Colonia Azul (Cologne Blue)',
20 'myskin' => 'Mi aparenzia (MySkin)',
21 'simple' => 'Simpla (Simple)',
22 );
23
24 $namespaceNames = array(
25 NS_MEDIA => 'Media',
26 NS_SPECIAL => 'Espezial',
27 NS_MAIN => '',
28 NS_TALK => 'Descusión',
29 NS_USER => 'Usuario',
30 NS_USER_TALK => 'Descusión_usuario',
31 # NS_PROJECT set by $wgMetaNamespace
32 NS_PROJECT_TALK => 'Descusión_$1',
33 NS_IMAGE => 'Imachen',
34 NS_IMAGE_TALK => 'Descusión_imachen',
35 NS_MEDIAWIKI => 'MediaWiki',
36 NS_MEDIAWIKI_TALK => 'Descusión_MediaWiki',
37 NS_TEMPLATE => 'Plantilla',
38 NS_TEMPLATE_TALK => 'Descusión_plantilla',
39 NS_HELP => 'Aduya',
40 NS_HELP_TALK => 'Descusión_aduya',
41 NS_CATEGORY => 'Categoría',
42 NS_CATEGORY_TALK => 'Descusión_categoría',
43 );
44
45 $magicWords = array(
46 'namespace' => array( '1', 'NAMESPACE', 'ESPAZIODENOMBRES' ),
47 'namespacee' => array( '1', 'NAMESPACEE', 'ESPAZIODENOMBRESE' ),
48 'img_right' => array( '1', 'right', 'dreita' ),
49 'img_left' => array( '1', 'left', 'cucha', 'zurda' ),
50 'ns' => array( '0', 'NS:', 'EN:', 'EDN:' ),
51 'displaytitle' => array( '1', 'DISPLAYTITLE', 'TÍTOL' ),
52 'currentversion' => array( '1', 'CURRENTVERSION', 'BERSIÓNAUTUAL', 'BERSIONAUTUAL' ),
53 'language' => array( '0', '#LANGUAGE:', '#LENGUACHE:', '#LUENGA:', '#IDIOMA:' ),
54 'special' => array( '0', 'special', 'espezial' ),
55 'defaultsort' => array( '1', 'DEFAULTSORT:', 'DEFAULTSORTKEY:', 'DEFAULTCATEGORYSORT:', 'ORDENAR:' ),
56 );
57
58 $specialPageAliases = array(
59 'DoubleRedirects' => array( 'Reendrezeras_dobles', 'Dobles_reendrezeras', 'Endrezeras_dobles', 'Dobles_endrezeras' ),
60 'BrokenRedirects' => array( 'Reendrezeras_trencatas', 'Endrezeras_trencatas', 'Reendrezeras_crebatas', 'Endrezeras_crebatas', 'Endrezeras_trencadas', 'Endrezeras_crebadas' ),
61 'Disambiguations' => array( 'Desambigazions', 'Pachinas_de_desambigazión' ),
62 'Userlogin' => array( 'Dentrar', 'Enzetar_sesión' ),
63 'Userlogout' => array( 'Salir', 'Rematar_sesión' ),
64 'Preferences' => array( 'Preferenzias' ),
65 'Watchlist' => array( 'Lista_de_seguimiento' ),
66 'Recentchanges' => array( 'Zaguers_cambeos', 'cambeos_rezients' ),
67 'Upload' => array( 'Cargar', 'Puyar' ),
68 'Imagelist' => array( 'Lista_d\'imáchens', 'Lista_d\'imachens' ),
69 'Listusers' => array( 'Lista_d\'usuarios' ),
70 'Statistics' => array( 'Estadistica', 'Estatistica', 'Estadisticas', 'Estatisticas' ),
71 'Randompage' => array( 'Pachina_aliatoria', 'Pachina_aleatoria', 'Pachina_á_l\'azar' ),
72 'Lonelypages' => array( 'Pachinas_popiellas' ),
73 'Uncategorizedpages' => array( 'Pachinas_sin_categorías', 'Pachinas_sin_categorizar' ),
74 'Uncategorizedcategories' => array( 'Categorías_sin_categorías', 'Categorías_sin_categorizar' ),
75 'Uncategorizedimages' => array( 'Imachens_sin_categorías', 'Imáchens_sin_categorías', 'Imachens_sin_categorizar', 'Imáchens_sin_categorizar' ),
76 'Uncategorizedtemplates' => array( 'Plantillas_sin_categorías', 'Plantillas_sin_categorizar' ),
77 'Unusedcategories' => array( 'Categorías_no_emplegatas', 'Categorías_sin_emplegar' ),
78 'Unusedimages' => array( 'Imáchens_no_emplegatas', 'Imáchens_sin_emplegar' ),
79 'Wantedpages' => array( 'Pachinas_requiestas', 'Pachinas_demandatas', 'Binclos_crebatos', 'Binclos_trencatos' ),
80 'Wantedcategories' => array( 'Categorías_requiestas', 'Categorías_demandatas' ),
81 'Mostlinked' => array( 'Pachinas_más_enlazatas', 'Pachinas_más_binculatas' ),
82 'Mostlinkedcategories' => array( 'Categorías_más_enlazatas', 'Categorías_más_binculatas' ),
83 'Mostlinkedtemplates' => array( 'Plantillas_más_enlazatas', 'Plantillas_más_binculatas' ),
84 'Mostcategories' => array( 'Pachinas_con_más_categorías' ),
85 'Mostimages' => array( 'Imáchens_más_emplegatas', 'Imachens_más_emplegatas' ),
86 'Mostrevisions' => array( 'Pachinas_con_más_edizions', 'Pachinas_más_editatas', 'Pachinas_con_más_bersions' ),
87 'Fewestrevisions' => array( 'Pachinas_con_menos_edizions', 'Pachinas_menos_editatas', 'Pachinas_con_menos_bersions' ),
88 'Shortpages' => array( 'Pachinas_más_cortas' ),
89 'Longpages' => array( 'Pachinas_más_largas' ),
90 'Newpages' => array( 'Pachinas_nuebas', 'Pachinas_más_nuebas', 'Pachinas_más_rezients', 'Pachinas_rezients' ),
91 'Ancientpages' => array( 'Pachinas_más_biellas', 'Pachinas_biellas', 'Pachinas_más_antigas', 'Pachinas_antigas' ),
92 'Deadendpages' => array( 'Pachinas_sin_salida', 'Pachinas_sin_de_salida' ),
93 'Protectedpages' => array( 'Pachinas_protexitas', 'Pachinas_protechitas', 'Pachinas_protechidas' ),
94 'Protectedtitles' => array( 'Títols_protechitos', 'Títols_protexitos', 'Títols_protechius' ),
95 'Allpages' => array( 'Todas_as_pachinas' ),
96 'Prefixindex' => array( 'Pachinas_por_prefixo', 'Mirar_por_prefixo' ),
97 'Ipblocklist' => array( 'Lista_d\'IPs_bloqueyatas', 'Lista_d\'IPs_bloquiatas', 'Lista_d\'adrezas_IP_bloqueyatas', 'Lista_d\'adrezas_IP_bloquiatas' ),
98 'Specialpages' => array( 'Pachinas_espezials' ),
99 'Contributions' => array( 'Contrebuzions' ),
100 'Emailuser' => array( 'Nimbía_mensache' ),
101 'Movepage' => array( 'Renombrar_pachina', 'Mober_pachina', 'Tresladar_pachina' ),
102 'Categories' => array( 'Categorías' ),
103 'Export' => array( 'Esportar' ),
104 'Version' => array( 'Bersión' ),
105 'Allmessages' => array( 'Todos_os_mensaches' ),
106 'Import' => array( 'Importar' ),
107 'Mypage' => array( 'A_mía_pachina', 'A_mía_pachina_d\'usuario' ),
108 'Mytalk' => array( 'A_mía_descusión', 'A_mía_pachina_de_descusión' ),
109 'Mycontributions' => array( 'As_mías_contrebuzions' ),
110 'Listadmins' => array( 'Lista_d\'almenistradors' ),
111 'Listbots' => array( 'Lista_de_bots' ),
112 'Popularpages' => array( 'Pachinas_populars', 'Pachinas_más_populars' ),
113 'Search' => array( 'Mirar' ),
114 );
115
116 $messages = array(
117 # User preference toggles
118 'tog-underline' => 'Subrayar os binclos:',
119 'tog-highlightbroken' => 'Formatiar os binclos trencatos <a href="" class="new"> d\'ista traza </a> (y si no, asinas <a href="" class="internal">?</a>).',
120 'tog-justify' => 'Achustar parrafos',
121 'tog-hideminor' => 'Amagar edizions menors en a pachina de "zaguers cambeos"',
122 'tog-extendwatchlist' => 'Enamplar a lista de seguimiento ta amostrar toz os cambeos afeutatos.',
123 'tog-usenewrc' => 'Presentazión amillorada d\'os "zaguers cambeos" (cal JavaScript)',
124 'tog-numberheadings' => 'Numerar automaticament os encabezaus',
125 'tog-showtoolbar' => "Amostrar a barra d'ainas d'edizión (cal JavaScript)",
126 'tog-editondblclick' => 'Autibar edizión de pachinas fendo-ie doble click (cal JavaScript)',
127 'tog-editsection' => 'Autibar a edizión por sezions usando os binclos [editar]',
128 'tog-editsectiononrightclick' => "Autibar a edizión de sezions punchando con o botón dreito d'a rateta <br /> en os títols de sezions (cal JavaScript)",
129 'tog-showtoc' => 'Amostrar o endize de contenius (ta pachinas con más de 3 encabezaus)',
130 'tog-rememberpassword' => 'Remerar a palabra de paso entre sesions',
131 'tog-editwidth' => "O cuatrón d'edizión tien l'amplaria masima",
132 'tog-watchcreations' => 'Cosirar as pachinas que creye',
133 'tog-watchdefault' => 'Cosirar as pachinas que edite',
134 'tog-watchmoves' => 'Cosirar as pachinas que treslade',
135 'tog-watchdeletion' => 'Cosirar as pachinas que borre',
136 'tog-minordefault' => 'Siñalar por defeuto totas as edizions como menors',
137 'tog-previewontop' => "Amostrar l'ambiesta prebia antes d'o cuatrón d'edizión",
138 'tog-previewonfirst' => "Amostrar l'ambiesta prebia de l'articlo en a primera edizión",
139 'tog-nocache' => "Desautibar a ''caché'' de pachinas",
140 'tog-enotifwatchlistpages' => 'Nimbiar-me un correu cuan bi aiga cambeos en una pachina cosirata por yo',
141 'tog-enotifusertalkpages' => 'Nimbiar-me un correu cuan cambee a mía pachina de descusión',
142 'tog-enotifminoredits' => 'Nimbiar-me un correu tamién cuan bi aiga edizions menors de pachinas',
143 'tog-enotifrevealaddr' => 'Fer beyer a mía adreza de correu-e en os correus de notificazión',
144 'tog-shownumberswatching' => "Amostrar o numero d'usuarios que cosiran un articlo",
145 'tog-fancysig' => 'Siñaduras simplas (sin de binclo automatico)',
146 'tog-externaleditor' => 'Emplegar por defeuto á un editor esterno',
147 'tog-externaldiff' => 'Emplegar por defeuto un bisualizador de cambeos esterno',
148 'tog-showjumplinks' => 'Autibar binclos d\'azesibilidat "blincar enta"',
149 'tog-uselivepreview' => 'Autibar prebisualizazión automatica (cal JavaScript) (Esperimental)',
150 'tog-forceeditsummary' => 'Abisar-me cuan o campo de resumen siga buedo.',
151 'tog-watchlisthideown' => 'Amagar as mías edizions en a lista de seguimiento',
152 'tog-watchlisthidebots' => 'Amagar edizions de bots en a lista de seguimiento',
153 'tog-watchlisthideminor' => 'Amagar edizions menors en a lista de seguimiento',
154 'tog-nolangconversion' => 'Desautibar conversión de bariants',
155 'tog-ccmeonemails' => 'Rezibir copias de os correus que nimbío ta atros usuarios',
156 'tog-diffonly' => "No amostrar o conteniu d'a pachina debaxo d'as esferenzias",
157
158 'underline-always' => 'Siempre',
159 'underline-never' => 'Nunca',
160 'underline-default' => "Confegurazión por defeuto d'o nabegador",
161
162 'skinpreview' => '(Fer una prebatina)',
163
164 # Dates
165 'sunday' => 'Domingo',
166 'monday' => 'luns',
167 'tuesday' => 'martes',
168 'wednesday' => 'miércols',
169 'thursday' => 'chuebes',
170 'friday' => 'biernes',
171 'saturday' => 'sabado',
172 'sun' => 'dom',
173 'mon' => 'lun',
174 'tue' => 'mar',
175 'wed' => 'mie',
176 'thu' => 'chu',
177 'fri' => 'bie',
178 'sat' => 'sab',
179 'january' => 'chinero',
180 'february' => 'febrero',
181 'march' => 'marzo',
182 'april' => 'abril',
183 'may_long' => 'mayo',
184 'june' => 'chunio',
185 'july' => 'chulio',
186 'august' => 'agosto',
187 'september' => 'setiembre',
188 'october' => 'otubre',
189 'november' => 'nobiembre',
190 'december' => 'abiento',
191 'january-gen' => 'de chinero',
192 'february-gen' => 'de febrero',
193 'march-gen' => 'de marzo',
194 'april-gen' => "d'abril",
195 'may-gen' => 'de mayo',
196 'june-gen' => 'de chunio',
197 'july-gen' => 'de chulio',
198 'august-gen' => "d'agosto",
199 'september-gen' => 'de setiembre',
200 'october-gen' => "d'otubre",
201 'november-gen' => 'de nobiembre',
202 'december-gen' => "d'abiento",
203 'jan' => 'chi',
204 'feb' => 'feb',
205 'mar' => 'mar',
206 'apr' => 'abr',
207 'may' => 'may',
208 'jun' => 'chn',
209 'jul' => 'chl',
210 'aug' => 'ago',
211 'sep' => 'set',
212 'oct' => 'otu',
213 'nov' => 'nob',
214 'dec' => 'abi',
215
216 # Bits of text used by many pages
217 'categories' => 'Categorías',
218 'pagecategories' => '{{PLURAL:$1|Categoría|Categorías}}',
219 'category_header' => 'Articlos en a categoría "$1"',
220 'subcategories' => 'Subcategorías',
221 'category-media-header' => 'Contenius multimedia en a categoría "$1"',
222 'category-empty' => "''Ista categoría no tiene por agora garra articlo ni conteniu multimedia''",
223
224 'mainpagetext' => "O programa MediaWiki s'ha instalato correutament.",
225 'mainpagedocfooter' => "Consulta a [http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Contents Guía d'usuario] ta mirar informazión sobre cómo usar o software wiki.
226
227 == Ta prenzipiar ==
228
229 * [http://www.mediawiki.org/wiki/Manual:Configuration_settings Lista de carauteristicas confegurables]
230 * [http://www.mediawiki.org/wiki/Manual:FAQ Preguntas cutianas sobre MediaWiki (FAQ)]
231 * [http://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/mediawiki-announce Lista de correu sobre ta anunzios de MediaWiki]",
232
233 'about' => 'Informazión sobre',
234 'article' => 'Articlo',
235 'newwindow' => "(s'ubre en una nueba finestra)",
236 'cancel' => 'Anular',
237 'qbfind' => 'Mirar',
238 'qbbrowse' => 'Nabegar',
239 'qbedit' => 'Editar',
240 'qbpageoptions' => 'Ista pachina',
241 'qbpageinfo' => "Informazión d'a pachina",
242 'qbmyoptions' => 'Pachinas propias',
243 'qbspecialpages' => 'Pachinas espezials',
244 'moredotdotdot' => 'Más...',
245 'mypage' => 'A mía pachina',
246 'mytalk' => 'Pachina de descusión',
247 'anontalk' => "Pachina de descusión d'ista IP",
248 'navigation' => 'Nabego',
249
250 # Metadata in edit box
251 'metadata_help' => 'Metadatos:',
252
253 'errorpagetitle' => 'Error',
254 'returnto' => 'Tornar ta $1.',
255 'tagline' => 'De {{SITENAME}}',
256 'help' => 'Aduya',
257 'search' => 'Mirar',
258 'searchbutton' => 'Mirar-lo',
259 'go' => 'Ir-ie',
260 'searcharticle' => 'Ir-ie',
261 'history' => 'Istorial de cambeos',
262 'history_short' => 'Istorial',
263 'updatedmarker' => 'esbiellato dende a zaguera besita',
264 'info_short' => 'Informazión',
265 'printableversion' => 'Bersión ta imprentar',
266 'permalink' => 'Binclo permanent',
267 'print' => 'Imprentar',
268 'edit' => 'Editar',
269 'editthispage' => 'Editar ista pachina',
270 'delete' => 'Borrar',
271 'deletethispage' => 'Borrar ista pachina',
272 'undelete_short' => 'Restaurar {{PLURAL:$1|una edizión|$1 edizions}}',
273 'protect' => 'Protecher',
274 'protect_change' => 'cambiar a protezión',
275 'protectthispage' => 'Protecher ista pachina',
276 'unprotect' => 'esprotecher',
277 'unprotectthispage' => 'Esprotecher ista pachina',
278 'newpage' => 'Pachina nueba',
279 'talkpage' => "Descusión d'ista pachina",
280 'talkpagelinktext' => 'Descutir',
281 'specialpage' => 'Pachina Espezial',
282 'personaltools' => 'Ainas presonals',
283 'postcomment' => 'Adibir un comentario',
284 'articlepage' => "Beyer l'articlo",
285 'talk' => 'Descusión',
286 'views' => 'Bisualizazions',
287 'toolbox' => 'Ainas',
288 'userpage' => "Beyer a pachina d'usuario",
289 'projectpage' => "Beyer a pachina d'o procheuto",
290 'imagepage' => "Beyer a pachina d'a imachen",
291 'mediawikipage' => "Beyer a pachina d'o mensache",
292 'templatepage' => "Beyer a pachina d'a plantilla",
293 'viewhelppage' => "Beyer a pachina d'aduya",
294 'categorypage' => "Beyer a pachina d'a categoría",
295 'viewtalkpage' => 'Beyer a pachina de descusión',
296 'otherlanguages' => 'En atras luengas',
297 'redirectedfrom' => '(Reendrezato dende $1)',
298 'redirectpagesub' => 'Pachina reendrezata',
299 'lastmodifiedat' => "Zaguera edizión d'ista pachina: $2, $1.", # $1 date, $2 time
300 'viewcount' => 'Ista pachina ha tenito {{PLURAL:$1|una besita|$1 besitas}}.',
301 'protectedpage' => 'Pachina protechita',
302 'jumpto' => 'Ir ta:',
303 'jumptonavigation' => 'nabego',
304 'jumptosearch' => 'busca',
305
306 # All link text and link target definitions of links into project namespace that get used by other message strings, with the exception of user group pages (see grouppage) and the disambiguation template definition (see disambiguations).
307 'aboutsite' => 'Informazión sobre {{SITENAME}}',
308 'aboutpage' => 'Project:Informazión sobre',
309 'bugreports' => "Informes d'errors d'o software",
310 'bugreportspage' => "Project:Informes d'errors",
311 'copyright' => 'O conteniu ye disponible baxo a lizenzia $1.',
312 'copyrightpagename' => "Dreitos d'autor de {{SITENAME}}",
313 'copyrightpage' => "{{ns:project}}:Dreitos d'autor",
314 'currentevents' => 'Autualidat',
315 'currentevents-url' => 'Project:Autualidat',
316 'disclaimers' => 'Abiso legal',
317 'disclaimerpage' => 'Project:Abiso legal',
318 'edithelp' => 'Aduya ta editar pachinas',
319 'edithelppage' => 'Help:Cómo se fa ta editar una pachina',
320 'faq' => 'Preguntas cutianas',
321 'faqpage' => 'Project:Preguntas cutianas',
322 'helppage' => 'Help:Aduya',
323 'mainpage' => 'Portalada',
324 'policy-url' => 'Project:Politicas y normas',
325 'portal' => "Portal d'a comunidat",
326 'portal-url' => "Project:Portal d'a comunidat",
327 'privacy' => 'Politica de pribazidat',
328 'privacypage' => 'Project:Politica de pribazidat',
329 'sitesupport' => 'Donazions',
330 'sitesupport-url' => 'Project:Donazions',
331
332 'badaccess' => 'Error de premisos',
333 'badaccess-group0' => "No tiene premisos ta fer l'aizión que ha demandato.",
334 'badaccess-group1' => "Ista aizión que ha demandato nomás ye premitita ta os usuarios d'a colla $1.",
335 'badaccess-group2' => "Ista aizión nomás ye premitita ta usuarios de beluna d'istas collas: $1.",
336 'badaccess-groups' => "L'aizión que ha demandato nomás ye premitita ta os usuarios de beluna d'as collas: $1.",
337
338 'versionrequired' => 'Cal a bersión $1 de MediaWiki',
339 'versionrequiredtext' => 'Cal a bersión $1 de MediaWiki ta fer serbir ista pachina. Ta más informazión, consulte [[Special:Version]]',
340
341 'ok' => "D'alcuerdo",
342 'retrievedfrom' => 'Otenito de "$1"',
343 'youhavenewmessages' => 'Tiene $1 ($2).',
344 'newmessageslink' => 'mensaches nuebos',
345 'newmessagesdifflink' => 'Esferenzias con a bersión anterior',
346 'youhavenewmessagesmulti' => 'Tiene nuebos mensaches en $1',
347 'editsection' => 'editar',
348 'editold' => 'editar',
349 'editsectionhint' => 'Editar a sezión: $1',
350 'toc' => 'Contenius',
351 'showtoc' => 'amostrar',
352 'hidetoc' => 'amagar',
353 'thisisdeleted' => 'Quiere amostrar u restaurar $1?',
354 'viewdeleted' => 'Quiere amostrar $1?',
355 'restorelink' => '{{PLURAL:$1|una edizión borrata|$1 edizions borratas}}',
356 'feedlinks' => 'Sendicazión como fuent de notizias:',
357 'feed-invalid' => 'Sendicazión como fuent de notizias no conforme.',
358
359 # Short words for each namespace, by default used in the namespace tab in monobook
360 'nstab-main' => 'Articlo',
361 'nstab-user' => "Pachina d'usuario",
362 'nstab-media' => 'Pachina multimedia',
363 'nstab-special' => 'Espezial',
364 'nstab-project' => "Pachina d'o proyeuto",
365 'nstab-image' => 'Imachen',
366 'nstab-mediawiki' => 'Mensache',
367 'nstab-template' => 'Plantilla',
368 'nstab-help' => 'Aduya',
369 'nstab-category' => 'Categoría',
370
371 # Main script and global functions
372 'nosuchaction' => 'No se reconoxe ista aizión',
373 'nosuchactiontext' => "{{SITENAME}} no reconoxe l'aizión espezificata en l'adreza URL",
374 'nosuchspecialpage' => 'No esiste ixa pachina espezial',
375 'nospecialpagetext' => "<big>'''A pachina espezial que ha demandato no esiste.'''</big>
376
377 Puede trobar una lista de pachinas espezials en [[Special:Specialpages]].",
378
379 # General errors
380 'databaseerror' => "Error d'a base de datos",
381 'dberrortext' => 'Ha escaizito una error de sintacsis en una consulta á la base de datos.
382 Isto podría endicar una error en o programa.
383 A zaguera consulta que se miró de fer estió: <blockquote><tt>$1</tt></blockquote> aintro d\'a funzión "<tt>$2</tt>". A error tornata por a base de datos estió "<tt>$3: $4</tt>".',
384 'dberrortextcl' => 'Ha escaizito una error de sintacsis en una consulta á la base de datos. A zaguera consulta que se miró de fer estió:
385 "$1"
386 aintro d\'a funzión "$2".
387 A base de datos retornó a error "<tt>$3: $4</tt>".',
388 'noconnect' => "A wiki tiene agora bellas dificultaz tecnicas, y no se podió contautar con o serbidor d'a base de datos. <br />
389 $1",
390 'nodb' => 'No se podió trigar a base de datos $1',
391 'cachederror' => "Ista ye una copia en caché d'a pachina demandata, y puestar que no siga esbiellata.",
392 'laggedslavemode' => "Pare cuenta: podrían faltar as zagueras edizions d'ista pachina.",
393 'readonly' => 'Base de datos bloquiata',
394 'enterlockreason' => "Esplique a causa d'o bloqueyo, encluyendo una estimazión de cuán se produzirá o desbloqueyo",
395 'readonlytext' => "A base de datos de {{SITENAME}} ye bloquiata temporalment, probablement por mantenimiento rutinario, dimpués d'ixo tornará á la normalidat.
396 L'almenistrador que la bloquió dió ista esplicazión:
397 <p>$1",
398 'missingarticle' => "A base de datos no trobó o testo d'a pachina \"\$1\", que abría d'aber trobato.
399
400 Isto gosa pasar si se sigue un binclo enta una esferenzia de bersions zircunduzita, u enta un istorial d'una pachina que ha estato borrata.
401
402 Si ista no ye a causa, podría aber trobato una error en o programa. Por fabor, informe d'isto á un almenistrador, endicando-le l'adreza URL.",
403 'readonly_lag' => 'A base de datos ye bloquiata temporalment entre que os serbidors se sincronizan.',
404 'internalerror' => 'Error interna',
405 'internalerror_info' => 'Error interna: $1',
406 'filecopyerror' => 'No s\'ha puesto copiar l\'archibo "$1" ta "$2".',
407 'filerenameerror' => 'No s\'ha puesto cambiar o nombre de l\'archibo "$1" á "$2".',
408 'filedeleteerror' => 'No s\'ha puesto borrar l\'archibo "$1".',
409 'directorycreateerror' => 'No s\'ha puesto crear o direutorio "$1".',
410 'filenotfound' => 'No s\'ha puesto trobar l\'archibo "$1".',
411 'fileexistserror' => 'No s\'ha puesto escribir en l\'archibo "$1": l\'archibo ya esiste',
412 'unexpected' => 'Balura no prebista: "$1"="$2".',
413 'formerror' => 'Error: no se podió nimbiar o formulario',
414 'badarticleerror' => 'Ista aizión no se puede no se puede reyalizar en ista pachina.',
415 'cannotdelete' => "No se podió borrar a pachina u l'archibo espezificato. (Puestar que belatro usuario l'aiga borrato dinantes)",
416 'badtitle' => 'Títol incorreuto',
417 'badtitletext' => "O títol d'a pachina demandata ye buedo, incorreuto, u tiene un binclo interwiki mal feito. Puede contener uno u más carauters que no se pueden fer serbir en títols.",
418 'perfdisabled' => "S'ha desautibato temporalment ista opzión porque fa lenta a base de datos de traza que dengún no puede usar o wiki.",
419 'perfcached' => 'Os datos que siguen son en caché, y podrían no estar esbiellatos:',
420 'perfcachedts' => 'Istos datos se troban en a caché, que estió esbiellata por zaguer begada o $1.',
421 'querypage-no-updates' => "S'han desautibato as autualizazions d'ista pachina. Por ixo, no s'esta esbiellando os datos.",
422 'wrong_wfQuery_params' => 'Parametros incorreutos ta wfQuery()<br />
423 Funzión: $1<br />
424 Consulta: $2',
425 'viewsource' => 'Beyer codigo fuen',
426 'viewsourcefor' => 'ta $1',
427 'actionthrottled' => 'Aizión afogata',
428 'actionthrottledtext' => "Como mida anti-spam, bi ha un limite en o numero de begadas que puede fer ista aizión en un curto espazio de tiempo, y ha brincato d'iste limite. Aspere bels menutos y prebe de fer-lo nuebament.",
429 'protectedpagetext' => 'Ista pachina ha estato protechita ta aprebenir a suya edizión.',
430 'viewsourcetext' => "Puede beyer y copiar o codigo fuent d'ista pachina:",
431 'protectedinterface' => "Ista pachina furne o testo d'a interfaz ta o software. Ye protechita ta pribar o bandalismo. Si creye que bi ha bella error, contaute con un [[{{MediaWiki:Grouppage-sysop}}|Almenistrador]].",
432 'editinginterface' => "'''Pare cuenta:''' Ye editando una pachina emplegata ta furnir o testo d'a interfaz de {{SITENAME}}. Os cambeos en ista pachina tendrán efeuto en l'aparenzia d'a interfaz ta os atros usuarios.",
433 'sqlhidden' => '(Consulta SQL amagata)',
434 'cascadeprotected' => 'Ista pachina ye protechita y no se puede editar porque ye encluyita en {{PLURAL:$1|a siguient pachina|as siguients pachinas}}, que son protechitas con a opzión de "cascada": $2',
435 'namespaceprotected' => "No tiene premiso ta editar as pachinas d'o espazio de nombres '''$1'''.",
436 'customcssjsprotected' => "No tiene premiso ta editar ista pachina porque contiene a confegurazión presonal d'atro usuario.",
437 'ns-specialprotected' => "No ye posible editar as pachinas d'o espazio de nombres {{ns:special}}.",
438 'titleprotected' => 'Iste títol no puede creyar-se porque ye estato protechito por [[User:$1|$1]]. A razón data ye <i>$2</i>.',
439
440 # Login and logout pages
441 'logouttitle' => "Fin d'a sesión",
442 'logouttext' => "Ha rematato a sesión.
443 Puede continar nabegando por {{SITENAME}} anonimament, u puede enzetar unatra sesión atra begada con o mesmo u atro usuario. Pare cuenta que bellas pachinas se pueden amostrar encara como si continase en a sesión anterior, dica que se limpie a caché d'o nabegador.",
444 'welcomecreation' => "== ¡Bienbeniu(da), $1! ==
445
446 S'ha creyato a suya cuenta. No xublide presonalizar as [[Special:Preferences|preferenzias]].",
447 'loginpagetitle' => 'Enzetar a sesión',
448 'yourname' => "Nombre d'usuario:",
449 'yourpassword' => 'Palabra de paso:',
450 'yourpasswordagain' => 'Torne á escribir a palabra de paso:',
451 'remembermypassword' => "Remerar datos d'usuario entre sesions.",
452 'yourdomainname' => 'Dominio:',
453 'externaldberror' => "Bi abió una error d'autenticazión esterna d'a base de datos u bien no tiene premisos ta esbiellar a suya cuenta esterna.",
454 'loginproblem' => '<b>Escaizió un problema con a suya autenticazión.</b><br />¡Prebe unatra begada!',
455 'login' => 'Enzetar sesión',
456 'loginprompt' => 'Ha de autibar as <i>cookies</i> en o nabegador ta rechistrar-se en {{SITENAME}}.',
457 'userlogin' => 'Enzetar una sesión / creyar cuenta',
458 'logout' => "Salir d'a sesión",
459 'userlogout' => 'Salir',
460 'notloggedin' => 'No ha dentrato en o sistema',
461 'nologin' => 'No tiene cuenta? $1.',
462 'nologinlink' => 'Creyar una nueba cuenta',
463 'createaccount' => 'Creyar una nueba cuenta',
464 'gotaccount' => 'Tiene ya una cuenta? $1.',
465 'gotaccountlink' => 'Identificar-se y enzetar sesión',
466 'createaccountmail' => 'por correu electronico',
467 'badretype' => 'As palabras de paso que ha escrito no son iguals.',
468 'userexists' => 'Ixe nombre ya ye en uso. Por fabor, meta un nombre diferent.',
469 'youremail' => 'Adreza de correu electronico:',
470 'username' => "Nombre d'usuario:",
471 'uid' => "ID d'usuario:",
472 'yourrealname' => 'O suyo nombre reyal:',
473 'yourlanguage' => 'Luenga:',
474 'yourvariant' => 'Modalidat linguistica:',
475 'yournick' => 'A suya embotada (ta siñar):',
476 'badsig' => 'A suya siñadura no ye conforme; comprebe as etiquetas HTML.',
477 'badsiglength' => 'Embotada masiau larga; no abría de tener más de $1 caráuters.',
478 'email' => 'Adreza de correu-e',
479 'prefs-help-realname' => "* Nombre reyal (opzional): si esliche escribir-lo, se ferá serbir ta l'atribuzión d'a suya faina.",
480 'loginerror' => 'Error en enzetar a sesión',
481 'prefs-help-email' => "Adreza de correu-e (opzional): Premite á atros usuarios nimbiar-le correus electronicos por meyo de a suya pachina d'usuario u de descusión d'usuario sin d'aber de rebelar a suya identidá.",
482 'prefs-help-email-required' => 'Cal una adreza de correu-e.',
483 'nocookiesnew' => "A cuenta d'usuario s'ha creyata, pero encara no ye indentificato. {{SITENAME}} fa serbir <em>cookies</em> ta identificar á os usuario rechistratos, pero pareix que las tiene desautibatas. Por fabor, autibe-las e identifique-se con o suyo nombre d'usuario y palabra de paso.",
484 'nocookieslogin' => "{{SITENAME}} fa serbir <em>cookies</em> ta la identificazión d'usuarios. Tiene as <em>cookies</em> desautibatas en o nabegador. Por fabor, autibe-las y prebe á identificar-se de nuebas.",
485 'noname' => "No ha escrito un nombre d'usuario correuto.",
486 'loginsuccesstitle' => "S'ha identificato correutament",
487 'loginsuccess' => 'Ha enzetato una sesión en {{SITENAME}} como "$1".',
488 'nosuchuser' => 'No bi ha garra usuario clamato "$1".
489 Comprebe si ha escrito bien o nombre u creye una nueba cuenta d\'usuario.',
490 'nosuchusershort' => 'No bi ha garra usuario con o nombre "$1". Comprebe si o nombre ye bien escrito.',
491 'nouserspecified' => "Ha d'escribir un nombre d'usuario.",
492 'wrongpassword' => 'A palabra de paso endicata no ye correuta. Prebe unatra begada.',
493 'wrongpasswordempty' => 'No ha escrito garra palabra de paso. Prebe unatra begada.',
494 'passwordtooshort' => "A palabra de paso no ye conforme u ye masiau curta. Ha de tener como menimo $1 caráuters y no ha d'estar a mesma que o nombre d'usuario.",
495 'mailmypassword' => 'Nimbía-me una nueba palabra de paso por correu electronico',
496 'passwordremindertitle' => 'Nueba palabra de paso temporal de {{SITENAME}}',
497 'passwordremindertext' => 'Belún (probablement busté, dende l\'adreza IP $1) demandó que li nimbiásenos una nueba palabra de paso ta la suya cuenta en {{SITENAME}} ($4).
498 A palabra de paso ta l\'usuario "$2" ye agora "$3".
499 Li consellamos que enzete agora una sesión y cambee a suya palabra de paso.
500
501 Si iste mensache fue demandato por otri, u si ya se\'n ha alcordato d\'a palabra de paso y ya no deseya cambiar-la, puede innorar iste mensache y continar fendo serbir l\'antiga palabra de paso.',
502 'noemail' => 'No bi ha garra adreza de correu electronico rechistrada ta "$1".',
503 'passwordsent' => 'Una nueba palabra de paso plega de nimbiar-se ta o correu electronico de "$1".
504 Por fabor, identifique-se unatra bez malas que la reculla.',
505 'blocked-mailpassword' => "A suya adreza IP ye bloquiata y, ta pribar abusos, no se li premite emplegar d'a funzión de recuperazión de palabras de paso.",
506 'eauthentsent' => "S'ha nimbiato un correu electronico de confirmazión ta l'adreza espezificata. Antes que no se nimbíe dengún atro correu ta ixa cuenta, has de confirmar que ixa adreza te pertenexe. Ta ixo, cal que sigas as instruzions que trobarás en o mensache.",
507 'throttled-mailpassword' => "Ya s'ha nimbiato un correu recordatorio con a suya palabra de paso fa menos de $1 oras. Ta pribar abusos, sólo se nimbia un recordatorio cada $1 oras.",
508 'mailerror' => 'Error en nimbiar o correu: $1',
509 'acct_creation_throttle_hit' => 'Lo sentimos, ya ha creyato $1 cuentas. No puede creyar más cuentas.',
510 'emailauthenticated' => 'A suya adreza de correu-e estió confirmata o $1.',
511 'emailnotauthenticated' => "A suya adreza de correu-e <strong> no ye encara confirmata </strong>. No podrá recullir garra correu t'as siguients funzions.",
512 'noemailprefs' => '<strong>Escriba una adreza de correu-e ta autibar istas carauteristicas.</strong>',
513 'emailconfirmlink' => 'Confirme a suya adreza de correu-e',
514 'invalidemailaddress' => "L'adreza de correu-e no puede estar azeutata pues tiene un formato incorreuto. Por favor, escriba una adreza bien formatiata, u dixe buedo ixe campo.",
515 'accountcreated' => 'Cuenta creyata',
516 'accountcreatedtext' => "S'ha creyato a cuenta d'usuario de $1.",
517 'createaccount-title' => 'Creyar una cuenta en {{SITENAME}}',
518 'createaccount-text' => 'Belún ($1) ha creyato una cuenta ta $2 en {{SITENAME}}
519 ($4). A palabra de paso ta "$2" ye "$3". Debería dentrar-ie y cambiar a suya palabra de paso.
520
521 Si ista cuenta s\'ha creyato por error, simplament innore iste mensache.',
522 'loginlanguagelabel' => 'Idioma: $1',
523
524 # Password reset dialog
525 'resetpass' => "Restablir a palabra de paso d'a cuenta d'usuario",
526 'resetpass_announce' => 'Ha enzetato una sesión con una palabra de paso temporal que fue nimbiata por correu electronico. Por fabor, escriba aquí una nueba palabra de paso:',
527 'resetpass_text' => '<!-- Adiba aquí o testo -->',
528 'resetpass_header' => 'Restablir a palabra de paso',
529 'resetpass_submit' => 'Cambiar a palabra de paso e identificar-se',
530 'resetpass_success' => 'A suya palabra de paso ya ye cambiata. Agora ya puede dentrar-ie...',
531 'resetpass_bad_temporary' => "A palabra de paso temporal no ye conforme. Puede estar que ya aiga cambiato a suya palabra de paso u que aiga demandato o nimbío d'un atra.",
532 'resetpass_forbidden' => 'No se pueden cambiar as palabras de paso en {{SITENAME}}',
533 'resetpass_missing' => 'No ha escrito datos en o formulario.',
534
535 # Edit page toolbar
536 'bold_sample' => 'Testo en negreta',
537 'bold_tip' => 'Testo en negreta',
538 'italic_sample' => 'Testo en cursiba',
539 'italic_tip' => 'Testo en cursiba',
540 'link_sample' => "Títol d'o binclo",
541 'link_tip' => 'Binclo interno',
542 'extlink_sample' => "http://www.exemplo.com Títol d'o binclo",
543 'extlink_tip' => "Binclo esterno (alcuerde-se d'adibir o prefixo http://)",
544 'headline_sample' => 'Testo de tetular',
545 'headline_tip' => 'Tetular de libel 2',
546 'math_sample' => 'Escriba aquí a formula',
547 'math_tip' => 'Formula matematica (LaTeX)',
548 'nowiki_sample' => 'Escriba aquí testo sin de formato',
549 'nowiki_tip' => 'Inorar o formato wiki',
550 'image_sample' => 'Exemplo.jpg',
551 'image_tip' => 'Imachen enserita',
552 'media_sample' => 'Exemplo.ogg',
553 'media_tip' => 'Binclo ta un archibo multimedia',
554 'sig_tip' => 'Siñadura, calendata y ora',
555 'hr_tip' => 'Linia orizontal (en faiga un emplego amoderau)',
556
557 # Edit pages
558 'summary' => 'Resumen',
559 'subject' => 'Tema/títol',
560 'minoredit' => 'He feito una edizión menor',
561 'watchthis' => 'Cosirar ista pachina',
562 'savearticle' => 'Alzar pachina',
563 'preview' => 'Bisualizazión prebia',
564 'showpreview' => 'Bisualizazión prebia',
565 'showlivepreview' => 'Ambiesta prebia rapeda',
566 'showdiff' => 'Amostrar cambeos',
567 'anoneditwarning' => "''Pare cuenta:'' No s'ha identificato con un nombre d'usuario. A suya adreza IP s'alzará en o istorial d'a pachina.",
568 'missingsummary' => "'''Pare cuenta:''' No ha escrito garra resumen d'edizión. Si fa clic nuebament en «{{MediaWiki:Savearticle}}» a suya edizión se grabará sin resumen.",
569 'missingcommenttext' => 'Por fabor, escriba o testo astí baxo.',
570 'missingcommentheader' => "'''Pare cuenta:''' No ha escrito garra títol ta iste comentario. Si puncha un atra bez en con a rateta en \"Alzar\", a suya edizión se grabará sin títol.",
571 'summary-preview' => "Beyer ambiesta prebia d'o resumen",
572 'subject-preview' => "Ambiesta prebia d'o tema/títol",
573 'blockedtitle' => "L'usuario ye bloquiato",
574 'blockedtext' => "<big>'''O suyo nombre d'usuario u adreza IP ha estato bloquiato.'''</big>
575
576 O bloqueyo fue feito por \$1. A razón data ye ''\$2''.
577
578 * Prenzipio d'o bloqueyo: \$8
579 * Fin d'o bloqueyo: \$6
580 * Indentificazión bloquiata: \$7
581
582 Puede contautar con \$1 u con atro [[{{MediaWiki:Grouppage-sysop}}|almenistrador]] ta letigar sobre o bloqueyo.
583
584 No puede fer serbir o binclo \"nimbiar correu electronico ta iste usuario\" si no ha rechistrato una adreza conforme de correu electronico en as suyas [[Special:Preferences|preferenzias]]. A suya adreza IP autual ye \$3, y o identificador d'o bloqueyo ye #\$5. Por fabor encluiga belún u os dos datos cuan faga cualsiquier consulta.",
585 'autoblockedtext' => "A suya adreza IP fue bloquiata automaticament porque l'eba feito serbir un atro usuario bloquiato por \$1.
586
587 A razón d'o bloqueyo ye ista:
588
589 :''\$2''
590
591
592 * Prenzipio d'o bloqueyo: \$8
593 * Fin d'o bloqueyo: \$6
594
595
596 Puede contautar con \$1 u con atro d'os [[{{MediaWiki:Grouppage-sysop}}|almenistradors]] ta litigar sobre o bloqueyo.
597
598 Pare cuenta que no puede emplegar a funzión \"Nimbiar correu electronico ta iste usuario\" si no tiene una adreza de correu electronico conforme rechistrada en as suyas [[Special:Preferences|preferenzias d'usuario]] u si li ha estato biedata ista funzión.
599
600 O suyo identificador de bloqueyo ye \$5. Por fabor encluiga belún u os dos datos cuan faga cualsiquier consulta.",
601 'blockednoreason' => "No s'ha dato garra causa",
602 'blockedoriginalsource' => "Contino s'amuestra o codigo fuent de '''$1''':",
603 'blockededitsource' => "Contino s'amuestra o testo d'as suyas '''edizions''' á '''$1''':",
604 'whitelistedittitle' => 'Cal enzetar una sesión ta ta fer edizions.',
605 'whitelistedittext' => 'Ha de $1 ta poder editar pachinas.',
606 'whitelistreadtitle' => "Cal que s'identifique y que enzete una sesión ta poder leyer",
607 'whitelistreadtext' => 'Ha de [[Special:Userlogin|identificar-se]] ta leyer as pachinas.',
608 'whitelistacctitle' => 'No tiene premiso ta creyar una cuenta',
609 'whitelistacctext' => 'Ta poder creyar cuentas en {{SITENAME}} li cal [[Special:Userlogin|enzetar una sesión]] y tener os premisos apropiatos.',
610 'confirmedittitle' => 'Cal que confirme a suya adreza de correu-e ta poder editar',
611 'confirmedittext' => "Ha de confirmar a suya adreza de correu-e antis de poder editar pachinas. Por fabor, establa y confirme una adreza de correu-e a trabiés d'as suyas [[Special:Preferences|preferenzias d'usuario]].",
612 'nosuchsectiontitle' => 'No esiste ixa sezión',
613 'nosuchsectiontext' => "Has prebato d'editar una sezión que no existe. Como no bi ha sezión $1, as suyas edizions no se pueden alzar en garra puesto.",
614 'loginreqtitle' => 'Cal que enzete una sesión',
615 'loginreqlink' => 'enzetar una sesión',
616 'loginreqpagetext' => 'Ha de $1 ta beyer atras pachinas.',
617 'accmailtitle' => 'A palabra de paso ha estato nimbiata.',
618 'accmailtext' => "A palabra de paso de '$1' s'ha nimbiato á $2.",
619 'newarticle' => '(Nuebo)',
620 'newarticletext' => "Ha siguito un binclo ta una pachina que encara no esiste.
621 Ta creyar a pachina, prenzipie á escribir en a caxa d'abaxo
622 (mire-se l'[[{{MediaWiki:Helppage}}|aduya]] ta más informazión).
623 Si bi ha plegau por error, punche o botón d'o suyo nabegador ta tornar entazaga.",
624 'anontalkpagetext' => "---- ''Ista ye a pachina de descusión d'un usuario anonimo que encara no ha creyato una cuenta, u no l'ha feito serbir. Por ixo, hemos d'emplegar a suya adreza IP ta identificar-lo/a. Una adreza IP puede estar compartita entre diferens usuarios. Si busté ye un usuario anonimo y creye que s'han endrezato á busté con comentarios no relebants, [[Special:Userlogin|creye una cuenta u identifique-se]] ta pribar esdebenideras confusions con atros usuarios anonimos.''",
625 'noarticletext' => 'Por agora no bi ha testo en ista pachina. Puede [[Special:Search/{{PAGENAME}}|mirar o títol]] en atras pachinas u [{{fullurl:{{FULLPAGENAME}}|action=edit}} prenzipiar á escribir en ista pachina].',
626 'userpage-userdoesnotexist' => 'A cuenta d\'usuario "$1" no ye rechistrada. Piense si quiere creyar u editar ista pachina.',
627 'clearyourcache' => "'''Nota:''' Si quiere beyer os cambeos dimpués d'alzar l'archibo, puede estar que tienga que refrescar a caché d'o suyo nabegador ta beyer os cambeos:
628 *'''Mozilla:''' ''ctrl-shift-r'',
629 *'''Internet Explorer:''' ''ctrl-f5'',
630 *'''Safari:''' ''cmd-shift-r'',
631 *'''Konqueror''' ''f5''.",
632 'usercssjsyoucanpreview' => '<strong>Consello:</strong> Faga serbir o botón «Amostrar prebisualizazión» ta prebar o nuebo css/js antes de grabar-lo.',
633 'usercsspreview' => "'''Remere que sólo ye prebisualizando o suyo css d'usuario y encara no ye grabato!'''",
634 'userjspreview' => "'''Remere que sólo ye prebisualizando o suyo javascript d'usuario y encara no ye grabato!'''",
635 'userinvalidcssjstitle' => "'''Pare cuenta:''' No bi ha garra aparenzia clamata \"\$1\". Remere que as pachinas presonalizatas .css y .js tienen un títol en minusclas, p.e. {{ns:user}}:Foo/monobook.css en cuenta de {{ns:user}}:Foo/Monobook.css.",
636 'updated' => '(Esbiellato)',
637 'note' => '<strong>Nota:</strong>',
638 'previewnote' => "<strong>Pare cuenta que isto sólo ye que l'ambiesta prebia d'a pachina; os cambeos encara no han estato alzatos!</strong>",
639 'previewconflict' => "L'ambiesta prebia li amostrará l'aparenzia d'o testo dimpués d'alzar os cambeos.",
640 'session_fail_preview' => "<strong>Ya lo sentimos, pero no podiemos alzar a suya edizión por una perda d'os datos de sesion. Por fabor, prebe de fer-lo una atra bez, y si encara no funziona, salga d'a sesión y torne á identificar-se.</strong>",
641 'session_fail_preview_html' => "<strong>Ya lo sentimos, pero no emos puesto prozesar a suya edizión porque os datos de sesión s'han acazegatos.</strong>
642
643 ''Como {{SITENAME}} tiene l'HTML puro autibato, s'ha amagato l'ambiesta prebia ta aprebenir ataques en JavaScript.''
644
645 <strong>Si ye mirando d'editar lechitimament, por fabor, prebe una atra bez. Si encara no funzionase alabez, prebe-se de zarrar a sesión y i dentre identificando-se de nuebas.</strong>",
646 'token_suffix_mismatch' => "<strong>S'ha refusato a suya edizión porque o suyo client ha esbarafundiato os caráuters de puntuazión en o editor. A edizión s'ha refusata ta pribar a corrompizión d'a pachina de testo. Isto gosa escaizer cuan se fa serbir un serbizio de proxy defeutuoso alazetato en a web.</strong>",
647 'editing' => 'Editando $1',
648 'editinguser' => 'Editando $1',
649 'editingsection' => 'Editando $1 (sezión)',
650 'editingcomment' => 'Editando $1 (comentario)',
651 'editconflict' => "Conflito d'edizión: $1",
652 'explainconflict' => "Bel atro usuario ha cambiato ista pachina dende que bustet prenzipió á editar-la. O cuatrón de testo superior contiene o testo d'a pachina como ye autualment. Os suyos cambeos s'amuestran en o cuatrón de testo inferior. Abrá d'encorporar os suyos cambeos en o testo esistent. <b>Nomás</b> o testo en o cuatrón superior s'alzará cuan prete o botón \"Alzar a pachina\". <br />",
653 'yourtext' => 'O testo suyo',
654 'storedversion' => 'Bersión almadazenata',
655 'nonunicodebrowser' => "<strong>Pare cuenta: O suyo nabegador no cumple a norma Unicode. S'ha autibato un sistema d'edizión alternatibo que li premitirá d'editar articlos con seguridat: os caráuters no ASCII aparixerán en a caxa d'edizión como codigos exadezimals.</strong>",
656 'editingold' => "<strong>PARE CUENTA: Ye editando una bersión antiga d'ista pachina. Si alza a pachina, toz os cambeos feitos dende ixa rebisión se tresbatirán.</strong>",
657 'yourdiff' => 'Esferenzias',
658 'copyrightwarning' => "Por fabor, pare cuenta que todas as contrebuzions á {{SITENAME}} se consideran feitas publicas baxo a lizenzia $2 (beyer detalles en $1). Si no deseya que a chen corrixa os suyos escritos sin piedat y los destribuiga librement, alabez, no debería meter-los aquí. En publicar aquí, tamién ye declarando que busté mesmo escribió iste testo y ye dueño d'os dreitos d'autor, u bien lo copió dende o dominio publico u cualsiquier atra fuent libre.
659 <strong>NO COPIE SIN PREMISO ESCRITOS CON DREITOS D'AUTOR!</strong><br />",
660 'copyrightwarning2' => "Por fabor, pare cuenta que todas as contrebuzions á {{SITENAME}} pueden estar editatas, cambiatas u borratas por atros colaboradors. Si no deseya que a chen corrixa os suyos escritos sin piedat y los destribuiga librement, alabez, no debería meter-los aquí. <br /> En publicar aquí, tamién ye declarando que busté mesmo escribió iste testo y ye o dueño d'os dreitos d'autor, u bien lo copió dende o dominio publico u cualsiquier atra fuent libre (beyer $1 ta más informazión). <br />
661 <strong>NO COPIE SIN PREMISO ESCRITOS CON DREITOS D'AUTOR!</strong>",
662 'longpagewarning' => '<strong>Pare cuenta: Ista pachina tiene ya $1 kilobytes; bels nabegadors pueden tener problemas en editar pachinas de 32KB o más.
663 Considere, por fabor, a posibilidat de troxar ista pachina en trestallos más chicoz.</strong>',
664 'longpageerror' => '<strong>ERROR: O testo que ha escrito ye de $1 kilobytes, que ye mayor que a grandaria maisima de $2 kilobytes. No se puede alzar.</strong>',
665 'readonlywarning' => '<strong>Pare cuenta: A base de datos ha estato bloquiata por custions de mantenimiento. Por ixo, en iste inte ye imposible alzar as suyas edizions. Puede copiar y apegar o testo en un archibo y alzar-lo ta dimpués.</strong>',
666 'protectedpagewarning' => "<strong>PARE CUENTA: Ista pachina ha estato protechita ta que sólo os usuarios con premisos d'almenistrador puedan editar-la.</strong>",
667 'semiprotectedpagewarning' => "'''Nota:''' Ista pachina ha estato protechita ta que nomás usuarios rechistratos puedan editar-la.",
668 'cascadeprotectedwarning' => "'''Pare cuenta:''' Ista pachina ye protechita ta que nomás os almenistrador puedan editar-la, porque ye encluyita en {{PLURAL:$1|a siguient pachina, protechita|as siguients pachinas, protechitas}} con a opzión de ''cascada'' :",
669 'titleprotectedwarning' => '<strong>PARE CUENTA: Ista pachina ye bloquiata ta que sólo bels usuarios puedan creyar-la.</strong>',
670 'templatesused' => 'Plantillas emplegatas en ista pachina:',
671 'templatesusedpreview' => 'Plantillas emplegatas en ista ambiesta prebia:',
672 'templatesusedsection' => 'Plantillas usatas en ista sezión:',
673 'template-protected' => '(protechita)',
674 'template-semiprotected' => '(semiprotechita)',
675 'edittools' => "<!-- Iste testo amanixerá baxo os formularios d'edizión y carga. -->",
676 'nocreatetitle' => "S'ha restrinchito a creyazión de pachinas",
677 'nocreatetext' => '{{SITENAME}} ha restrinchito a creyazión de nuebas pachinas. Puede tornar entazaga y editar una pachina ya esistent, [[Special:Userlogin|identificarse u creyar una cuenta]].',
678 'nocreate-loggedin' => 'No tiene premisos ta creyar nuebas pachinas en {{SITENAME}}.',
679 'permissionserrors' => 'Errors de premisos',
680 'permissionserrorstext' => 'No tiene premisos ta fer-lo, por {{PLURAL:$1|ista razón|istas razons}}:',
681 'recreate-deleted-warn' => "'''Pare cuenta: ye creyando una pachina que ya ha estato borrata denantes.'''
682
683 Abría de considerar si ye reyalment nezesario continar editando ista pachina.
684 Puede consultar o rechistro de borraus que s'amuestra a continuazión:",
685
686 # "Undo" feature
687 'undo-success' => "A edizión puede esfer-se. Antis d'esfer a edizión, mire-se a siguient comparanza ta comprebar que ye ixo o que quiere fer reyalment. Alabez, puede alzar os cambeos ta esfer a edizión.",
688 'undo-failure' => 'No se puede esfer a edizión pues un atro usuario ha feito una edizión intermeya.',
689 'undo-summary' => 'Esfeita la edizión $1 de [[Special:Contributions/$2|$2]] ([[User talk:$2|desc.]])',
690
691 # Account creation failure
692 'cantcreateaccounttitle' => 'No se puede creyar a cuenta',
693 'cantcreateaccount-text' => "A creyazión de cuentas dende ixa adreza IP (<b>$1</b>) estió bloquiata por [[User:$3|$3]].
694
695 A razón endicata por $3 ye ''$2''",
696
697 # History pages
698 'viewpagelogs' => "Beyer os rechistros d'ista pachina",
699 'nohistory' => "Ista pachina no tiene un istorial d'edizions.",
700 'revnotfound' => 'Bersión no trobata',
701 'revnotfoundtext' => "No se pudo trobar a bersión antiga d'a pachina demandata.
702 Por fabor, rebise l'adreza que fazió serbir t'aczeder á ista pachina.",
703 'loadhist' => "Recuperando o istorial d'a pachina",
704 'currentrev' => 'Bersión autual',
705 'revisionasof' => "Bersión d'o $1",
706 'revision-info' => "Bersión d'o $1 feita por $2",
707 'previousrevision' => '← Bersión anterior',
708 'nextrevision' => 'Bersión siguient →',
709 'currentrevisionlink' => 'Beyer bersión autual',
710 'cur' => 'aut',
711 'next' => 'siguient',
712 'last' => 'zag',
713 'orig' => 'orich',
714 'page_first' => 'primeras',
715 'page_last' => 'zagueras',
716 'histlegend' => 'Leyenda: (aut) = esferenzias con a bersión autual,
717 (ant) = diferenzias con a bersión anterior, m = edizión menor',
718 'deletedrev' => '[borrato]',
719 'histfirst' => 'Primeras contrebuzions',
720 'histlast' => 'Zagueras',
721 'historyempty' => '(buedo)',
722
723 # Revision feed
724 'history-feed-title' => 'Istorial de bersions',
725 'history-feed-description' => "Istorial de bersions d'ista pachina en o wiki",
726 'history-feed-item-nocomment' => '$1 en $2', # user at time
727 'history-feed-empty' => "A pachina demandata no esiste.
728 Puede que aiga estato borrata d'o wiki u renombrata.
729 Prebe de [[Special:Search|mirar en o wiki]] atras pachinas relebants.",
730
731 # Revision deletion
732 'rev-deleted-comment' => "(s'ha sacato iste comentario)",
733 'rev-deleted-user' => "(s'ha sacato iste nombre d'usuario)",
734 'rev-deleted-event' => "(s'ha sacata ista dentrada)",
735 'rev-deleted-text-permission' => '<div class="mw-warning plainlinks">
736 Ista bersión d\'a pachina ye estata sacata d\'os archibos publicos.
737 Puede trobar más detalles en o [{{fullurl:Special:Log/delete|page={{FULLPAGENAMEE}}}} rechistro de borrau].
738 </div>',
739 'rev-deleted-text-view' => "<div class=\"mw-warning plainlinks\">
740 Ista bersión d'a pachina ye sacata d'os archibos publicos.
741 Puede beyer-la porque ye almenistrador/a d'iste wiki;
742 puede trobar más detalles en o [{{fullurl:Special:Log/delete|page={{PAGENAMEE}}}} rechistro de borrau].
743 </div>",
744 'rev-delundel' => 'amostrar/amagar',
745 'revisiondelete' => 'Borrar/esfer borrau de bersions',
746 'revdelete-nooldid-title' => 'No ha espezificato una bersión de destino',
747 'revdelete-nooldid-text' => 'No ha espezificato una bersión u bersions ta aplicar ista funzión sobre ellas.',
748 'revdelete-selected' => '{{PLURAL:$2|Bersión trigata|Bersions trigatas}} de [[:$1]]:',
749 'logdelete-selected' => "{{PLURAL:$2|Aizión d'o rechistro trigata|$2 aizions d'o rechistro trigatas}} ta '''$1:'''",
750 'revdelete-text' => "As bersions borratas encara aparixerán en o istorial y o rechistro d'a pachina, pero os suyos contenius no serán azesibles ta o publico.
751
752 Atros almenistradors de {{SITENAME}} encara podrán azeder t'o contineiu amagato y podrán esfer o borrau á trabiés d'a mesma interfaz, fueras de si os operadors establen restrizions adizionals.",
753 'revdelete-legend' => 'Definir restrizions de bersión:',
754 'revdelete-hide-text' => "Amagar o testo d'a bersión",
755 'revdelete-hide-name' => 'Amagar aizión y obchetibo',
756 'revdelete-hide-comment' => "Amagar comentario d'edizión",
757 'revdelete-hide-user' => "Amagar o nombre/l'adreza IP d'o editor",
758 'revdelete-hide-restricted' => "Aplicar istas restrizions á os almenistradors igual como á la resta d'usuarios",
759 'revdelete-suppress' => "Sacar os datos d'os almenistradors igual como os d'a resta d'usuarios",
760 'revdelete-hide-image' => "Amagar o conteniu de l'archibo",
761 'revdelete-unsuppress' => "Sacar restrizions d'as bersions restauradas",
762 'revdelete-log' => "Comentario d'o rechistro:",
763 'revdelete-submit' => 'Aplicar á la bersión trigata',
764 'revdelete-logentry' => "S'ha cambiato a bisibilidat d'a bersión de [[$1]]",
765 'logdelete-logentry' => "S'ha cambiato a bisibilidat d'escaizimientos de [[$1]]",
766 'revdelete-logaction' => '$1 {{PLURAL:$1|bersión|bersions}} en modo $2',
767 'logdelete-logaction' => '$1 {{PLURAL:$1|escaizimiento|escaizimientos}} en [[$3]] {{PLURAL:$1|cambiato|cambiatos}} ta o modo $2',
768 'revdelete-success' => "S'ha cambiato correutament a bisibilidat d'as bersions.",
769 'logdelete-success' => "S'ha cambiato correutament a bisibilidat d'os escaizimientos.",
770
771 # Oversight log
772 'oversightlog' => "Rechistro d'escudios",
773 'overlogpagetext' => "Contino s'amuestra una lista de borraus y bloqueos más rezients relatibos á contenius amagatos d'os almenistradors d'o sistema. Consulte a [[Special:Ipblocklist|lista d'adrezas IP bloquiatas]] ta beyer una lista d'os bloqueos autuals.",
774
775 # History merging
776 'mergehistory' => 'Aunir istorials',
777 'mergehistory-header' => "Ista pachina li premite aunir bersions d'o istorial d'una pachina d'orichen con una nueba pachina.
778 Asegure-se que iste cambio no crebará a continidat de l'istorial d'a pachina.
779
780 '''Como menimo abría de remanir a bersión autual d'a pachina d'orichen.'''",
781 'mergehistory-box' => 'Aunir as bersions de dos pachinas:',
782 'mergehistory-from' => "Pachina d'orichen:",
783 'mergehistory-into' => 'Pachina de destino:',
784 'mergehistory-list' => "Istorial d'edizions aunible",
785 'mergehistory-merge' => "As siguients bersions de [[:$1]] pueden aunir-se con [[:$2]]. Faiga serbir a columna de botons de radio ta aunir nomás as bersions creyadas antis d'un tiempo espezificato. Pare cuenta que si emplega os binclos de nabegazión meterá os botons en o suyo estau orichinal.",
786 'mergehistory-go' => 'Amostrar edizions aunibles',
787 'mergehistory-submit' => 'Aunir bersions',
788 'mergehistory-empty' => 'No puede aunir-se garra rebisión',
789 'mergehistory-success' => '$3 {{PLURAL:$3|rebisión|rebisions}} de [[:$1]] {{PLURAL:$3|aunita|aunitas}} correutament con [[:$2]].',
790 'mergehistory-fail' => "No s'ha puesto aunir os dos istorials, por fabor comprebe a pachina y os parametros de tiempo.",
791 'mergehistory-no-source' => "A pachina d'orichen $1 no esiste.",
792 'mergehistory-no-destination' => 'A pachina de destino $1 no esiste.',
793 'mergehistory-invalid-source' => "A pachina d'orichen ha de tener un títol correuto.",
794 'mergehistory-invalid-destination' => 'A pachina de destino ha de tener un títol correuto.',
795
796 # Merge log
797 'mergelog' => "Rechistro d'unions",
798 'pagemerge-logentry' => "s'ha aunito [[$1]] con [[$2]] (rebisions dica $3)",
799 'revertmerge' => 'Esfer a unión',
800 'mergelogpagetext' => "Contino s'amuestra una lista d'as pachinas más rezients que os suyos istorials s'han aunito con o d'atra pachina.",
801
802 # Diffs
803 'history-title' => 'Istorial de bersions de "$1"',
804 'difference' => '(Esferenzias entre bersions)',
805 'lineno' => 'Linia $1:',
806 'compareselectedversions' => 'Confrontar as bersions trigatas',
807 'editundo' => 'esfer',
808 'diff-multi' => "(S'ha amagato {{plural:$1|una edizión entremeya|$1 edizions entremeyas}}.)",
809
810 # Search results
811 'searchresults' => 'Resultaus de mirar',
812 'searchresulttext' => "Ta más informazión sobre cómo mirar pachinas en {{SITENAME}}, consulte l'[[{{MediaWiki:Helppage}}|{{int:help}}]].",
813 'searchsubtitle' => "Ha mirato '''[[:$1]]'''",
814 'searchsubtitleinvalid' => 'Ha mirato "$1"',
815 'noexactmatch' => "'''No esiste garra pachina tetulata \"\$1\".''' Puede aduyar [[:\$1|creyando-la]].",
816 'noexactmatch-nocreate' => "'''No bi ha garra pachina tetulata \"\$1\".'''",
817 'titlematches' => 'Consonanzias de títols de pachina',
818 'notitlematches' => "No bi ha garra consonanzia en os títols d'as pachinas",
819 'textmatches' => "Consonanzias en o testo d'as pachinas",
820 'notextmatches' => "No bi ha garra consonanzia en os testos d'as pachinas",
821 'prevn' => 'anteriors $1',
822 'nextn' => 'siguiens $1',
823 'viewprevnext' => 'Beyer ($1) ($2) ($3)',
824 'showingresults' => "Contino se bi {{PLURAL:$1|amuestra '''1''' resultau|amuestran '''$1''' resultaus}} prenzipiando por o numero '''$2'''.",
825 'showingresultsnum' => "Contino se bi {{PLURAL:$3|amuestra '''1''' resultau|amuestran os '''$3''' resultaus}} prenzipiando por o numero '''$2'''.",
826 'nonefound' => "'''Pare cuenta''': Os fallos en mirar pachinas son causatos á ormino por prebar de mirar palabras masiau comuns como \"o\", \"a\" u \"de\", que no i son en o endize, u por escribir más d'una palabra ta mirar (sólo amaneixen en o resultau as pachinas que contiengan todas as palabras).",
827 'powersearch' => 'Mirar-lo',
828 'powersearchtext' => 'Mirar en o espazio de nombres:<br />
829 $1<br />
830 $2 Fer lista de reendrezeras <br />
831 Mirar $3 $9',
832 'searchdisabled' => 'A busca en {{SITENAME}} ye temporalment desautibata. Entremistanto, puede mirar en {{SITENAME}} fendo serbir buscadors esternos, pero pare cuenta que os suyos endizes de {{SITENAME}} puede no estar esbiellatos.',
833
834 # Preferences page
835 'preferences' => 'Preferenzias',
836 'mypreferences' => 'Preferenzias',
837 'prefs-edits' => "Numero d'edizions:",
838 'prefsnologin' => 'No ye identificato',
839 'prefsnologintext' => "Has d'estar [[{{ns:special}}:Userlogin|rechistrau]] y aber enzetau una sesión ta cambear as preferenzias d'usuario.",
840 'prefsreset' => "S'ha tornato as preferenzias t'as suyas baluras almadazenatas.",
841 'qbsettings' => 'Preferenzias de "Quickbar"',
842 'qbsettings-none' => 'Denguna',
843 'qbsettings-fixedleft' => 'Fixa á la zurda',
844 'qbsettings-fixedright' => 'Fixa á la dreita',
845 'qbsettings-floatingleft' => 'Flotant á la zurda',
846 'qbsettings-floatingright' => 'Flotant á la dreita',
847 'changepassword' => 'Cambiar a palabra de paso',
848 'skin' => 'Aparenzia',
849 'math' => 'Esprisions matematicas',
850 'dateformat' => 'Formato de calendata',
851 'datedefault' => 'Sin de preferenzias',
852 'datetime' => 'Calendata y ora',
853 'math_failure' => 'Error en o codigo',
854 'math_unknown_error' => 'error esconoxita',
855 'math_unknown_function' => 'funzión esconoxita',
856 'math_lexing_error' => 'error de lesico',
857 'math_syntax_error' => 'error de sintacsis',
858 'math_image_error' => "Bi abió una error en a combersión enta o formato PNG; comprebe que ''latex'', ''dvips'', ''gs'', y ''convert'' sigan instalatos correutament.",
859 'math_bad_tmpdir' => "No s'ha puesto escribir u creyar o direutorio temporal d'esprisions matematicas",
860 'math_bad_output' => "No s'ha puesto escribir u creyar o direutorio de salida d'esprisions matematicas",
861 'math_notexvc' => "No s'ha trobato l'archibo executable ''texvc''. Por fabor, leiga <em>math/README</em> ta confegurar-lo correutament.",
862 'prefs-personal' => 'Datos presonals',
863 'prefs-rc' => 'Zaguers cambeos',
864 'prefs-watchlist' => 'Lista de seguimiento',
865 'prefs-watchlist-days' => "Numero de días que s'amostrarán en a lista de seguimiento:",
866 'prefs-watchlist-edits' => "Numero d'edizions que s'amostrarán en a lista ixamplata:",
867 'prefs-misc' => 'Atras preferenzias',
868 'saveprefs' => 'Alzar preferenzias',
869 'resetprefs' => 'Tornar á las preferenzias por defeuto',
870 'oldpassword' => 'Palabra de paso antiga:',
871 'newpassword' => 'Nueba palabra de paso:',
872 'retypenew' => 'Torne á escribir a nueba palabra de paso:',
873 'textboxsize' => 'Edizión',
874 'rows' => 'Ringleras:',
875 'columns' => 'Colunnas:',
876 'searchresultshead' => 'Mirar',
877 'resultsperpage' => "Resultaus que s'amostrarán por pachina:",
878 'contextlines' => "Linias de contexto que s'amostrarán por resultau",
879 'contextchars' => 'Caráuters de contesto por linia',
880 'stub-threshold' => 'Branquil superior ta o formateo de <a href="#" class="stub">binclos ta borradors</a> (en bytes):',
881 'recentchangesdays' => "Días que s'amostrarán en ''zaguers cambeos'':",
882 'recentchangescount' => "Numero d'edizions que s'amostrarán en ''zaguers cambeos''",
883 'savedprefs' => "S'han alzato as suyas preferenzias.",
884 'timezonelegend' => 'Fuso orario',
885 'timezonetext' => "Escriba a esferenzia (en oras) entre a suya ora local y a d'o serbidor (UTC).",
886 'localtime' => 'Ora local',
887 'timezoneoffset' => 'Esferenzia¹',
888 'servertime' => 'A ora en o serbidor ye',
889 'guesstimezone' => "Emplir-lo con a ora d'o nabegador",
890 'allowemail' => "Autibar a rezepzión de correu d'atros usuarios",
891 'defaultns' => 'Mirar por defeuto en istos espazios de nombres:',
892 'default' => 'por defeuto',
893 'files' => 'Archibos',
894
895 # User rights
896 'userrights-lookup-user' => "Confegurar collas d'usuarios",
897 'userrights-user-editname' => "Escriba un nombre d'usuario:",
898 'editusergroup' => "Editar as collas d'usuarios",
899 'userrights-editusergroup' => "Editar as collas d'usuarios",
900 'saveusergroups' => "Alzar as collas d'usuarios",
901 'userrights-groupsmember' => 'Miembro de:',
902 'userrights-groupsremovable' => 'Collas sacables:',
903 'userrights-groupsavailable' => 'Collas disponibles:',
904 'userrights-groupshelp' => "Selezione as collas d'as que quiere sacar u adibir bel usuario.
905 As collas no trigatas no cambiarán. Puede sacar a selezión pretando de bez a tecla CTRL y o botón zurdo d'a rateta.",
906 'userrights-reason' => 'Razón ta o cambeo:',
907 'userrights-available-none' => "No puede cambiar a pertenenzia á las collas d'usuarios.",
908 'userrights-available-add' => 'Puede adibir usuarios ta {{PLURAL:$2|ista colla|istas collas}}: $1.',
909 'userrights-available-remove' => "Puede sacar usuarios d'{{PLURAL:$2|ista colla|istas collas}}: $1.",
910 'userrights-no-interwiki' => "No tiene premiso ta editar os dreitos d'usuario en atras wikis.",
911 'userrights-nodatabase' => 'A base de datos $1 no esiste u no ye local.',
912 'userrights-nologin' => "Ha d'[[Special:Userlogin|enzetar una sesión]] con una cuenta d'almenistrador ta poder dar dreitos d'usuario.",
913 'userrights-notallowed' => "A suya cuenta no tiene premisos ta dar dreitos d'usuario.",
914
915 # Groups
916 'group' => 'Colla:',
917 'group-autoconfirmed' => 'Usuarios Autoconfirmatos',
918 'group-sysop' => 'Almenistradors',
919 'group-bureaucrat' => 'Burocratas',
920 'group-all' => '(toz)',
921
922 'group-autoconfirmed-member' => 'Usuario autoconfirmato',
923 'group-sysop-member' => 'Almenistrador',
924 'group-bureaucrat-member' => 'Burocrata',
925
926 'grouppage-autoconfirmed' => '{{ns:project}}:Usuarios autoconfirmatos',
927 'grouppage-bot' => '{{ns:project}}:Bots',
928 'grouppage-sysop' => '{{ns:project}}:Almenistradors',
929 'grouppage-bureaucrat' => '{{ns:project}}:Burocratas',
930
931 # User rights log
932 'rightslog' => "Rechistro de premisos d'os usuarios",
933 'rightslogtext' => "Iste ye un rechistro d'os cambios en os premisos d'os usuarios",
934 'rightslogentry' => "ha cambiato os dreitos d'usuario de $1: de $2 a $3",
935 'rightsnone' => '(denguno)',
936
937 # Recent changes
938 'nchanges' => '$1 {{PLURAL:$1|cambeo|cambeos}}',
939 'recentchanges' => 'Zaguers cambeos',
940 'recentchangestext' => "Siga os cambeos más rezients d'a wiki en ista pachina.",
941 'recentchanges-feed-description' => "Seguir en ista canal de notizias os cambeos más rezients d'o wiki.",
942 'rcnote' => "Contino {{PLURAL:$1|s'amuestra o unico cambeo feito|s'amuestran os '''$1''' zaguers cambeos feitos}} en {{PLURAL:$2|o zaguer día|os zaguers '''$2''' días}}, dica as $3.",
943 'rcnotefrom' => "Contino s'amuestran os cambeos dende <b>$2</b> (dica <b>$1</b>).",
944 'rclistfrom' => 'Amostrar cambeos rezients dende $1',
945 'rcshowhideminor' => '$1 edizions menors',
946 'rcshowhideliu' => '$1 usuarios rechistraus',
947 'rcshowhideanons' => '$1 usuarios anonimos',
948 'rcshowhidepatr' => '$1 edizions controlatas',
949 'rcshowhidemine' => '$1 as mías edizions',
950 'rclinks' => 'Amostrar os zaguers $1 cambeos en os zaguers $2 días.<br />$3',
951 'diff' => 'esf',
952 'hist' => 'ist',
953 'hide' => 'amagar',
954 'show' => 'Amostrar',
955 'number_of_watching_users_pageview' => '[$1 {{PLURAL:$1|usuario|usuarios}} cosirando]',
956 'rc_categories' => 'Limite d\'as categorías (deseparatas por "|")',
957 'rc_categories_any' => 'Todas',
958 'newsectionsummary' => 'Nueba sezión: /* $1 */',
959
960 # Recent changes linked
961 'recentchangeslinked' => 'Cambeos en pachinas relazionadas',
962 'recentchangeslinked-title' => 'Cambeos relazionatos con $1',
963 'recentchangeslinked-noresult' => 'No bi abió cambeos en as pachinas binculatas en o entrebalo de tiempo endicato.',
964 'recentchangeslinked-summary' => "Ista pachina espezial amuestra os zaguers cambeos en as pachinas binculatas. As pachinas d'a suya lista de seguimiento son en '''negreta'''.",
965
966 # Upload
967 'upload' => 'Cargar archibo',
968 'uploadbtn' => 'Cargar un archibo',
969 'reupload' => 'Cargar un atra begada',
970 'reuploaddesc' => "Tornar ta o formulario de carga d'archibos.",
971 'uploadnologin' => 'No ha enzetato una sesión',
972 'uploadnologintext' => "Has d'estar [[{{ns:special}}:Userlogin|rechistrau]] ta cargar archibos.",
973 'upload_directory_read_only' => "O serbidor web no puede escribir en o direutorio de carga d'archibos ($1).",
974 'uploaderror' => "S'ha produzito una error en cargar l'archibo",
975 'uploadtext' => "Faiga serbir o formulario d'o cobaxo ta cargar archibos; ta beyer u mirar imáchens cargatas prebiament baiga t'a [[Special:Imagelist|lista d'archibos cargatos]]. As cargas y borraus d'archibos tamién son rechistratos en o [[Special:Log/upload|rechistro de cargas]].
976
977 Ta encluyir a imachen en una pachina, emplegue un binclo d'una d'istas trazas '''<nowiki>[[</nowiki>{{ns:image}}<nowiki>:Archivo.jpg]]</nowiki>''', '''<nowiki>[[</nowiki>{{ns:image}}<nowiki>:Archivo.png|testo alternatibo]]</nowiki>''' u
978 '''<nowiki>[[</nowiki>{{ns:media}}<nowiki>:Archivo.ogg]]</nowiki>''' ta fer o binclo dreitament ta l'archibo.",
979 'upload-permitted' => "Tipos d'archibo premititos: $1.",
980 'upload-preferred' => "Tipos d'archibo preferitos: $1.",
981 'upload-prohibited' => "Tipos d'archibo biedatos: $1.",
982 'uploadlog' => 'rechistro de cargas',
983 'uploadlogpage' => "Rechistro de cargas d'archibos",
984 'uploadlogpagetext' => "Contino ye una lista d'os zaguers archibos cargatos.",
985 'filename' => "Nombre de l'archibo",
986 'filedesc' => 'Resumen',
987 'fileuploadsummary' => 'Resumen:',
988 'filestatus' => "Situazión d'os dreitos d'autor (copyright)",
989 'filesource' => 'Fuent',
990 'uploadedfiles' => 'Archibos cargatos',
991 'ignorewarning' => "Inorar l'abiso y alzar l'archibo en cualsiquier caso.",
992 'ignorewarnings' => 'Inorar cualsiquier abiso',
993 'minlength1' => "Os nombres d'archibo han de tener á lo menos una letra.",
994 'illegalfilename' => "O nombre d'archivo «$1» contiene caráuters no premititos en títols de pachinas. Por fabor, cambee o nombre de l'archibo y mire de tornar á cargarlo.",
995 'badfilename' => 'O nombre d\'a imachen s\'ha cambiato por "$1".',
996 'filetype-badmime' => 'No se premite cargar archibos de tipo MIME "$1".',
997 'filetype-unwanted-type' => "Os '''\".\$1\"''' son un tipo d'archibo no deseyato. Se prefieren os archibos de tipo \$2.",
998 'filetype-banned-type' => "No se premiten os archibos de tipo '''\".\$1\"'''. Os tipos que se premiten son \$2.",
999 'filetype-missing' => 'L\'archibo no tiene garra estensión (como ".jpg").',
1000 'large-file' => 'Se consella que os archibos no sigan mayors de $1; iste archbo este archivo ocupa $2.',
1001 'largefileserver' => "A grandaria d'iste archibo ye mayor d'a que a confegurazión d'iste serbidor premite.",
1002 'emptyfile' => "Parixe que l'archibo que se miraba de cargar ye buedo; por fabor, comprebe que ixe ye reyalment l'archibo que quereba cargar.",
1003 'fileexists' => "Ya bi ha un archibo con ixe nombre. Por fabor, Por favor mire-se l'archibo esistent $1 si no ye seguro de querer sustituyir-lo.
1004
1005
1006 '''Nota:''' Si sustituye finalment l'archibo, le caldrá esbiellar a caché d'o suyo nabegador ta beyer os cambeos:
1007 *'''Mozilla''' / '''Firefox''': Prete o botón '''Recargar''' (o '''ctrl-r''')
1008 *'''Internet Explorer''' / '''Opera''': '''ctrl-f5'''
1009 *'''Safari''': '''cmd-r'''
1010 *'''Konqueror''': '''ctrl-r''",
1011 'fileexists-extension' => "Ya bi ha un archibo con un nombre parexiu:<br />
1012 Nombre de l'archibo que ye cargando: <strong><tt>$1</tt></strong><br />
1013 Nombre de l'archibo ya esistent: <strong><tt>$2</tt></strong><br />
1014 Por fabor, trigue un nombre diferent.",
1015 'fileexists-thumb' => "<center>'''Imachen esistent'''</center>",
1016 'fileexists-thumbnail-yes' => "Parixe que l'archibo ye una imachen prou chicota <i>(miniatura)</i>. Comprebe por fabor l'archibo <strong><tt>$1</tt></strong>.<br />
1017 Si l'archibo comprebato ye a mesma imachen en tamaño orichinal no cal cargar una nueba miniatura.",
1018 'file-thumbnail-no' => 'El nombre del archivo comienza con <strong><tt>$1</tt></strong>. Parece ser una imagen de tamaño reducido <i>(thumbnail)</i>.
1019 Si tienes esta imagen a toda resolución súbela, si no, por favor cambia el nombre del archivo.',
1020 'fileexists-forbidden' => "Ya bi ha un archibo con iste nombre. Por fabor, cambee o nombre de l'archibo y torne á cargar-lo. [[Image:$1|thumb|center|$1]]",
1021 'fileexists-shared-forbidden' => "Ya bi ha un archibo con ixe nombre en o repositorio compartito; por fabor, torne t'a pachina anterior y cargue o suyo archibo con atro nombre. [[Image:$1|thumb|center|$1]]",
1022 'successfulupload' => 'Cargata correutament',
1023 'uploadwarning' => "Albertenzia de carga d'archibo",
1024 'savefile' => 'Alzar archibo',
1025 'uploadedimage' => '«[[$1]]» cargato.',
1026 'overwroteimage' => 's\'ha cargato una nueba bersión de "[[$1]]"',
1027 'uploaddisabled' => "A carga d'archibos ye desautibata",
1028 'uploaddisabledtext' => 'No ye posible cargar archibos en {{SITENAME}}.',
1029 'uploadscripted' => 'Iste archibo contiene codigo de script u HTML que puede estar interpretado incorreutament por un nabegador.',
1030 'uploadcorrupt' => "Iste archibo ye corrompito u tiene una estensión incorreuta. Por fabor, comprebe l'archibo y cargue-lo una atra begada.",
1031 'uploadvirus' => 'Iste archibo tiene un birus! Detalles: $1',
1032 'sourcefilename' => "Nombre de l'archivo d'orichen",
1033 'destfilename' => "Nombre de l'archibo de destino",
1034 'watchthisupload' => 'Cosirar ista pachina',
1035 'filewasdeleted' => 'Una archibo con iste mesmo nombre ya se cargó prebiament y dimpués estió borrato. Abría de comprebar $1 antes de tornar á cargar-lo una atra begada.',
1036 'upload-wasdeleted' => "'''Pare cuenta: Ye cargando un archibo que ya estió borrato d'antes más.'''
1037
1038 Abría de repensar si ye apropiato continar con a carga d'iste archibo. Aquí tiene o rechistro de borrau d'iste archibo ta que pueda comprebar a razón que se dio ta borrar-lo:",
1039 'filename-bad-prefix' => 'O nombre de l\'archibo que ye cargando prenzipia por <strong>"$1"</strong>, que ye un nombre no descriptibo que gosa clabar automaticament as camaras dichitals. Por fabor, trigue un nombre más descriptibo ta iste archibo.',
1040 'filename-prefix-blacklist' => ' #<!-- dixe ista linia esautament igual como ye --> <pre>
1041 # A sintacsis ye asinas:
1042 # * Tot o que prenzipia por un caráuter "#" dica la fin d\'a linia ye un comentario
1043 # * As atras linias tienen os prefixos que claban automaticament as camaras dichitals
1044 CIMG # Casio
1045 DSC_ # Nikon
1046 DSCF # Fuji
1047 DSCN # Nikon
1048 DUW # bels telefonos móbils
1049 IMG # chenerica
1050 JD # Jenoptik
1051 MGP # Pentax
1052 PICT # misz.
1053 #</pre> <!-- dixe ista linia esautament igual como ye -->',
1054
1055 'upload-proto-error' => 'Protocolo incorreuto',
1056 'upload-proto-error-text' => 'Si quiere cargar archibos dende atra pachina, a URL ha de prenzipiar por <code>http://</code> u <code>ftp://</code>.',
1057 'upload-file-error' => 'Error interna',
1058 'upload-file-error-text' => "Ha escaizito una error interna entre que se prebaba de creyar un archibo temporal en o serbidor. Por fabor, contaute con un almenistrador d'o sistema.",
1059 'upload-misc-error' => 'Error esconoixita en a carga',
1060 'upload-misc-error-text' => "Ha escaizito una error mientres a carga de l'archibo. Por fabor, comprebe que a URL ye conforme y aczesible y dimpués prebe de fer-lo una atra begada. Si o problema contina, contaute con un almenistrador d'o sistema.",
1061
1062 # Some likely curl errors. More could be added from <http://curl.haxx.se/libcurl/c/libcurl-errors.html>
1063 'upload-curl-error6' => 'No se podió aczeder dica la URL',
1064 'upload-curl-error6-text' => 'No se podió plegar dica a URL. Por fabor, comprebe que a URL sía correuta y o sitio web sía funzionando.',
1065 'upload-curl-error28' => "Tiempo d'aspera sobrexito",
1066 'upload-curl-error28-text' => "O tiempo de respuesta d'a pachina ye masiau gran. Por fabor, comprebe si o serbidor ye funzionando, aspere bel tiempo y mire de tornar á fer-lo. Talment deseye prebar de nuebo cuan o rete tienga menos carga.",
1067
1068 'license' => 'Lizenzia',
1069 'nolicense' => "No s'en ha trigato garra",
1070 'license-nopreview' => '(Ambiesta prebia no disponible)',
1071 'upload_source_url' => ' (una URL conforme y publicament aczesible)',
1072 'upload_source_file' => ' (un archibo en o suyo ordenador)',
1073
1074 # Image list
1075 'imagelist' => 'Lista de imachens',
1076 'imagelisttext' => "Contino bi ha una lista de '''$1''' {{PLURAL:$1|imachen ordenata|imachens ordenatas}} $2.",
1077 'getimagelist' => "obtenindo a lista d'imachens",
1078 'ilsubmit' => 'Mirar',
1079 'showlast' => 'Amostrar as zagueras $1 imachens ordenatas $2.',
1080 'byname' => 'por o nombre',
1081 'bydate' => 'por a calendata',
1082 'bysize' => 'por a grandaria',
1083 'imgdelete' => 'borr',
1084 'imgdesc' => 'desc',
1085 'imgfile' => 'archibo',
1086 'filehist' => "Istorial de l'archibo",
1087 'filehist-help' => "Punche en una calendata/ora ta beyer l'archibo como amanixeba por ixas engüeltas.",
1088 'filehist-deleteall' => 'borrar-lo tot',
1089 'filehist-deleteone' => 'borrar isto',
1090 'filehist-revert' => 'esfer',
1091 'filehist-current' => 'autual',
1092 'filehist-datetime' => 'Calendata/Ora',
1093 'filehist-user' => 'Usuario',
1094 'filehist-dimensions' => 'Dimensions',
1095 'filehist-filesize' => "Grandaria d'o fichero",
1096 'filehist-comment' => 'Comentario',
1097 'imagelinks' => 'Binclos ta la imachen',
1098 'linkstoimage' => 'Istas son as pachinas que tienen binclos con ista imachen:',
1099 'nolinkstoimage' => 'Denguna pachina tiene un binclo ta ista imachen.',
1100 'sharedupload' => 'Iste archibo ye compartito y puede estar que siga emplegato en atros procheutos.',
1101 'shareduploadwiki' => 'Ta más informazión, consulte $1.',
1102 'shareduploadwiki-linktext' => "pachina de descripzión de l'archibo",
1103 'noimage' => 'No bi ha garra archibo con ixe nombre, pero puede $1.',
1104 'noimage-linktext' => 'cargar-lo',
1105 'uploadnewversion-linktext' => "Cargar una nueba bersión d'ista archibo",
1106 'imagelist_date' => 'Calendata',
1107 'imagelist_name' => 'Nombre',
1108 'imagelist_user' => 'Usuario',
1109 'imagelist_size' => 'Grandaria (bytes)',
1110 'imagelist_description' => 'Descripzión',
1111 'imagelist_search_for' => "Mirar por nombre d'a imachen:",
1112
1113 # File reversion
1114 'filerevert' => 'Rebertir $1',
1115 'filerevert-legend' => 'Rebertir fichero',
1116 'filerevert-intro' => '<span class="plainlinks">Ye rebertindo \'\'\'[[Media:$1|$1]]\'\'\' á la [$4 bersion de $3, $2].</span>',
1117 'filerevert-comment' => 'Comentario:',
1118 'filerevert-defaultcomment' => 'Rebertito á la bersión de $2, $1',
1119 'filerevert-submit' => 'Rebertir',
1120 'filerevert-success' => '<span class="plainlinks">S\'ha rebertito \'\'\'[[Media:$1|$1]]\'\'\' á la [$4 bersión de $3, $2].</span>',
1121 'filerevert-badversion' => "No bi ha garra bersión antiga d'o archibo con ixa calendata y ora.",
1122
1123 # File deletion
1124 'filedelete' => 'Borrar $1',
1125 'filedelete-legend' => 'Borrar archibo',
1126 'filedelete-intro' => "Ye borrando '''[[Media:$1|$1]]'''.",
1127 'filedelete-intro-old' => '<span class="plainlinks">Ye borrando a bersión de \'\'\'[[Media:$1|$1]]\'\'\' de [$4 $3, $2].</span>',
1128 'filedelete-comment' => 'Causa:',
1129 'filedelete-submit' => 'Borrar',
1130 'filedelete-success' => "S'ha borrato '''$1'''.",
1131 'filedelete-success-old' => "<span class=\"plainlinks\">S'ha borrato a bersión de '''[[Media:\$1|\$1]]''' de \$3, \$2.</span>",
1132 'filedelete-nofile' => "'''$1''' no esiste en {{SITENAME}}.",
1133 'filedelete-nofile-old' => "No bi ha garra bersión alzata de '''$1''' con ixos atributos.",
1134 'filedelete-iscurrent' => "Ye prebando de borrar a bersión más rezient d'iste archibo. Por fabor, torne en primeras ta una bersión anterior.",
1135
1136 # MIME search
1137 'mimesearch' => 'Mirar por tipo MIME',
1138 'mimesearch-summary' => 'Ista pachina premite filtrar archibos seguntes o suyo tipo MIME. Escribir: tipodeconteniu/subtipo, por exemplo <tt>image/jpeg</tt>.',
1139 'mimetype' => 'Tipo MIME:',
1140 'download' => 'escargar',
1141
1142 # Unwatched pages
1143 'unwatchedpages' => 'Pachinas no cosiratas',
1144
1145 # List redirects
1146 'listredirects' => 'Lista de reendrezeras',
1147
1148 # Unused templates
1149 'unusedtemplates' => 'Plantillas sin de uso',
1150 'unusedtemplatestext' => "En ista pachina se fa una lista de todas as pachinas en o espazio de nombres de plantillas que no s'encluyen en denguna atra pachina. Alcuerde-se de mirar as pachinas que tiengan binclos con una plantilla antis de borrar-la.",
1151 'unusedtemplateswlh' => 'atros binclos',
1152
1153 # Random page
1154 'randompage' => "Una pachina á l'azar",
1155 'randompage-nopages' => 'No bi ha garra pachina en iste espazio de nombres.',
1156
1157 # Random redirect
1158 'randomredirect' => 'Ir-ie á una adreza cualsiquiera',
1159 'randomredirect-nopages' => 'No bi ha garra reendrezera en iste espazio de nombres.',
1160
1161 # Statistics
1162 'statistics' => 'Estadisticas',
1163 'sitestats' => "Estadisticas d'a {{SITENAME}}",
1164 'userstats' => "Estadisticas d'usuario",
1165 'sitestatstext' => "Bi ha un total de {{PLURAL:$1|'''1''' pachina|'''$1''' pachinas}} en a base de datos.
1166 Isto encluye pachinas de descusión, pachinas sobre {{SITENAME}}, borradors menimos, reendrezeras y atras que cal que no puedan estar consideratas pachinas de contenius.
1167 Sacando ixas pachinas, regular que bi aiga {{PLURAL:$2|1 pachina|'''$2''' pachinas}} de conteniu lechitimo.
1168
1169 Bi ha '''$8''' {{PLURAL:$8|archibo alzato|archivos alzatos}} en o serbidor.
1170
1171 Dende a debantadera d'o wiki bi ha abito un total de '''$3''' {{PLURAL:$3|besitas|besitas}} y '''$4''' {{PLURAL:$4|edizión de pachina|edizions de pachinas}}.
1172 Isto resulta en una meya de '''$5''' {{PLURAL:$5|edizión|edizions}} por pachina y '''$6''' {{PLURAL:$6|besita|besitas}} por edizión.
1173
1174 A longaria d'a [http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Job_queue coda de quefers] ye de '''$7'''",
1175 'userstatstext' => "Bi ha {{PLURAL:$1|'''1''' usuario rechistrato|'''$1''' usuarios rechistratos}},
1176 d'os que '''$2''' (o '''$4%''') {{PLURAL:$1|en ye $5|en son $5}}.",
1177 'statistics-mostpopular' => 'Pachinas más bistas',
1178
1179 'disambiguations' => 'Pachinas de desambigazión',
1180 'disambiguationspage' => 'Template:Desambigazión',
1181 'disambiguations-text' => "As siguients pachinas tienen binclos con una '''pachina de desambigazión'''. Ixos binclos abrían de ir millor t'a pachina espezifica apropiada.<br />Una pachina se considera pachina de desambigazión si fa serbir una plantilla probenient de [[MediaWiki:disambiguationspage]].",
1182
1183 'doubleredirects' => 'Reendrezeras dobles',
1184 'doubleredirectstext' => "En ista pachina s'amuestran as pachinas que son reendrezatas enta atras reendrezeras. Cada ringlera contiene o binclo t'a primer y segunda reendrezeras, y tamién o destino d'a segunda reendrezera, que ye á sobent a pachina \"reyal\" á la que a primer pachina abría d'endrezar.",
1185
1186 'brokenredirects' => 'Reendrezeras crebatas',
1187 'brokenredirectstext' => 'As siguients reendrezeras leban enta pachinas inesistents.',
1188 'brokenredirects-edit' => '(editar)',
1189 'brokenredirects-delete' => '(borrar)',
1190
1191 'withoutinterwiki' => "Pachinas sin d'interwikis",
1192 'withoutinterwiki-header' => 'As siguients pachinas no tienen binclos ta bersions en atras luengas:',
1193
1194 'fewestrevisions' => 'Articlos con menos edizions',
1195
1196 # Miscellaneous special pages
1197 'nbytes' => '$1 {{PLURAL:$1|byte|bytes}}',
1198 'ncategories' => '$1 {{PLURAL:$1|categoría|categorías}}',
1199 'nlinks' => '$1 {{PLURAL:$1|binclo|binclos}}',
1200 'nmembers' => '$1 {{PLURAL:$1|miembro|miembros}}',
1201 'nrevisions' => '$1 {{PLURAL:$1|bersión|bersions}}',
1202 'nviews' => '$1 {{PLURAL:$1|besita|besitas}}',
1203 'specialpage-empty' => 'Ista pachina ye bueda.',
1204 'lonelypages' => 'Pachinas popiellas',
1205 'lonelypagestext' => "Garra pachina de {{SITENAME}} wiki tiene binclos t'as pachinas que se listan contino.",
1206 'uncategorizedpages' => 'Pachinas sin categorizar',
1207 'uncategorizedcategories' => 'Categorías sin categorizar',
1208 'uncategorizedimages' => 'Imachens sin categorizar',
1209 'uncategorizedtemplates' => 'Plantillas sin categorizar',
1210 'unusedcategories' => 'Categorías sin emplegar',
1211 'unusedimages' => 'Imachens sin uso',
1212 'popularpages' => 'Pachinas populars',
1213 'wantedcategories' => 'Categorías requiestas',
1214 'wantedpages' => 'Pachinas requiestas',
1215 'mostlinked' => 'Pachinas más enlazadas',
1216 'mostlinkedcategories' => 'Categorías más enlazadas',
1217 'mostlinkedtemplates' => 'Plantillas más binculatas',
1218 'mostcategories' => 'Pachinas con más categorías',
1219 'mostimages' => 'Imachens más emplegatas',
1220 'mostrevisions' => 'Pachinas con más edizions',
1221 'allpages' => 'Todas as pachinas',
1222 'prefixindex' => 'Pachinas por prefixo',
1223 'shortpages' => 'Pachinas más curtas',
1224 'longpages' => 'Pachinas más largas',
1225 'deadendpages' => 'Pachinas sin salida',
1226 'deadendpagestext' => 'As siguients pachinas no tienen binclos ta denguna atra pachina de {{SITENAME}}.',
1227 'protectedpages' => 'Pachinas protechitas',
1228 'protectedpagestext' => 'As siguients pachinas son protechitas contra edizions u treslaus',
1229 'protectedpagesempty' => 'En iste inte no bi ha garra pachina protechita con ixos parametros.',
1230 'protectedtitles' => 'Títols protechitos',
1231 'protectedtitlestext' => 'Os siguients títols son protechitos ta pribar a suya creyazión',
1232 'protectedtitlesempty' => 'En iste inte no bi ha garra títol protechito con ixos parametros.',
1233 'listusers' => "Lista d'usuarios",
1234 'specialpages' => 'Pachinas espezials',
1235 'spheading' => 'Pachinas espezials ta toz os usuarios',
1236 'restrictedpheading' => 'Pachinas espezials restrinchitas',
1237 'newpages' => 'Pachinas nuebas',
1238 'newpages-username' => "Nombre d'usuario",
1239 'ancientpages' => 'Pachinas más biellas',
1240 'intl' => 'Binclos inter-luengas',
1241 'move' => 'Tresladar',
1242 'movethispage' => 'Tresladar ista pachina',
1243 'unusedimagestext' => '<p>Por fabor, pare cuenta que atros puestos web pueden tener binclos ta imachens dreitament con a suya URL. En ixe caso, podrían amanixer en ista lista encara que sí se faigan serbir.</p>',
1244 'unusedcategoriestext' => 'As siguients categoría son creyatas, pero no bi ha garra articlo u categoría que las faiga serbir.',
1245 'notargettitle' => 'No bi ha garra pachina de destino',
1246 'notargettext' => 'No ha espezificato en que pachina quiere aplicar ista funzión.',
1247 'pager-newer-n' => '{{PLURAL:$1|1 más rezient|$1 más rezients}}',
1248 'pager-older-n' => '{{PLURAL:$1|1 más antiga|$1 más antigas}}',
1249
1250 # Book sources
1251 'booksources' => 'Fuents de libros',
1252 'booksources-search-legend' => 'Mirar fuents de libros',
1253 'booksources-go' => 'Ir-ie',
1254 'booksources-text' => 'Contino ye una lista de binclos ta atros puestos an que benden libros nuebos y usatos, talment bi aiga más informazión sobre os libros que ye mirando.',
1255
1256 'categoriespagetext' => 'En iste wiki bi son as siguients categorías.',
1257 'data' => 'Datos',
1258 'userrights' => "Confegurazión de premisos d'os usuarios",
1259 'groups' => "Grupos d'usuarios",
1260 'alphaindexline' => '$1 á $2',
1261 'version' => 'Bersión',
1262
1263 # Special:Log
1264 'specialloguserlabel' => 'Usuario:',
1265 'speciallogtitlelabel' => 'Títol:',
1266 'log' => 'Rechistros',
1267 'all-logs-page' => 'Toz os rechistros',
1268 'log-search-legend' => 'Mirar rechistros',
1269 'log-search-submit' => 'Ir-ie',
1270 'alllogstext' => "Presentazión conchunta de toz os rechistros de {{SITENAME}}.
1271 Ta reduzir o listau puede trigar un tipo de rechistro, o nombre de l'usuario u a pachina afeutata.",
1272 'logempty' => 'No bi ha garra elemento en o rechistro con ixas carauteristicas.',
1273 'log-title-wildcard' => 'Mirar títols que prenzipien con iste testo',
1274
1275 # Special:Allpages
1276 'nextpage' => 'Siguient pachina ($1)',
1277 'prevpage' => 'Pachina anterior ($1)',
1278 'allpagesfrom' => 'Amostrar pachinas que prenzipien por:',
1279 'allarticles' => 'Toz os articlos',
1280 'allinnamespace' => 'Todas as pachinas (espazio $1)',
1281 'allnotinnamespace' => "Todas as pachinas (fueras d'o espazio de nombres $1)",
1282 'allpagesprev' => 'Anterior',
1283 'allpagesnext' => 'Siguient',
1284 'allpagessubmit' => 'Amostrar',
1285 'allpagesprefix' => 'Amostrar pachinas con o prefixo:',
1286 'allpagesbadtitle' => 'O títol yera incorreuto u teneba un prefixo de binclo inter-luenga u inter-wiki. Puede contener uno u más caráuters que no se pueden emplegar en títols.',
1287 'allpages-bad-ns' => '{{SITENAME}} no tiene o espazio de nombres "$1".',
1288
1289 # Special:Listusers
1290 'listusersfrom' => 'Amostrar usuarios que o nombre suyo prenzipie por:',
1291 'listusers-submit' => 'Amostrar',
1292 'listusers-noresult' => "No s'ha trobato ixe usuario.",
1293
1294 # E-mail user
1295 'mailnologin' => "No nimbiar l'adreza",
1296 'mailnologintext' => "Ha d'aber [[Special:Userlogin|enzetato una sesión]] y tener una adreza de correu-e conforme en as suyas [[Special:Preferences|preferenzias]] ta nimbiar un correu eletronico ta atros usuarios.",
1297 'emailuser' => 'Nimbiar un correu electronico ta iste usuario',
1298 'emailpage' => "Nimbiar correu ta l'usuario",
1299 'emailpagetext' => "Si iste usuario ese rechistrato una adreza de correu-e conforme en as suyas preferenzias d'usuario, iste formulario sirbe ta nimbiar-le un mensache.
1300 L'adreza de correu-e que endicó en as suyas preferenzias d'usuario amanixerá en o campo 'remitent' ta que o destinatario pueda responder-le.",
1301 'usermailererror' => "L'ocheto de correu retornó una error:",
1302 'defemailsubject' => 'Correu de {{SITENAME}}',
1303 'noemailtitle' => 'No bi ha garra adreza de correu eletronico',
1304 'noemailtext' => "Iste usuario no ha espezificato una adreza conforme de correu electronico, u s'ha estimato más no recullir correu electronico d'atros usuarios.",
1305 'emailfrom' => 'De',
1306 'emailto' => 'Ta',
1307 'emailsubject' => 'Afer',
1308 'emailmessage' => 'Mensache',
1309 'emailsend' => 'Nimbiar',
1310 'emailccme' => "Nimbiar-me una copia d'o mío mensache.",
1311 'emailccsubject' => "Copia d'o suyo mensache ta $1: $2",
1312 'emailsent' => 'Mensache de correu nimbiato',
1313 'emailsenttext' => "S'ha nimbiato o suyo correu.",
1314
1315 # Watchlist
1316 'watchlist' => 'Lista de seguimiento',
1317 'mywatchlist' => 'Lista de seguimiento',
1318 'watchlistfor' => "(ta '''$1''')",
1319 'nowatchlist' => 'No tiens denguna pachina en a lista de seguimiento.',
1320 'watchlistanontext' => "Ha de $1 ta beyer u editar as dentradas d'a suya lista de seguimiento.",
1321 'watchnologin' => 'No ha enzetato a sesión',
1322 'watchnologintext' => "Ha d'estar [[Special:Userlogin|identificato]] ta poder cambiar a suya lista de seguimiento.",
1323 'addedwatch' => 'Adibiu á la suya lista de seguimiento',
1324 'addedwatchtext' => "A pachina «[[:\$1]]» s'ha adibito t'a suya [[Special:Watchlist|lista de seguimiento]]. Os cambios esdebenideros en ista pachina y en a suya pachina de descusión asoziata s'endicarán astí, y a pachina amanixerá '''en negreta''' en a [[Special:Recentchanges|lista de cambeos rezients]] ta que se beiga millor. <p>Si nunca quiere borrar a pachina d'a suya lista de seguimiento, punche \"Deixar de cosirar\" en o menú.",
1325 'removedwatch' => "Borrata d'a lista de seguimiento",
1326 'removedwatchtext' => 'A pachina "[[:$1]]" ha estato borrata d\'a suya lista de seguimiento.',
1327 'watch' => 'Cosirar',
1328 'watchthispage' => 'Cosirar ista pachina',
1329 'unwatch' => 'Deixar de cosirar',
1330 'unwatchthispage' => 'Deixar de cosirar',
1331 'notanarticle' => 'No ye una pachina de conteniu',
1332 'watchnochange' => "Dengún d'os articlos d'a suya lista de seguimiento no s'ha editoato en o periodo de tiempo amostrato.",
1333 'watchlist-details' => '{{PLURAL:$1|$1 pachina cosirata|$1 pachinas cosiratas}} (sin contar-ie as pachinas de descusión).',
1334 'wlheader-enotif' => '* A notificazión por correu eletronico ye autibata',
1335 'wlheader-showupdated' => "* Las pachinas cambiadas dende a suya zaguer besita s'amuestran en '''negreta'''",
1336 'watchmethod-recent' => 'Mirando pachinas cosiratas en os zaguers cambeos',
1337 'watchmethod-list' => 'mirando edizions rezients en as pachinas cosiratas',
1338 'watchlistcontains' => 'A suya lista de seguimiento tiene $1 {{PLURAL:$1|pachina|pachinas}}.',
1339 'iteminvalidname' => "Bi ha un problema con l'articlo '$1', o nombre no ye conforme...",
1340 'wlnote' => "Contino se i {{PLURAL:$1|amuestra o zaguer cambeo|amuestran os zaguers '''$1''' cambeos}} en {{PLURAL:$2|a zaguer ora|as zagueras '''$2''' oras}}.",
1341 'wlshowlast' => 'Amostrar as zagueras $1 horas, $2 días u $3',
1342 'watchlist-show-bots' => 'Amostrar as edizions feitas por bots',
1343 'watchlist-hide-bots' => 'Amagar as edizions de bots',
1344 'watchlist-show-own' => 'Amostrar as mías edizions',
1345 'watchlist-hide-own' => 'Amagar as mías edizions',
1346 'watchlist-show-minor' => 'Amostrar as edizions menors',
1347 'watchlist-hide-minor' => 'Amagar edizions menors',
1348
1349 # Displayed when you click the "watch" button and it's in the process of watching
1350 'watching' => 'Cosirando...',
1351 'unwatching' => 'Deixar de cosirar...',
1352
1353 'enotif_mailer' => 'Sistema de notificazión por correu de {{SITENAME}}',
1354 'enotif_reset' => 'Marcar todas as pachinas como besitatas',
1355 'enotif_newpagetext' => 'Ista ye una nueba pachina.',
1356 'enotif_impersonal_salutation' => 'usuario de {{SITENAME}}',
1357 'changed' => 'editata',
1358 'created' => 'creyata',
1359 'enotif_subject' => 'A pachina $PAGETITLE de {{SITENAME}} ha estato $CHANGEDORCREATED por $PAGEEDITOR',
1360 'enotif_lastvisited' => 'Baiga ta $1 ta beyer toz os cambeos dende a suya zaguer besita.',
1361 'enotif_lastdiff' => 'Baiga ta $1 ta beyer iste cambeo.',
1362 'enotif_anon_editor' => 'usuario anonimo $1',
1363 'enotif_body' => 'Quiesto/a $WATCHINGUSERNAME,
1364
1365 A pachina «$PAGETITLE» de {{SITENAME}}
1366 ha estato $CHANGEDORCREATED por l\'usuario $PAGEEDITOR o $PAGEEDITDATE.
1367 Puede trobar a bersión autual en {{fullurl:$PAGETITLE_RAWURL}}
1368
1369 $NEWPAGE
1370
1371 O resumen d\'a edizión ye: $PAGESUMMARY $PAGEMINOREDIT
1372
1373 Ta comunicar-se con l\'usuario:
1374 por correu: {{fullurl:Special:Emailuser|target=$PAGEEDITOR_RAWURL}}
1375 en o wiki: {{fullurl:User:$PAGEEDITOR_RAWURL}}
1376
1377 Ta recullir nuebas notificazions de cambios d\'ista pachina abrá de besitar-la nuebament.
1378 Tamién puede cambiar, en a su lista de seguimiento, as opzions de notificazión d\'as pachinas que ye cosirando.
1379
1380 Atentament,
1381 O sistema de notificazión de {{SITENAME}}.
1382
1383 --
1384 Ta cambiar as opzions d\'a suya lista de seguimiento en:
1385 {{fullurl:Special:Watchlist|edit=yes}}
1386
1387 Ta obtenir más informazión y aduya:
1388 {{fullurl:{{MediaWiki:Helppage}}}}',
1389
1390 # Delete/protect/revert
1391 'deletepage' => 'Borrar ista pachina',
1392 'confirm' => 'Confirmar',
1393 'excontent' => "O conteniu yera: '$1'",
1394 'excontentauthor' => "O conteniu yera: '$1' (y o suyo unico autor '$2')",
1395 'exbeforeblank' => "O conteniu antis de blanquiar yera: '$1'",
1396 'exblank' => 'a pachina yera bueda',
1397 'confirmdelete' => 'Confirmar o borrau',
1398 'deletesub' => '(Borrando "$1")',
1399 'historywarning' => 'Pare cuenta: A pachina que ba a borrar tiene un istorial de cambeos:',
1400 'confirmdeletetext' => "Ye amanato á borrar d'a base de datos
1401 una pachina con tot o suyo istorial.
1402 Por fabor, confirme que reyalment ye mirando de fer ixo, que entiende
1403 as consecuenzias, y que lo fa d'alcuerdo con as
1404 [[{{MediaWiki:Policy-url}}|politicas]] d'o wiki.",
1405 'actioncomplete' => 'Aizión rematada',
1406 'deletedtext' => '"$1" ha estato borrato.
1407 Se beiga en $2 un rechistro d\'os borraus rezients.',
1408 'deletedarticle' => 'borrato "$1"',
1409 'dellogpage' => 'Rechistro de borraus',
1410 'dellogpagetext' => "Contino se i amuestra una lista d'os borraus más rezients.",
1411 'deletionlog' => 'rechistro de borraus',
1412 'reverted' => 'Tornato ta una bersión anterior',
1413 'deletecomment' => "Razón d'o borrau",
1414 'deleteotherreason' => 'Otras/Más razons:',
1415 'deletereasonotherlist' => 'Otra razón',
1416 'deletereason-dropdown' => "*Razons comuns de borrau
1417 ** Á demanda d'o mesmo autor
1418 ** trencadura de copyright
1419 ** Bandalismo",
1420 'rollback' => 'Esfer edizions',
1421 'rollback_short' => 'Esfer',
1422 'rollbacklink' => 'Esfer',
1423 'rollbackfailed' => "No s'ha puesto esfer",
1424 'cantrollback' => "No se pueden esfer as edizions; o zaguer colaborador ye o unico autor d'iste articlo.",
1425 'alreadyrolled' => 'No se puede esfer a zaguer edizión de [[$1]] por [[User:$2|$2]] ([[User talk:$2|descusión]]); belatro usuario ya ha editato u esfeito una edizión en ixa pachina. A zaguer edizión estió feita por [[User:$3|$3]] ([[User talk:$3|descusión]]).',
1426 'editcomment' => 'O comentario d\'a edizión ye: "<i>$1</i>".', # only shown if there is an edit comment
1427 'revertpage' => "Esfeitas as zagueras edizions reyalizatas por [[Special:Contributions/$2|$2]] ([[User talk:$2|Descusión]]); s'ha retornato t'a zaguera edizión de [[User:$1|$1]]",
1428 'rollback-success' => "Esfeitas as edizions de $1; s'ha retornato á la zaguer bersión de $2.",
1429 'sessionfailure' => 'Pareix que bi ha un problema con a suya sesión;
1430 s\'ha canzelato ista aizión como mida de precura contra secuestros de sesión.
1431 Por fabor, prete "Entazaga" en o suyo nabegador ta cargar a pachina d\'a que benió, y torne á prebar alabez.',
1432 'protectlogpage' => 'Protezions de pachinas',
1433 'protectlogtext' => 'Contino se i amuestra una lista de protezions y esprotezions de pachinas. Se beiga [[Special:Protectedpages|lista de pachinas protechitas]] ta más informazión.',
1434 'protectedarticle' => "s'ha protechito [[$1]]",
1435 'modifiedarticleprotection' => 's\'ha cambiato o libel de protezión de "[[$1]]"',
1436 'unprotectedarticle' => "s'ha esprotechito [[$1]]",
1437 'protectsub' => '(Protechendo "$1")',
1438 'confirmprotect' => 'Confirmar protezión',
1439 'protectcomment' => 'Razón:',
1440 'protectexpiry' => 'Calendata de caduzidat:',
1441 'protect_expiry_invalid' => 'Tiempo de zircunduzión incorreuto.',
1442 'protect_expiry_old' => 'O tiempo de caduzidat ye una calendata ya pasata.',
1443 'unprotectsub' => '(Esprotechendo "$1")',
1444 'protect-unchain' => 'Confegurar premisos ta treslaus',
1445 'protect-text' => "Puede beyer y cambiar o libel e protezión d'a pachina <strong>$1</strong>.",
1446 'protect-locked-blocked' => "No puede cambiar os libels de protezión mientres ye bloquiato. Contino se i amuestran as opzions autuals d'a pachina <strong>$1</strong>:",
1447 'protect-locked-dblock' => "Os libels de protezión no se pueden cambiar por un bloqueo autibo d'a base de datos.
1448 Contino se i amuestran as opzions autuals d'a pachina <strong>$1</strong>:",
1449 'protect-locked-access' => "A suya cuenta no tiene premiso ta cambiar os libels de protezión d'as pachinas. Aquí bi son as propiedaz autuals d'a pachina <strong>$1</strong>:",
1450 'protect-cascadeon' => "Ista pachina ye autualment protechita por estar encluyita en {{PLURAL:$1|a siguient pachina|as siguients pachinas}}, que tienen autibata a opzión de protezión en cascada. Puede cambiar o libel de protezión d'ista pachina, pero no afeutará á la protezión en cascada.",
1451 'protect-default' => '(por defeuto)',
1452 'protect-fallback' => 'Amenista o premiso "$1"',
1453 'protect-level-autoconfirmed' => 'Bloquiar usuarios no rechistratos',
1454 'protect-level-sysop' => 'Sólo almenistradors',
1455 'protect-summary-cascade' => 'en cascada',
1456 'protect-expiring' => 'caduca o $1 (UTC)',
1457 'protect-cascade' => 'Protezión en cascada - protecher totas as pachinas encluyidas en ista.',
1458 'protect-cantedit' => "No puede cambiar os libels de protezión d'ista pachina, porque no tiene premiso ta editar-la.",
1459 'restriction-type' => 'Premiso:',
1460 'restriction-level' => 'Libel de restrizión:',
1461 'minimum-size' => 'Grandaria menima',
1462 'maximum-size' => 'Grandaria maisima',
1463
1464 # Restrictions (nouns)
1465 'restriction-edit' => 'Editar',
1466 'restriction-move' => 'Tresladar',
1467 'restriction-create' => 'Creyar',
1468
1469 # Restriction levels
1470 'restriction-level-sysop' => 'protechita de tot',
1471 'restriction-level-autoconfirmed' => 'semiprotechita',
1472 'restriction-level-all' => 'cualsiquier libel',
1473
1474 # Undelete
1475 'undelete' => 'Beyer pachinas borratas',
1476 'undeletepage' => 'Beyer y restaurar pachinas borratas',
1477 'viewdeletedpage' => 'Beyer pachinas borratas',
1478 'undeletepagetext' => "As pachinas siguiens han siu borradas, pero encara son en l'archibo y podría estar restauradas. El archibo se borra periodicamén.",
1479 'undeleteextrahelp' => "Ta restaurar a pachina antera con todas as bersions, deixe todas as caixetas sin siñalar y prete '''''Restaurar!'''''. Ta restaurar sólo belunas d'as bersions, siñale as caixetas correspondients á las bersions que quiere restaurar y punche dimpués '''''Restaurar!'''''. Punchando '''''Prenzipiar''''' se borrará o comentario y se tirarán os siñals d'as caixetas.",
1480 'undeleterevisions' => '$1 {{PLURAL:$1|bersión|bersions}} archibatas',
1481 'undeletehistory' => "Si restaura una pachina, todas as suyas bersions serán restauratas ta o suyo istorial. Si dende que se borró a orichinal s'ha creyato una nueba pachina con o mesmo nombre, as bersions restauradas amanixerán como anteriors á las d'a pachina autual. Pare cuenta tamién que as posibles restrizions se pierden en fer a restaurazión",
1482 'undeleterevdel' => "No s'esfará o borrau si iste resulta en o borrau parzial d'a zaguer rebisión d'a pachina. En ixe caso, deselezione u amuestre as bersions borratas más rezients. As bersions d'archibos que no tiene premiso ta beyer no se restaurarán.",
1483 'undeletehistorynoadmin' => "L'articlo ha estato borrato. A razón d'o suyo borrau s'endica más t'abaixo en o resumen, asinas como os detalles d'as edizions feitas antis d'o borrau. O testo completo de l'articlo será disponible sólo que ta os usuarios con premisos d'almenistrador.",
1484 'undelete-revision' => "S'ha borrato a bersión de $1 de $2 (por $3):",
1485 'undeleterevision-missing' => "Bersión no conforme u no trobata. Regular que o binclo sia incorreuto u que a bersión aiga estato restaurata u borrata de l'archibo.",
1486 'undelete-nodiff' => "No s'ha trobato garra bersión anterior.",
1487 'undeletebtn' => 'Restaurar!',
1488 'undeletereset' => 'Prenzipiar',
1489 'undeletecomment' => 'Razón ta restaurar:',
1490 'undeletedarticle' => 'restaurata "$1"',
1491 'undeletedrevisions' => '{{PLURAL:$1|Una edizión restaurata|$1 edizions restauratas}}',
1492 'undeletedrevisions-files' => '$1 {{PLURAL:$1|rebisión|rebisions}} y $2 {{PLURAL:$2|archibo|archibos}} restauratos',
1493 'undeletedfiles' => '$1 {{PLURAL:$1|archibo restaurato|archibos restauratos}}',
1494 'cannotundelete' => "No s'ha puesto esfer o borrau; belatro usuario puede aber esfeito antis o borrau.",
1495 'undeletedpage' => "<big>'''S'ha restaurato $1'''</big>
1496
1497 Consulte o [[Special:Log/delete|rechistro de borraus]] ta beyer una lista d'os zaguers borraus y restaurazions.",
1498 'undelete-header' => 'En o [[Special:Log/delete|rechistro de borraus]] se listan as pachina borratas fa poco tiempo.',
1499 'undelete-search-box' => 'Mirar en as pachinas borratas',
1500 'undelete-search-prefix' => 'Amostrar as pachinas que prenzipien por:',
1501 'undelete-search-submit' => 'Mirar',
1502 'undelete-no-results' => "No s'han trobato pachinas borratas con ixos criterios.",
1503 'undelete-filename-mismatch' => "No se pueden restaurar a rebisión d'archibo con calendata $1: o nombre d'archibo no consona",
1504 'undelete-bad-store-key' => "No se puede restaurar a bersión de l'archibo con calendata $1: l'archibo ya no se i trobaba antis d'o borrau.",
1505 'undelete-cleanup-error' => 'Bi abió una error mientres se borraba l\'archibo "$1".',
1506 'undelete-missing-filearchive' => "No ye posible restaurar l'archibo con ID $1 porque no bi ye en a base de datos. Puede que ya s'aiga restaurato.",
1507 'undelete-error-short' => "Error mientres se restauraba l'archibo: $1",
1508 'undelete-error-long' => 'Bi abió errors mientres se borraban os archibos:
1509
1510 $1',
1511
1512 # Namespace form on various pages
1513 'namespace' => 'Espazio de nombres:',
1514 'invert' => 'Contornar selezión',
1515 'blanknamespace' => '(Prenzipal)',
1516
1517 # Contributions
1518 'contributions' => "Contrebuzions de l'usuario",
1519 'mycontris' => 'Contrebuzions',
1520 'contribsub2' => 'De $1 ($2)',
1521 'nocontribs' => "No s'han trobato cambeos que concordasen con ixos criterios",
1522 'ucnote' => "Contino se i amuestran os zaguers <b>$1</b> cambeos d'iste usuario en os zaguers <b>$2</b> días.",
1523 'uclinks' => 'Amostrar os zaguers $1 cambeos; amostrar os zaguers $2 días.',
1524 'uctop' => ' (zaguer cambeo)',
1525 'month' => 'Dende o mes (y anteriors):',
1526 'year' => "Dende l'año (y anteriors):",
1527
1528 'sp-contributions-newbies' => "Amostrar nomás as contrebuzions d'os usuarios nuebos",
1529 'sp-contributions-newbies-sub' => 'Por usuarios nuebos',
1530 'sp-contributions-blocklog' => 'Rechistro de bloqueyos',
1531 'sp-contributions-search' => 'Mirar contrebuzions',
1532 'sp-contributions-username' => "Adreza IP u nombre d'usuario:",
1533 'sp-contributions-submit' => 'Mirar',
1534
1535 'sp-newimages-showfrom' => 'Amostrar imachens nuebas dende $1',
1536
1537 # What links here
1538 'whatlinkshere' => 'Pachinas que enlazan con ista',
1539 'whatlinkshere-title' => 'Pachinas que tienen binclos con $1',
1540 'whatlinkshere-page' => 'Pachina:',
1541 'linklistsub' => '(Lista de binclos)',
1542 'linkshere' => "As siguients pachinas tienen binclos enta '''[[:$1]]''':",
1543 'nolinkshere' => "Denguna pachina tiene binclos ta '''[[:$1]]'''.",
1544 'nolinkshere-ns' => "Denguna pachina d'o espazio de nombres trigato tiene binclos con '''[[:$1]]'''.",
1545 'isredirect' => 'pachina reendrezata',
1546 'istemplate' => 'enclusión',
1547 'whatlinkshere-prev' => '{{PLURAL:$1|anterior|anteriors $1}}',
1548 'whatlinkshere-next' => '{{PLURAL:$1|siguient|siguients $1}}',
1549 'whatlinkshere-links' => '← binclos',
1550
1551 # Block/unblock
1552 'blockip' => 'Bloquiar usuario',
1553 'blockiptext' => "Replena o siguient formulario ta bloquiar l'azeso
1554 d'escritura dende una cuenta d'usuario u una adreza IP espezifica.
1555 Isto abría de fer-se sólo ta pribar bandalismos, y d'alcuerdo con
1556 as [[{{MediaWiki:Policy-url}}|politicas]].
1557 Escriba a razón espezifica ta o bloqueo (por exemplo, cuaternando
1558 as pachinas que s'han bandalizatas).",
1559 'ipaddress' => 'Adreza IP',
1560 'ipadressorusername' => "Adreza IP u nombre d'usuario",
1561 'ipbexpiry' => 'Zircunduzión:',
1562 'ipbreason' => 'Razón',
1563 'ipbreasonotherlist' => 'Atra razón',
1564 'ipbreason-dropdown' => "*Razons comuns de bloqueo
1565 ** Adibir informazión falsa
1566 ** Borrar conteniu d'as pachinas
1567 ** Fer publizidat ficando binclos con atras pachinas web
1568 ** Ficar sinconisions u basuera en as pachinas
1569 ** Portar-se de traza intimidatoria u biolenta / atosegar
1570 ** Abusar de multiples cuentas
1571 ** Nombre d'usuario inazeutable",
1572 'ipbanononly' => 'Bloquiar nomás os usuarios anonimos',
1573 'ipbcreateaccount' => "Pribar a creyazión de cuentas d'usuario.",
1574 'ipbemailban' => 'Pribar que os usuarios nimbíen correus electronicos',
1575 'ipbenableautoblock' => "Bloquiar automaticament l'adreza IP emplegata por iste usuario, y cualsiquier IP posterior dende a que prebe d'editar",
1576 'ipbsubmit' => 'Bloquiar á iste usuario',
1577 'ipbother' => 'Espezificar atro periodo',
1578 'ipboptions' => '2 oras:2 hours,1 día:1 day,3 días:3 days,1 semana:1 week,2 semanas:2 weeks,1 mes:1 month,3 meses:3 months,6 meses:6 months,1 año:1 year,ta cutio:infinite', # display1:time1,display2:time2,...
1579 'ipbotheroption' => 'atro',
1580 'ipbotherreason' => 'Razons diferens u adizionals',
1581 'ipbhidename' => "Amagar usuario/IP en o rechistro de bloqueos, a lista de bloqueos autibos y a lista d'usuarios",
1582 'badipaddress' => "L'adreza IP no ye conforme.",
1583 'blockipsuccesssub' => "O bloqueo s'ha feito correutament",
1584 'blockipsuccesstext' => "L'adreza IP [[Special:Contributions/$1|$1]] ye bloquiata. <br />Ir t'a [[Special:Ipblocklist|lista d'adrezas IP bloquiatas]] ta beyer os bloqueos.",
1585 'ipb-edit-dropdown' => "Editar as razons d'o bloqueyo",
1586 'ipb-unblock-addr' => 'Esbloquiar $1',
1587 'ipb-unblock' => 'Esbloquiar un usuario u una IP',
1588 'ipb-blocklist-addr' => 'Amostrar bloqueyos autuals de $1',
1589 'ipb-blocklist' => 'Amostrar bloqueyos autuals',
1590 'unblockip' => 'Esbloquiar usuario',
1591 'unblockiptext' => "Replene o formulario que bi ha contino ta tornar os premisos d'escritura ta una adreza IP u cuenta d'usuario que aiga estato bloquiata.",
1592 'ipusubmit' => 'Esbloquiar ista adreza',
1593 'unblocked' => '[[User:$1|$1]] ha estato esbloquiato',
1594 'unblocked-id' => "S'ha sacato o bloqueyo $1",
1595 'ipblocklist' => "Lista d'as adrezas IP bloquiatas",
1596 'ipblocklist-legend' => 'Mirar un usuario bloquiato',
1597 'ipblocklist-username' => "Nombre d'usuario u adreza IP:",
1598 'ipblocklist-submit' => 'Mirar',
1599 'blocklistline' => '$1, $2 ha bloquiato á $3 ($4)',
1600 'infiniteblock' => 'infinito',
1601 'expiringblock' => 'zircunduze o $1',
1602 'anononlyblock' => 'nomás anon.',
1603 'noautoblockblock' => 'Bloqueyo automatico desautibato',
1604 'createaccountblock' => "S'ha bloquiato a creyazión de nuebas cuentas",
1605 'emailblock' => "S'ha bloquiato o nimbió de correus electronicos",
1606 'ipblocklist-empty' => 'A lista de bloqueyos ye bueda.',
1607 'ipblocklist-no-results' => "A cuenta d'usuario u adreza IP endicata no ye bloquiata.",
1608 'blocklink' => 'bloquiar',
1609 'unblocklink' => 'esbloquiar',
1610 'contribslink' => 'contrebuzions',
1611 'autoblocker' => 'Ye bloquiato automaticament porque a suya adreza IP l\'ha feito serbir rezientement "[[User:$1|$1]]". A razón data ta bloquiar á "[[User:$1|$1]]" estió "$2".',
1612 'blocklogpage' => 'Rechistro de bloqueyos',
1613 'blocklogentry' => "S'ha bloquiato á [[$1]] con una durada de $2 $3",
1614 'blocklogtext' => "Isto ye un rechistro de bloqueyos y esbloqueyos d'usuarios. As adrezas bloquiatas automaticament no amaneixen aquí. Mire-se a [[Special:Ipblocklist|lista d'adrezas IP bloquiatas]] ta beyer a lista autual de biedas y bloqueyos.",
1615 'unblocklogentry' => 'ha esbloquiato á "$1"',
1616 'block-log-flags-anononly' => 'nomás os usuarios anonimos',
1617 'block-log-flags-nocreate' => "s'ha desautibato a creyazión de cuentas",
1618 'block-log-flags-noautoblock' => "s'ha desautibato o bloqueyo automatico",
1619 'block-log-flags-noemail' => "s'ha desautibato o nimbío de mensaches por correu electronico",
1620 'range_block_disabled' => "A posibilidat d'os almenistradors de bloquiar rangos d'adrezas IP ye desautibata.",
1621 'ipb_expiry_invalid' => 'O tiempo de zircunduzión no ye conforme.',
1622 'ipb_already_blocked' => '"$1" ya ye bloquiato.',
1623 'ipb_cant_unblock' => "'''Error''': no s'ha trobato o ID de bloqueyo $1. Talment sía ya esbloquiato.",
1624 'ipb_blocked_as_range' => "Error: L'adreza IP $1 no s'ha bloquiato dreitament y por ixo no se puede esbloquiar. Manimenos, ye bloquiata por estar parte d'o rango $2, que sí buede esbloquiar-se de conchunta.",
1625 'ip_range_invalid' => "O rango d'adrezas IP no ye conforme.",
1626 'blockme' => 'Bloquiar-me',
1627 'proxyblocker' => 'Bloquiador de proxies',
1628 'proxyblocker-disabled' => 'Ista funzión ye desautibata.',
1629 'proxyblockreason' => "S'ha bloquiato a suya adreza IP porque ye un proxy ubierto. Por fabor, contaute on o suyo furnidor de serbizios d'Internet u con o suyo serbizio d'asistenzia tecnica e informe-les d'iste grau problema de seguridat.",
1630 'proxyblocksuccess' => 'Feito.',
1631 'sorbsreason' => 'A suya adreza IP ye en a lista de proxies ubiertos en a DNSBL de {{SITENAME}}.',
1632 'sorbs_create_account_reason' => 'A suya adreza IP ye en a lista de proxies ubiertos en a DNSBL de {{SITENAME}}. No puede creyar una cuenta',
1633
1634 # Developer tools
1635 'lockdb' => 'Trancar a base de datos',
1636 'unlockdb' => 'Estrancar a base de datos',
1637 'lockdbtext' => "Trancando a base de datos pribará á toz os usuarios d'editar pachinas, cambiar as preferenzias, cambiar as listas de seguimiento y cualsiquier atra funzión que ameniste fer cambios en a base de datos. Por fabor, confirme que isto ye mesmament o que se mira de fer y que estrancará a base de datos malas que aiga rematato con a faina de mantenimiento.",
1638 'unlockdbtext' => "Estrancando a base de datos premitirá á toz os usuarios d'editar pachinas, cambiar as preferenzias y as listas de seguimiento, y cualsiquier atra funzión que ameniste cambiar a base de datos. Por fabor, confirme que isto ye mesmament o que se mira de fer.",
1639 'lockconfirm' => 'Sí, de berdat quiero trancar a base de datos.',
1640 'unlockconfirm' => 'Sí, de berdat quiero estrancar a base de datos.',
1641 'lockbtn' => 'Trancar a base de datos',
1642 'unlockbtn' => 'Estrancar a base de datos',
1643 'locknoconfirm' => 'No ha siñalato a caixeta de confirmazión.',
1644 'lockdbsuccesssub' => "A base de datos s'ha trancato correutament",
1645 'unlockdbsuccesssub' => "A base de datos s'ha estrancato correutament",
1646 'lockdbsuccesstext' => "A base de datos de {{SITENAME}} ye trancata.
1647 <br />Alcuerde-se-ne d'estrancar a base de datos dimpués de rematar as fainas de mantenimiento.",
1648 'unlockdbsuccesstext' => "S'ha estrancato a base de datos de {{SITENAME}}.",
1649 'lockfilenotwritable' => "O rechistro de trancamientos d'a base de datos no tiene premiso d'escritura. Ta trancar u estrancar a base de datos, iste archibo ha de tener premisos d'escritura en o serbidor web.",
1650 'databasenotlocked' => 'A base de datos no ye trancata.',
1651
1652 # Move page
1653 'movepage' => 'Tresladar pachina',
1654 'movepagetext' => "Si fa serbir o formulario siguient se cambeará o nombre á la pachina, tresladando tot o suyo istorial t'o nuebo nombre.
1655 O títol anterior se tornará en una reendrezera ta o nuebo títol.
1656 Os binclos ta o títol antigo d'a pachina no se cambearán. Asegure-se de no deixar reendrezeras dobles u crebatas.
1657 Ye a suya responsabilidat d'asegurar-se que os binclos continan endrezando t'an que abrían de fer-lo.
1658
1659 Remere que a pachina '''no''' se renombrará si ya esiste una pachina con o nuebo títol, si no ye que estase una pachina bueda u una ''reendrezera'' sin istorial.
1660
1661 Isto senifica que podrá tresladar una pachina á lo suyo títol orichinal si ha feito una error, pero no podrá escribir denzima d'una pachina ya esistent.
1662
1663 <b>¡PARE CUENTA!</b>
1664 Iste puede estar un cambio drastico e inasperato ta una pachina popular;
1665 por fabor, asegure-se d'acatar as consecuenzias que acarriará ista aizión
1666 antis de seguir entadebant.",
1667 'movepagetalktext' => "A pachina de descusión asoziata, si esistise, será tresladata automaticament '''de no estar que:'''
1668 *A pachina se treslade entre espazios de nombres diferents,
1669 *Ya esista una pachina de descusión no bueda con o nombre nuebo, u
1670 *Aiga desautibato a opzión \"Tresladar tamién a pachina de descusión\".
1671
1672 En istos casos, abrá de tresladar manualment o conteniu d'a pachina de descusión.",
1673 'movearticle' => 'Tresladar pachina:',
1674 'movenologin' => 'No ha enzetato sesión',
1675 'movenologintext' => 'Amenista estar un usuario rechistrato y [[Special:Userlogin|aber-se identificato enzetando una sesión]] ta tresladar una pachina.',
1676 'movenotallowed' => 'No tiene premisos ta tresladar pachinas en {{SITENAME}}.',
1677 'newtitle' => 'Ta o nuebo títol',
1678 'move-watch' => 'Cosirar iste articlo',
1679 'movepagebtn' => 'Tresladar pachina',
1680 'pagemovedsub' => 'Treslado feito correutament',
1681 'movepage-moved' => '<big>\'\'\'"$1" ha estato tresladato á "$2"\'\'\'</big>', # The two titles are passed in plain text as $3 and $4 to allow additional goodies in the message.
1682 'articleexists' => 'Ya bi ha una pachina con ixe nombre u o nombre que ha eslechito no ye conforme. Por fabor trigue un atro nombre.',
1683 'cantmove-titleprotected' => 'No puede tresladar una pachina ta íste títol porque o nuebo títol ye protechito y no puede estar creyato',
1684 'talkexists' => "A pachina s'ha tresladato correutament, pero a descusión no s'ha puesto tresladar porque ya esiste una con o nuebo títol. Por fabor, encorpore manualment o suyo conteniu.",
1685 'movedto' => 'tresladato ta',
1686 'movetalk' => 'Tresladar a pachina de descusión asoziata.',
1687 'talkpagemoved' => 'A pachina de descusión correspondient tamién estió tresladata.',
1688 'talkpagenotmoved' => 'A pachina de descusión correspondient <strong>no</strong> estió tresladata.',
1689 '1movedto2' => '[[$1]] tresladada á [[$2]]',
1690 '1movedto2_redir' => '[[$1]] tresladada á [[$2]] sobre una reendrezera',
1691 'movelogpage' => 'Rechistro de treslatos',
1692 'movelogpagetext' => 'Contino se i amuestra una lista de pachinas tresladatas.',
1693 'movereason' => 'Razón:',
1694 'revertmove' => 'esfer',
1695 'delete_and_move' => 'Borrar y tresladar',
1696 'delete_and_move_text' => '==S\'amenista borrar a pachina==
1697
1698 A pachina de destino ("[[$1]]") ya esiste. Quiere borrar-la ta premitir o treslau?',
1699 'delete_and_move_confirm' => 'Sí, borrar a pachina',
1700 'delete_and_move_reason' => 'Borrata ta premitir o treslau',
1701 'selfmove' => "Os títols d'orichen y destino son os mesmos. No se puede tresladar una pachina ta ella mesma.",
1702 'immobile_namespace' => "O títol de destino ye d'una mena espezial. No se puede tresladar pachinas ta iste espazio de nombres.",
1703
1704 # Export
1705 'export' => 'Esportar as pachinas',
1706 'exporttext' => "Puede esportar o testo y l'istorial d'edizions d'una pachina u conchunto de pachinas ta un testo XML. Iste testo XML puede importar-se ta atro wiki que faiga serbir MediaWiki á trabiés d'a [[Special:Import|pachina d'importazión]].
1707
1708 Ta esportar pachinas, escriba os títols en a caixa de testo que bi ha más ta baixo, metendo un títol en cada linia, y eslicha si quiere esportar a bersión autual con as bersions anteriors y as lineas de l'istorial u nomás a bersión autual con a informazión sobre a zaguer edizión.
1709
1710 En iste zaguer caso tamién puede usar un binclo, por exemplo [[Special:Export/{{Mediawiki:Mainpage}}]] t'a pachina {{Mediawiki:Mainpage}}.",
1711 'exportcuronly' => "Encluye nomás a bersión autual, no l'istorial de bersions completo.",
1712 'exportnohistory' => "----
1713 '''Nota:''' A esportazión de istorials de pachinas á trabiés d'iste formulario ye desautibata por problemas en o rendimiento d'o serbidor.",
1714 'export-submit' => 'Esportar',
1715 'export-addcattext' => 'Adibir pachinas dende a categoría:',
1716 'export-addcat' => 'Adibir',
1717 'export-download' => 'Alzar como un archibo',
1718
1719 # Namespace 8 related
1720 'allmessages' => "Mensaches d'o sistema",
1721 'allmessagesname' => 'Nombre',
1722 'allmessagesdefault' => 'Testo por defeuto',
1723 'allmessagescurrent' => 'Testo autual',
1724 'allmessagestext' => 'Ista ye una lista de toz os mensaches disponibles en o espazio de nombres MediaWiki.',
1725 'allmessagesnotsupportedDB' => '{{ns:special}}:AllMessages no ye disponible porque wgUseDatabaseMessages ye desautibato.',
1726 'allmessagesfilter' => "Filtrar por a etiqueta d'os mensaches:",
1727 'allmessagesmodified' => 'Amostrar nomás os mensaches cambiatos',
1728
1729 # Thumbnails
1730 'thumbnail-more' => 'Fer más gran',
1731 'missingimage' => '<b>Imachen no trobata</b><br /><i>$1</i>',
1732 'filemissing' => 'Archibo no trobato',
1733 'thumbnail_error' => "S'ha produzito una error en creyar a miniatura: $1",
1734 'djvu_page_error' => "Pachina DjVu difuera d'o rango",
1735 'djvu_no_xml' => "No s'ha puesto replegar o XML ta l'archibo DjVu",
1736 'thumbnail_invalid_params' => "Os parametros d'as miniatura no son correutos",
1737 'thumbnail_dest_directory' => "No s'ha puesto creyar o direutorio de destino",
1738
1739 # Special:Import
1740 'import' => 'Importar pachinas',
1741 'importinterwiki' => 'Importazión interwiki',
1742 'import-interwiki-text' => "Trigue un wiki y un títol de pachina ta importar.
1743 As calendatas d'as bersions y os nombres d'editors se mantendrán.
1744 Todas as importazions interwiki se rechistran en o [[Special:Log/import|rechistro d'importazions]].",
1745 'import-interwiki-history' => "Copiar todas as bersions de l'istorial d'ista pachina",
1746 'import-interwiki-submit' => 'Importar',
1747 'import-interwiki-namespace' => "Transferir pachinas t'o espazio de nombres:",
1748 'importtext' => "Por fabor, esporte l'archibo dende o wiki d'orichen fendo serbir a ferramienta Special:Export, alze-lo en o suyo ordenador y cargue-lo aquí.",
1749 'importstart' => 'Importando pachinas...',
1750 'import-revision-count' => '$1 {{PLURAL:$1|bersión|bersions}}',
1751 'importnopages' => 'No bi ha garra pachina ta importar.',
1752 'importfailed' => 'Ha fallato a importazión: $1',
1753 'importunknownsource' => "O tipo de fuent d'a importazión ye esconoixito",
1754 'importcantopen' => "No s'ha puesto importar iste archibo",
1755 'importbadinterwiki' => 'Binclo interwiki incorreuto',
1756 'importnotext' => 'Buendo y sin de testo',
1757 'importsuccess' => "S'ha feito a importazión correutament!",
1758 'importhistoryconflict' => "Bi ha un conflito de bersions en o istorial (talment ista pachina s'aiga importata antes)",
1759 'importnosources' => "No bi ha fuents d'importazión interwiki y no ye premitito cargar o istorial dreitament.",
1760 'importnofile' => "No s'ha cargato os archibos d'importazión.",
1761 'importuploaderrorsize' => "Ha fallato a carga de l'archibo importato. L'archibo brinca d'a grandaria de carga premitita.",
1762 'importuploaderrorpartial' => "Ha fallato a carga de l'archibo importato. Sólo una parte de l'archibo s'ha cargato.",
1763 'importuploaderrortemp' => "Ha fallato a carga de l'archibo importato. No se troba o direutorio temporal.",
1764
1765 # Import log
1766 'importlogpage' => "Rechistro d'importazions",
1767 'importlogpagetext' => 'Importazions almenistratibas de pachinas con istorial dende atros wikis.',
1768 'import-logentry-upload' => 'importata [[$1]] cargando un archibo',
1769 'import-logentry-upload-detail' => '$1 {{PLURAL:$1|bersión|bersions}}',
1770 'import-logentry-interwiki' => 'Importata $1 entre wikis',
1771 'import-logentry-interwiki-detail' => '$1 {{PLURAL:$1|bersión|bersions}} dende $2',
1772
1773 # Tooltip help for the actions
1774 'tooltip-pt-userpage' => "A mía pachina d'usuario",
1775 'tooltip-pt-anonuserpage' => "A pachina d'usuario de l'adreza IP dende a que ye editando",
1776 'tooltip-pt-mytalk' => 'A mía pachina de descusión',
1777 'tooltip-pt-anontalk' => 'Descusión sobre edizions feitas dende ista adreza IP',
1778 'tooltip-pt-preferences' => 'As mías preferenzias',
1779 'tooltip-pt-watchlist' => 'A lista de pachinas que en ye cosirando os cambeos',
1780 'tooltip-pt-mycontris' => "Lista d'as mías contribuzions",
1781 'tooltip-pt-login' => 'Li recomendamos rechistrar-se, encara que no ye obligatorio',
1782 'tooltip-pt-anonlogin' => 'Li alentamos á rechistrar-se, anque no ye obligatorio',
1783 'tooltip-pt-logout' => 'Rematar a sesión',
1784 'tooltip-ca-talk' => "Descusión sobre l'articlo",
1785 'tooltip-ca-edit' => 'Puede editar ista pachina. Por fabor, faga serbir o botón de bisualizazión prebia antes de grabar.',
1786 'tooltip-ca-addsection' => 'Adibir un comentario ta ista descusión',
1787 'tooltip-ca-viewsource' => 'Ista pachina ye protechita, nomás puede beyer o codigo fuent',
1788 'tooltip-ca-history' => "Bersions anteriors d'ista pachina.",
1789 'tooltip-ca-protect' => 'Protecher ista pachina',
1790 'tooltip-ca-delete' => 'Borrar ista pachina',
1791 'tooltip-ca-undelete' => 'Restaurar as edizions feitas á ista pachina antis que no estase borrata',
1792 'tooltip-ca-move' => 'Tresladar (renombrar) ista pachina',
1793 'tooltip-ca-watch' => 'Adibir ista pachina á la suya lista de seguimiento',
1794 'tooltip-ca-unwatch' => "Borrar ista pachina d'a suya lista de seguimiento",
1795 'tooltip-search' => 'Mirar en {{SITENAME}}',
1796 'tooltip-search-go' => "Ir t'a pachina con iste títol esauto, si esiste",
1797 'tooltip-search-fulltext' => 'Mirar iste testo en as pachinas',
1798 'tooltip-p-logo' => 'Portalada',
1799 'tooltip-n-mainpage' => 'Besitar a Portalada',
1800 'tooltip-n-portal' => 'Sobre o procheuto, que puede fer, án trobar as cosas',
1801 'tooltip-n-currentevents' => 'Trobar informazión cheneral sobre escaizimientos autuals',
1802 'tooltip-n-recentchanges' => "A lista d'os zaguers cambeos en o wiki",
1803 'tooltip-n-randompage' => 'Cargar una pachina aleatoriament',
1804 'tooltip-n-help' => 'O puesto ta saber más.',
1805 'tooltip-n-sitesupport' => 'Refirme o procheuto',
1806 'tooltip-t-whatlinkshere' => "Lista de todas as pachinas d'o wiki binculatas con ista",
1807 'tooltip-t-recentchangeslinked' => 'Zaguers cambeos en as pachinas que tienen binclos enta ista',
1808 'tooltip-feed-rss' => "Canal RSS d'ista pachina",
1809 'tooltip-feed-atom' => "Canal Atom d'ista pachina",
1810 'tooltip-t-contributions' => "Beyer a lista de contrebuzions d'iste usuario",
1811 'tooltip-t-emailuser' => 'Nimbiar un correu electronico ta iste usuario',
1812 'tooltip-t-upload' => 'Puyar imáchens u archibos multimedia ta o serbidor',
1813 'tooltip-t-specialpages' => 'Lista de todas as pachinas espezials',
1814 'tooltip-t-print' => "Bersión imprentable d'a pachina",
1815 'tooltip-t-permalink' => "Binclo permanet ta ista bersión d'a pachina",
1816 'tooltip-ca-nstab-main' => "Beyer l'articlo",
1817 'tooltip-ca-nstab-user' => "Beyer a pachina d'usuario",
1818 'tooltip-ca-nstab-media' => "Beyer a pachina d'o elemento multimedia",
1819 'tooltip-ca-nstab-special' => 'Ista ye una pachina espezial, y no puede editar-la',
1820 'tooltip-ca-nstab-project' => "Beyer a pachina d'o procheuto",
1821 'tooltip-ca-nstab-image' => "Beyer a pachina d'a imachen",
1822 'tooltip-ca-nstab-mediawiki' => 'Beyer o mensache de sistema',
1823 'tooltip-ca-nstab-template' => 'Beyer a plantilla',
1824 'tooltip-ca-nstab-help' => "Beyer a pachina d'aduya",
1825 'tooltip-ca-nstab-category' => "Beyer a pachina d'a categoría",
1826 'tooltip-minoredit' => 'Siñalar ista edizión como cambeo menor',
1827 'tooltip-save' => 'Alzar os cambeos',
1828 'tooltip-preview' => 'Rebise os suyos cambeos, por fabor, faga serbir isto antes de grabar!',
1829 'tooltip-diff' => 'Amuestra os cambeos que ha feito en o testo.',
1830 'tooltip-compareselectedversions' => "Beyer as esferenzias entre as dos bersions trigatas d'ista pachina.",
1831 'tooltip-watch' => 'Adibir ista pachina á la suya lista de seguimiento',
1832 'tooltip-recreate' => 'Recreya una pachina mesmo si ya ha estato borrata dinantes',
1833 'tooltip-upload' => 'Prenzipia a carga',
1834
1835 # Metadata
1836 'nodublincore' => 'Metadatos Dublin Core RDF desautibatos en iste serbidor.',
1837 'nocreativecommons' => 'Metadatos Creative Commons RDF desautibatos en iste serbidor.',
1838 'notacceptable' => 'O serbidor wiki no puede ufrir os datos en un formato que o suyo client (nabegador) pueda leyer.',
1839
1840 # Attribution
1841 'anonymous' => 'Usuario(s) anonimo(s) de {{SITENAME}}',
1842 'siteuser' => 'Usuario $1 de {{SITENAME}}',
1843 'lastmodifiedatby' => 'Ista pachina estió modificata por zaguer begada á $2, $1 por $3.', # $1 date, $2 time, $3 user
1844 'and' => 'y',
1845 'othercontribs' => 'Basato en o treballo de $1.',
1846 'others' => 'atros',
1847 'siteusers' => 'Usuario(s) $1 de {{SITENAME}}',
1848 'creditspage' => "Creditos d'a pachina",
1849 'nocredits' => 'No bi ha informazión de creditos ta ista pachina.',
1850
1851 # Spam protection
1852 'spamprotectiontitle' => 'Filtro de protezión contra o spam',
1853 'spamprotectiontext' => "A pachina que mira d'alzar ha estato bloquiata por o filtro de spam. Regular que a causa sía en bel binclo esterno.",
1854 'spamprotectionmatch' => 'O testo siguient ye o que autibó o nuestro filtro de spam: $1',
1855 'subcategorycount' => 'Bi ha {{PLURAL:$1|una subcategoría|$1 subcategorías}} en ista categoría.',
1856 'categoryarticlecount' => 'Bi ha $1 {{PLURAL:$1|articlo|articlos}} en ista categoría.',
1857 'category-media-count' => 'Bi ha {{PLURAL:$1|&nbsp;un archibo|$1 archibos}} en ista categoría.',
1858 'spambot_username' => 'Esporga de spam de MediaWiki',
1859 'spam_reverting' => "Rebertindo t'a zaguera bersión sin de binclos ta $1",
1860 'spam_blanking' => 'Todas as bersions contienen binclos ta $1, se blanquea a pachina',
1861
1862 # Info page
1863 'infosubtitle' => "Informazión d'a pachina",
1864 'numedits' => "Numero d'edizions (articlo): $1",
1865 'numtalkedits' => "Numero d'edizions (pachina de descusión): $1",
1866 'numwatchers' => "Número d'usuario cosirando: $1",
1867 'numauthors' => "Numero d'autors (articlo): $1",
1868 'numtalkauthors' => "Numero d'autors (pachina de descusión): $1",
1869
1870 # Math options
1871 'mw_math_png' => 'Produzir siempre PNG',
1872 'mw_math_simple' => "HTML si ye muit simple, si no'n ye, PNG",
1873 'mw_math_html' => "HTML si ye posible, si no'n ye, PNG",
1874 'mw_math_source' => 'Deixar como TeX (ta nabegadores en formato testo)',
1875 'mw_math_modern' => 'Recomendato ta nabegadors modernos',
1876 'mw_math_mathml' => 'MathML si ye posible (esperimental)',
1877
1878 # Patrolling
1879 'markaspatrolleddiff' => 'Siñalar como ya controlato',
1880 'markaspatrolledtext' => 'Siñalar iste articlo como controlato',
1881 'markedaspatrolled' => 'Siñalato como controlato',
1882 'markedaspatrolledtext' => 'A bersión trigata ye siñalata como controlata.',
1883 'rcpatroldisabled' => "S'ha desautibato o control d'os zagurers cambeos",
1884 'rcpatroldisabledtext' => "A funzión de control d'os zaguers cambeos ye desautibata en iste inte.",
1885 'markedaspatrollederror' => 'No se puede siñalar como controlata',
1886 'markedaspatrollederrortext' => "Ha d'espezificar una bersión ta siñalar-la como controlata.",
1887 'markedaspatrollederror-noautopatrol' => 'No tiene premisos ta siñalar os suyos propios cambios como controlatos.',
1888
1889 # Patrol log
1890 'patrol-log-page' => 'Rechistro de control de bersions',
1891 'patrol-log-line' => "s'ha siñalato a bersión $1 de $2 como controlata $3",
1892 'patrol-log-auto' => '(automatico)',
1893
1894 # Image deletion
1895 'deletedrevision' => "S'ha borrato a bersión antiga $1",
1896 'filedeleteerror-short' => "Error borrando l'archibo: $1",
1897 'filedeleteerror-long' => "Se troboron errors borrando l'archibo:
1898
1899 $1",
1900 'filedelete-missing' => 'L\'archibo "$1" no se puede borrar porque no esiste.',
1901 'filedelete-old-unregistered' => 'A bersión de l\'archibo espezificata "$1" no ye en a base de datos.',
1902 'filedelete-current-unregistered' => 'L\'archibo espezificato "$1" no ye en a base de datos.',
1903 'filedelete-archive-read-only' => 'O direutorio d\'archibo "$1" no puede escribir-se en o serbidor web.',
1904
1905 # Browsing diffs
1906 'previousdiff' => '← Ir ta esferenzias anteriors',
1907 'nextdiff' => "Ir t'as siguients esferenzias →",
1908
1909 # Media information
1910 'mediawarning' => "'''Pare cuenta''': Iste archibo puede contener codigo endino; si l'executa, podría meter en un contornillo a seguridat d'o suyo sistema.<hr />",
1911 'imagemaxsize' => 'Limitar as imachens en as pachinas de descripzión á:',
1912 'thumbsize' => "Midas d'a miniatura:",
1913 'widthheightpage' => '$1×$2, $3 pachinas',
1914 'file-info' => "(grandaria de l'archibo: $1; tipo MIME: $2)",
1915 'file-info-size' => "($1 × $2 píxels; grandaria de l'archivo: $3; tipo MIME: $4)",
1916 'file-nohires' => '<small>No bi ha garra bersión con mayor resoluzión.</small>',
1917 'svg-long-desc' => '(archibo SVG, nominalment $1 × $2 píxels, grandaria: $3)',
1918 'show-big-image' => 'Imachen en a maisima resoluzión',
1919 'show-big-image-thumb' => "<small>Grandaria d'ista ambiesta prebia: $1 × $2 píxels</small>",
1920
1921 # Special:Newimages
1922 'newimages' => 'Galería de nuebas imachens',
1923 'showhidebots' => '($1 bots)',
1924 'noimages' => 'No bi ha cosa á beyer.',
1925
1926 # Bad image list
1927 'bad_image_list' => "O formato ye asinas:
1928
1929 Se consideran nomás os elementos d'una lista (linias que escomienzan por *). O primer binclo de cada linia ha d'estar un binclo ta una imachen mala. Cualsiquiers atros binclos en a mesma linia se consideran eszepzions, i.e. pachinas an que a imachen puede amanexer enserita en a línia.",
1930
1931 # Metadata
1932 'metadata' => 'Metadatos',
1933 'metadata-help' => "Iste archibo contiene informazión adizional (metadatos), probablement adibida por a camara dichital, o escáner u o programa emplegato ta creyar-lo u dichitalizar-lo. Si l'archibo ha estato modificato dende o suyo estau orichinal, bels detalles podrían aber-se tresbatitos.",
1934 'metadata-expand' => 'Amostrar informazión detallata',
1935 'metadata-collapse' => 'Amagar a informazión detallata',
1936 'metadata-fields' => "Os campos de metadatos EXIF que amanixen en iste mensache s'amuestrarán en a pachina de descripzión d'a imachen, mesmo si a tabla ye plegata. Bi ha atros campos que remanirán amagatos por defeuto.
1937 * make
1938 * model
1939 * datetimeoriginal
1940 * exposuretime
1941 * fnumber
1942 * focallength", # Do not translate list items
1943
1944 # EXIF tags
1945 'exif-imagewidth' => 'Amplaria',
1946 'exif-imagelength' => 'Altaria',
1947 'exif-bitspersample' => 'Bits por component',
1948 'exif-compression' => 'Esquema de compresión',
1949 'exif-photometricinterpretation' => "Composizión d'os pixels",
1950 'exif-orientation' => 'Orientazión',
1951 'exif-samplesperpixel' => 'Numero de components por píxel',
1952 'exif-planarconfiguration' => 'Ordinazión de datos',
1953 'exif-ycbcrsubsampling' => 'Razón de submuestreyo de Y á C',
1954 'exif-ycbcrpositioning' => 'Posizión de Y y C',
1955 'exif-xresolution' => 'Resoluzión orizontal',
1956 'exif-yresolution' => 'Resoluzión bertical',
1957 'exif-resolutionunit' => "Unidaz d'as resoluzions en X e Y",
1958 'exif-stripoffsets' => "Localizazión d'os datos d'a imachen",
1959 'exif-rowsperstrip' => 'Numero de ringleras por faixa',
1960 'exif-stripbytecounts' => 'Bytes por faixa comprimita',
1961 'exif-jpeginterchangeformat' => "Offset d'o JPEG SOI",
1962 'exif-jpeginterchangeformatlength' => 'Bytes de datos JPEG',
1963 'exif-transferfunction' => 'Funzión de transferenzia',
1964 'exif-whitepoint' => "Coordinatas cromaticas d'o punto blanco",
1965 'exif-primarychromaticities' => "Coordinatas cromaticas d'as colors primarias",
1966 'exif-ycbcrcoefficients' => "Coefizients d'a matriz de transformazión d'o espazio de colors",
1967 'exif-referenceblackwhite' => 'Parella de baluras blanco/negro de referenzia',
1968 'exif-datetime' => "Calendata y ora d'o zaguer cambeo de l'archibo",
1969 'exif-imagedescription' => "Títol d'a imachen",
1970 'exif-make' => "Fabriquero d'a maquina",
1971 'exif-model' => 'Modelo de maquina',
1972 'exif-software' => 'Software emplegato',
1973 'exif-artist' => 'Autor',
1974 'exif-copyright' => "Dueño d'os dreitos d'autor (copyright)",
1975 'exif-exifversion' => 'Bersión Exif',
1976 'exif-flashpixversion' => 'Bersión de Flashpix almitita',
1977 'exif-colorspace' => 'Espazio de colors',
1978 'exif-componentsconfiguration' => 'Sinnificazión de cada component',
1979 'exif-compressedbitsperpixel' => "Modo de compresión d'a imachen",
1980 'exif-pixelydimension' => "Amplaria conforme d'a imachen",
1981 'exif-pixelxdimension' => "Altaria conforme d'a imachen",
1982 'exif-makernote' => "Notas d'o fabriquero",
1983 'exif-usercomment' => "Comentarios de l'usuario",
1984 'exif-relatedsoundfile' => "Archibo d'audio relazionato",
1985 'exif-datetimeoriginal' => "Calendata y ora de chenerazión d'os datos",
1986 'exif-datetimedigitized' => "Calendata y ora d'a dichitalizazión",
1987 'exif-subsectime' => 'Calendata y ora (frazions de segundo)',
1988 'exif-subsectimeoriginal' => "Calendata y ora d'a chenerazión d'os datos (frazions de segundo)",
1989 'exif-subsectimedigitized' => "Calendata y ora d'a dichitalizazión (frazions de segundo)",
1990 'exif-exposuretime' => "Tiempo d'esposizión",
1991 'exif-exposuretime-format' => '$1 seg ($2)',
1992 'exif-fnumber' => 'Numero F',
1993 'exif-exposureprogram' => "Programa d'esposizión",
1994 'exif-spectralsensitivity' => 'Sensibilidat espeutral',
1995 'exif-isospeedratings' => 'Sensibilidat ISO',
1996 'exif-oecf' => 'Fautor de combersión optoelectronica',
1997 'exif-shutterspeedvalue' => "Belozidat de l'obturador",
1998 'exif-aperturevalue' => 'Obredura',
1999 'exif-brightnessvalue' => 'Brilura',
2000 'exif-exposurebiasvalue' => "Siesco d'esposizión",
2001 'exif-maxaperturevalue' => 'Obredura maisima',
2002 'exif-subjectdistance' => 'Distanzia á o sucheto',
2003 'exif-meteringmode' => 'Modo de mesura',
2004 'exif-lightsource' => 'Fuent de luz',
2005 'exif-flash' => 'Flash',
2006 'exif-focallength' => "Longaria d'o lente focal",
2007 'exif-subjectarea' => "Aria d'o sucheto",
2008 'exif-flashenergy' => "Enerchía d'o flash",
2009 'exif-spatialfrequencyresponse' => 'Respuesta frecuenzial espazial',
2010 'exif-focalplanexresolution' => 'Resoluzión en o plano focal X',
2011 'exif-focalplaneyresolution' => 'Resolución en o plano focal Y',
2012 'exif-focalplaneresolutionunit' => "Unidaz d'a resoluzión en o plano focal",
2013 'exif-subjectlocation' => "Posizión d'o sucheto",
2014 'exif-exposureindex' => "Endize d'esposizión",
2015 'exif-sensingmethod' => 'Metodo de sensache',
2016 'exif-filesource' => "Fuent de l'archibo",
2017 'exif-scenetype' => "Mena d'eszena",
2018 'exif-cfapattern' => 'Patrón CFA',
2019 'exif-customrendered' => "Prozesau d'imachen presonalizato",
2020 'exif-exposuremode' => "Modo d'esposizión",
2021 'exif-whitebalance' => 'Balanze de blancos',
2022 'exif-digitalzoomratio' => 'Ratio de zoom dichital',
2023 'exif-focallengthin35mmfilm' => 'Longaria focal equibalent á zinta de 35 mm',
2024 'exif-scenecapturetype' => "Mena de captura d'a eszena",
2025 'exif-gaincontrol' => "Control d'eszena",
2026 'exif-contrast' => 'Contraste',
2027 'exif-saturation' => 'Saturazión',
2028 'exif-sharpness' => 'Nitideza',
2029 'exif-devicesettingdescription' => "Descripzión d'os achustes d'o dispositibo",
2030 'exif-subjectdistancerange' => 'Rango de distancias á o sucheto',
2031 'exif-imageuniqueid' => "ID unico d'a imachen",
2032 'exif-gpsversionid' => "Bersión d'as etiquetas de GPS",
2033 'exif-gpslatituderef' => 'Latitut norte/sud',
2034 'exif-gpslatitude' => 'Latitut',
2035 'exif-gpslongituderef' => 'Lonchitut este/ueste',
2036 'exif-gpslongitude' => 'Lonchitut',
2037 'exif-gpsaltituderef' => "Referenzia d'a altitut",
2038 'exif-gpsaltitude' => 'Altitut',
2039 'exif-gpstimestamp' => 'Tiempo GPS (reloch atomico)',
2040 'exif-gpssatellites' => 'Satelites emplegatos en a mida',
2041 'exif-gpsstatus' => "Estau d'o rezeptor",
2042 'exif-gpsmeasuremode' => 'Modo de mesura',
2043 'exif-gpsdop' => "Prezisión d'a mida",
2044 'exif-gpsspeedref' => 'Unidaz de belozidat',
2045 'exif-gpsspeed' => "Belozidat d'o rezeptor GPS",
2046 'exif-gpstrackref' => "Referenzia d'a endrezera d'o mobimiento",
2047 'exif-gpstrack' => "Endrezera d'o mobimiento",
2048 'exif-gpsimgdirectionref' => "Referenzia d'a orientazión d'a imachen",
2049 'exif-gpsimgdirection' => "Orientazión d'a imachen",
2050 'exif-gpsmapdatum' => 'Emplegatos datos de mesura cheodesica',
2051 'exif-gpsdestlatituderef' => "Referenzia t'a latitut d'o destino",
2052 'exif-gpsdestlatitude' => "Latitut d'o destino",
2053 'exif-gpsdestlongituderef' => "Referenzia d'a lonchitut d'o destino",
2054 'exif-gpsdestlongitude' => "Lonchitut d'o destino",
2055 'exif-gpsdestbearingref' => "Referenzia d'a orientazión á o destino",
2056 'exif-gpsdestbearing' => "Orientazión d'o destino",
2057 'exif-gpsdestdistanceref' => "Referenzia d'a distanzia á o destino",
2058 'exif-gpsdestdistance' => 'Distanzia á o destino',
2059 'exif-gpsprocessingmethod' => "Nombre d'o metodo de prozesamiento GPS",
2060 'exif-gpsareainformation' => "Nombre d'aria GPS",
2061 'exif-gpsdatestamp' => 'Calendata GPS',
2062 'exif-gpsdifferential' => 'Correzión diferenzial de GPS',
2063
2064 # EXIF attributes
2065 'exif-compression-1' => 'Sin de compresión',
2066
2067 'exif-unknowndate' => 'Calendata esconoixita',
2068
2069 'exif-orientation-1' => 'Normal', # 0th row: top; 0th column: left
2070 'exif-orientation-2' => 'Contornata orizontalment', # 0th row: top; 0th column: right
2071 'exif-orientation-3' => 'Chirata 180º', # 0th row: bottom; 0th column: right
2072 'exif-orientation-4' => 'Contornata berticalment', # 0th row: bottom; 0th column: left
2073 'exif-orientation-5' => "Chirata 90° en contra d'as agullas d'o reloch y contornata berticalment", # 0th row: left; 0th column: top
2074 'exif-orientation-6' => "Chirata 90° como as agullas d'o reloch", # 0th row: right; 0th column: top
2075 'exif-orientation-7' => "Chirata 90° como as agullas d'o reloch y contornata berticalment", # 0th row: right; 0th column: bottom
2076 'exif-orientation-8' => "Chirata 90° en contra d'as agullas d'o reloch", # 0th row: left; 0th column: bottom
2077
2078 'exif-planarconfiguration-1' => 'formato de paquez de píxels',
2079 'exif-planarconfiguration-2' => 'formato plano',
2080
2081 'exif-componentsconfiguration-0' => 'no esiste',
2082
2083 'exif-exposureprogram-0' => 'No definito',
2084 'exif-exposureprogram-1' => 'Manual',
2085 'exif-exposureprogram-2' => 'Modo normal',
2086 'exif-exposureprogram-3' => "Prioridat á l'obredura",
2087 'exif-exposureprogram-4' => "Prioridat á l'obturador",
2088 'exif-exposureprogram-5' => 'Modo creatibo (con prioridat á la fondura de campo)',
2089 'exif-exposureprogram-6' => "Modo aizión (alta belozidat de l'obturador)",
2090 'exif-exposureprogram-7' => 'Modo retrato (ta primers planos con o fundo desenfocato)',
2091 'exif-exposureprogram-8' => 'Modo paisache (ta fotos de paisaches con o fundo enfocato)',
2092
2093 'exif-subjectdistance-value' => '$1 metros',
2094
2095 'exif-meteringmode-0' => 'Esconoixito',
2096 'exif-meteringmode-1' => 'Meya',
2097 'exif-meteringmode-2' => 'Meya aponderata á o zentro',
2098 'exif-meteringmode-3' => 'Puntual',
2099 'exif-meteringmode-4' => 'Multipunto',
2100 'exif-meteringmode-5' => 'Patrón',
2101 'exif-meteringmode-6' => 'Parzial',
2102 'exif-meteringmode-255' => 'Atros',
2103
2104 'exif-lightsource-0' => 'Esconoixito',
2105 'exif-lightsource-1' => 'Luz de día',
2106 'exif-lightsource-2' => 'Fluoreszent',
2107 'exif-lightsource-3' => 'Tungsteno (luz incandeszent)',
2108 'exif-lightsource-4' => 'Flash',
2109 'exif-lightsource-9' => 'Buen orache',
2110 'exif-lightsource-10' => 'Orache nublo',
2111 'exif-lightsource-11' => 'Guambra',
2112 'exif-lightsource-12' => 'Fluorescente de luz de día (D 5700 – 7100K)',
2113 'exif-lightsource-13' => 'Fluoreszent blanco de día (N 4600 – 5400K)',
2114 'exif-lightsource-14' => 'Fluoreszent blanco fredo (W 3900 – 4500K)',
2115 'exif-lightsource-15' => 'Fluoreszent blanco (WW 3200 – 3700K)',
2116 'exif-lightsource-17' => 'Luz estándar A',
2117 'exif-lightsource-18' => 'Luz estándar B',
2118 'exif-lightsource-19' => 'Luz estándar C',
2119 'exif-lightsource-24' => "Bombeta de tungsteno d'estudeo ISO",
2120 'exif-lightsource-255' => 'Atra fuent de luz',
2121
2122 'exif-focalplaneresolutionunit-2' => 'pulgadas',
2123
2124 'exif-sensingmethod-1' => 'No definito',
2125 'exif-sensingmethod-2' => "Sensor d'aria de color d'un chip",
2126 'exif-sensingmethod-3' => "Sensor d'aria de color de dos chips",
2127 'exif-sensingmethod-4' => "Sensor d'aria de color de tres chips",
2128 'exif-sensingmethod-5' => "Sensor d'aria de color secuenzial",
2129 'exif-sensingmethod-7' => 'Sensor trilinial',
2130 'exif-sensingmethod-8' => 'Sensor linial de color secuenzial',
2131
2132 'exif-scenetype-1' => 'Una imachen fotiata dreitament',
2133
2134 'exif-customrendered-0' => 'Prozeso normal',
2135 'exif-customrendered-1' => 'Prozeso presonalizato',
2136
2137 'exif-exposuremode-0' => 'Esposizión automatica',
2138 'exif-exposuremode-1' => 'Esposizión manual',
2139 'exif-exposuremode-2' => 'Bracketting automatico',
2140
2141 'exif-whitebalance-0' => 'Balanze automatico de blancos',
2142 'exif-whitebalance-1' => 'Balanze manual de blancos',
2143
2144 'exif-scenecapturetype-0' => 'Estándar',
2145 'exif-scenecapturetype-1' => 'Ambiesta (orizontal)',
2146 'exif-scenecapturetype-2' => 'Retrato (bertical)',
2147 'exif-scenecapturetype-3' => 'Eszena de nueits',
2148
2149 'exif-gaincontrol-0' => 'Denguna',
2150 'exif-gaincontrol-1' => 'Gananzia baixa ta baluras altas (low gain up)',
2151 'exif-gaincontrol-2' => 'Gananzia alta ta baluras altas (high gain up)',
2152 'exif-gaincontrol-3' => 'Gananzia baixa ta baluras baixas (low gain down)',
2153 'exif-gaincontrol-4' => 'Gananzia alta ta baluras baixas (high gain down)',
2154
2155 'exif-contrast-0' => 'Normal',
2156 'exif-contrast-1' => 'Suabe',
2157 'exif-contrast-2' => 'Fuerte',
2158
2159 'exif-saturation-0' => 'Normal',
2160 'exif-saturation-1' => 'Baixa saturazión',
2161 'exif-saturation-2' => 'Alta saturazión',
2162
2163 'exif-sharpness-0' => 'Normal',
2164 'exif-sharpness-1' => 'Suabe',
2165 'exif-sharpness-2' => 'Fuerte',
2166
2167 'exif-subjectdistancerange-0' => 'Esconoixita',
2168 'exif-subjectdistancerange-1' => 'Macro',
2169 'exif-subjectdistancerange-2' => 'Ambista zercana',
2170 'exif-subjectdistancerange-3' => 'Ambista leixana',
2171
2172 # Pseudotags used for GPSLatitudeRef and GPSDestLatitudeRef
2173 'exif-gpslatitude-n' => 'Latitut norte',
2174 'exif-gpslatitude-s' => 'Latitut sud',
2175
2176 # Pseudotags used for GPSLongitudeRef and GPSDestLongitudeRef
2177 'exif-gpslongitude-e' => 'Lonchitut este',
2178 'exif-gpslongitude-w' => 'Lonchitut ueste',
2179
2180 'exif-gpsstatus-a' => "S'está fendo a mida",
2181 'exif-gpsstatus-v' => 'Interoperabilitat de mesura',
2182
2183 'exif-gpsmeasuremode-2' => 'Mesura bidimensional',
2184 'exif-gpsmeasuremode-3' => 'Mesura tridimensional',
2185
2186 # Pseudotags used for GPSSpeedRef and GPSDestDistanceRef
2187 'exif-gpsspeed-k' => 'Quilometros por ora',
2188 'exif-gpsspeed-m' => 'Millas por ora',
2189 'exif-gpsspeed-n' => 'Nugos',
2190
2191 # Pseudotags used for GPSTrackRef, GPSImgDirectionRef and GPSDestBearingRef
2192 'exif-gpsdirection-t' => 'Endrezera reyal',
2193 'exif-gpsdirection-m' => 'Endrezera magnetica',
2194
2195 # External editor support
2196 'edit-externally' => 'Editar iste archibo fendo serbir una aplicazión esterna',
2197 'edit-externally-help' => 'Leiga as [http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:External_editors instruzions de confegurazión] (en anglés) ta más informazión.',
2198
2199 # 'all' in various places, this might be different for inflected languages
2200 'recentchangesall' => 'toz',
2201 'imagelistall' => 'todas',
2202 'watchlistall2' => 'toz',
2203 'namespacesall' => 'todo',
2204 'monthsall' => '(toz)',
2205
2206 # E-mail address confirmation
2207 'confirmemail' => 'Confirmar adreza de correu-e',
2208 'confirmemail_noemail' => "No tiene una adreza de correu-e conforme en as suyas [[Special:Preferences|preferenzias d'usuario]].",
2209 'confirmemail_text' => "{{SITENAME}} requiere que confirme a suya adreza de correu-e antis de poder usar as funzions de correu-e. Punche o botón de baxo ta nimbiar un mensache de confirmazión t'a suya adreza. O mensache encluirá un binclo con un codigo. Escriba-lo ta confirmar que a suya adreza ye conforme.",
2210 'confirmemail_pending' => '<div class="error">
2211 Ya se le ha nimbiato un codigo de confirmazión; si creyó una cuenta fa poco tiempo, puede que s\'estime más asperar bels menutos á beyer si le plega antis de pedir un nuebo codigo.
2212 </div>',
2213 'confirmemail_send' => 'Nimbiar un codigo de confirmazión.',
2214 'confirmemail_sent' => "S'ha nimbiato un correu de confirmazión.",
2215 'confirmemail_oncreate' => "S'ha nimbiato un codigo de confirmazión t'a suya adreza de correu-e.
2216 Iste codigo no ye nezesario ta dentrar, pero amenistará escribir-lo antis d'autibar cualsiquier funzión d'o wiki basata en o correu electronico.",
2217 'confirmemail_sendfailed' => "No s'ha puesto nimbiar o mensache de confirmazión. Por fabor, comprebe que no bi aiga carauters no conformes en l'adreza de correu electronico endicata.
2218
2219 Correu tornato: $1",
2220 'confirmemail_invalid' => 'O codigo de confirmazión no ye conforme. Regular que o codigo sía zircunduzito.',
2221 'confirmemail_needlogin' => 'Amenistar $1 ta confirmar a suya adreza de correu-e.',
2222 'confirmemail_success' => 'A suya adreza de correu-e ya ye confirmata. Agora puede dentrar en o wiki y espleitiar-lo.',
2223 'confirmemail_loggedin' => 'A suya adreza de correu-e ya ye confirmata.',
2224 'confirmemail_error' => 'Bella cosa falló en alzar a suya confirmazión.',
2225 'confirmemail_subject' => "confirmazión de l'adreza de correu-e de {{SITENAME}}",
2226 'confirmemail_body' => 'Belún, probablement bustet mesmo, ha rechistrato una cuenta "$2" con ista adreza de correu-e en {{SITENAME}} dende l\'adreza IP $1.
2227
2228 Ta confirmar que ista cuenta reyalment le perteneixe y autibar as funzions de correu-e en {{SITENAME}}, siga iste binclo:
2229
2230 $3
2231
2232 Si a cuenta no ye suya, no siga o binclo. O codigo de confirmazión zircunduzirá en $4.',
2233
2234 # Scary transclusion
2235 'scarytranscludedisabled' => "[S'ha desautibato a transclusión interwiki]",
2236 'scarytranscludefailed' => "[Ha fallato a recuperazión d'a plantilla ta $1; lo sentimos]",
2237 'scarytranscludetoolong' => '[A URL ye masiau larga; lo sentimos]',
2238
2239 # Trackbacks
2240 'trackbackbox' => '<div id="mw_trackbacks">
2241 Retrobinclos (trackbacks) ta iste articlo:<br />
2242 $1
2243 </div>',
2244 'trackbackremove' => ' ([$1 Borrar])',
2245 'trackbacklink' => 'Retrobinclo (Trackback)',
2246 'trackbackdeleteok' => "O retrobinclo (trackback) s'ha borrato correutament.",
2247
2248 # Delete conflict
2249 'deletedwhileediting' => 'Pare cuenta: Ista pachina ye estata borrata dimpués de que enzetase a edizión!',
2250 'confirmrecreate' => "O ususario [[User:$1|$1]] ([[User talk:$1|descusión]]) ha borrato iste articlo dimpués que bustet prenzipió á editarlo, y a razón que ha dato ye: ''$2''
2251 Por fabor, confirme que reyalment deseya creyar l'articlo nuebament.",
2252 'recreate' => 'Creyar nuebament',
2253
2254 # HTML dump
2255 'redirectingto' => 'Reendrezando ta [[$1]]...',
2256
2257 # action=purge
2258 'confirm_purge' => "Limpiar a caché d'ista pachina?
2259
2260 $1",
2261 'confirm_purge_button' => 'Confirmar',
2262
2263 # AJAX search
2264 'searchcontaining' => "Mirar articlos que contiengan ''$1''.",
2265 'searchnamed' => "Mirar articlos con o títol ''$1''.",
2266 'articletitles' => "Articlos que prenzipian por ''$1''",
2267 'hideresults' => 'Amagar resultaus',
2268 'useajaxsearch' => 'Faiga serbir a busca en AJAX',
2269
2270 # Multipage image navigation
2271 'imgmultipageprev' => '← pachina anterior',
2272 'imgmultipagenext' => 'pachina siguient →',
2273 'imgmultigo' => 'Ir-ie!',
2274 'imgmultigotopre' => "Ir t'a pachina",
2275 'imgmultiparseerror' => 'Pareix que a imachen ye corrompita u incorreuta, y por ixo {{SITENAME}} no ha puesto obtener una lista de pachinas.',
2276
2277 # Table pager
2278 'ascending_abbrev' => 'asz',
2279 'descending_abbrev' => 'desz',
2280 'table_pager_next' => 'Pachina siguient',
2281 'table_pager_prev' => 'Pachina anterior',
2282 'table_pager_first' => 'Primera pachina',
2283 'table_pager_last' => 'Zaguer pachina',
2284 'table_pager_limit' => 'Amostrar $1 elementos por pachina',
2285 'table_pager_limit_submit' => 'Ir-ie',
2286 'table_pager_empty' => 'No bi ha garra resultau',
2287
2288 # Auto-summaries
2289 'autosumm-blank' => 'Pachina blanquiata',
2290 'autosumm-replace' => 'O conteniu s\'ha cambiato por "$1"',
2291 'autoredircomment' => 'Reendrezando ta [[$1]]',
2292 'autosumm-new' => 'Pachina nueba: $1',
2293
2294 # Live preview
2295 'livepreview-loading' => 'Cargando…',
2296 'livepreview-ready' => 'Cargando… ya!',
2297 'livepreview-failed' => "A prebisualizazión á l'inte falló!
2298 Prebe con a prebisualizazión normal.",
2299 'livepreview-error' => 'No s\'ha puesto coneutar: $1 "$2". Prebe con l\'ambiesta prebia normal.',
2300
2301 # Friendlier slave lag warnings
2302 'lag-warn-normal' => "Talment no s'amuestren en ista lista as edizions feitas en os zaguers $1 segundos.",
2303 'lag-warn-high' => "Por o retardo d'o serbido d'a base de datos, talment no s'amuestren en ista lista as edizions feitas en os zaguers $1 segundos.",
2304
2305 # Watchlist editor
2306 'watchlistedit-numitems' => 'A suya lista de seguimiento tiene {{PLURAL:$1|una pachina |$1 pachinas}}, sin contar-ie as pachinas de descusión.',
2307 'watchlistedit-noitems' => 'A suya lista de seguimiento ye bueda.',
2308 'watchlistedit-normal-title' => 'Editar a lista de seguimiento',
2309 'watchlistedit-normal-legend' => "Borrar títols d'a lista de seguimiento",
2310 'watchlistedit-normal-explain' => "As pachinas d'a suya lista de seguimiento s'amuestran contino. Ta sacar-ne una pachina, marque o cuatrón que ye a o canto d'a pachina, y punche con a rateta en ''Borrar pachinas''. Tamién puede [[Special:Watchlist/raw|editar dreitament o testo d'a pachina]].",
2311 'watchlistedit-normal-submit' => 'Borrar pachinas',
2312 'watchlistedit-normal-done' => "{{PLURAL:$1|S'ha borrato 1 pachina|s'han borratas $1 pachinas}} d'a suya lista de seguimiento:",
2313 'watchlistedit-raw-title' => 'Editar a lista de seguimiento en formato testo',
2314 'watchlistedit-raw-legend' => 'Editar a lista de seguimiento en formato testo',
2315 'watchlistedit-raw-explain' => "Contino s'amuestran as pachinas d'a suya lista de seguimiento. Puede editar ista lista adibiendo u borrando líneas d'a lista; una pachina por linia. Cuan remate, punche ''esbiellar lista de seguimiento''. Tamién puede fer serbir o [[Especial:Watchlist/edit|editor estándar]].",
2316 'watchlistedit-raw-titles' => 'Pachinas:',
2317 'watchlistedit-raw-submit' => 'Esbiellar lista de seguimiento',
2318 'watchlistedit-raw-done' => "S'ha esbiellato a suya lista de seguimiento.",
2319 'watchlistedit-raw-added' => "{{PLURAL:$1|S'ha esbiellato una pachina|S'ha esbiellato $1 pachinas}}:",
2320 'watchlistedit-raw-removed' => "{{PLURAL:$1|S'ha borrato una pachina|S'ha borrato $1 pachinas}}:",
2321
2322 # Watchlist editing tools
2323 'watchlisttools-view' => 'Amostrar cambeos',
2324 'watchlisttools-edit' => 'Beyer y editar a lista de seguimiento',
2325 'watchlisttools-raw' => 'Editar a lista de seguimiento en formato testo',
2326
2327 );