Add some basic regression tests on extraction for section editing
[lhc/web/wiklou.git] / languages / MessagesCa.php
1 <?php
2
3
4 /* private */ $wgAllMessagesCa = array(
5 # User Toggles
6
7 "tog-underline" => "Subratlla enllaços",
8 "tog-highlightbroken" => "Destaca enllaços a temes buits",
9 "tog-justify" => "Ajusta paràgrafs",
10 "tog-hideminor" => "Amaga edicions menors en canvis recents",
11 "tog-usenewrc" => "Canvis recents remarcats (no per tots els navegadors)",
12 "tog-numberheadings" => "Autoenumera encapçalaments",
13 "tog-rememberpassword" => "Recorda la contrasenya entre sessions",
14 "tog-editwidth" => "La caixa d'edició té l'ample màxim",
15 "tog-editondblclick" => "Edita pàgines amb un doble clic (JavaScript)",
16 "tog-watchdefault" => "Vigila articles nous i modificats",
17 "tog-minordefault" => "Marca totes les edicions com menors per defecte",
18 #Dates
19
20 'sunday' => 'Diumenge',
21 'monday' => 'Dilluns',
22 'tuesday' => 'Dimarts',
23 'wednesday' => 'Dimecres',
24 'thursday' => 'Dijous',
25 'friday' => 'Divendres',
26 'saturday' => 'Dissabte',
27 'january' => 'gener',
28 'february' => 'febrer',
29 'march' => 'març',
30 'april' => 'abril',
31 'may_long' => 'maig',
32 'june' => 'juny',
33 'july' => 'juliol',
34 'august' => 'agost',
35 'september' => 'setembre',
36 'october' => 'octubre',
37 'november' => 'novembre',
38 'december' => 'desembre',
39 'jan' => 'gen',
40 'feb' => 'feb',
41 'mar' => 'mar',
42 'apr' => 'abr',
43 'may' => 'mai',
44 'jun' => 'jun',
45 'jul' => 'jul',
46 'aug' => 'ago',
47 'sep' => 'set',
48 'oct' => 'oct',
49 'nov' => 'nov',
50 'dec' => 'des',
51
52
53 # Bits of text used by many pages:
54 #
55 "linktrail" => "/^([a-zàèéíòóúç·ïü']+)(.*)\$/sDu",
56 "mainpage" => "Portada",
57 "about" => "Quant a...",
58 "aboutsite" => "Quant a la {{SITENAME}}",
59 "aboutpage" => "{{ns:4}}: Quant a",
60 "help" => "Ajuda",
61 "helppage" => "{{ns:4}}:Ajuda",
62 "bugreports" => "Informes d'error del programari",
63 "bugreportspage" => "{{ns:4}}:Informes_d'error",
64 "faq" => "PMF",
65 "faqpage" => "{{NS:4}}:PMF",
66 "edithelp" => "Ajuda d'edició",
67 "edithelppage" => "{{NS:4}}:Com_s'edita_una_pàgina",
68 "cancel" => "Anul·la",
69 "qbfind" => "Troba",
70 "qbbrowse" => "Fulleja",
71 "qbedit" => "Edita",
72 "qbpageoptions" => "Opcions de pàgina",
73 "qbpageinfo" => "Informació de pàgina",
74 "qbmyoptions" => "Les meves opcions",
75 "mypage" => "La meva pàgina",
76 "mytalk" => "La meva discussió",
77 "currentevents" => "Actualitat",
78 "errorpagetitle" => "Error",
79 "returnto" => "Torna a $1.",
80 "tagline" => "De {{SITENAME}}",
81 "whatlinkshere" => "Pàgines que enllacen ací",
82 "help" => "Ajuda",
83 "search" => "Cerca",
84 "history" => "Història",
85 "printableversion" => "Versió per imprimir",
86 "editthispage" => "Edita aquesta pàgina",
87 "deletethispage" => "Esborra aquesta pàgina",
88 "protectthispage" => "Protegeix aquesta pàgina",
89 "unprotectthispage" => "Desprotegeix aquesta pàgina",
90 "talkpage" => "Discuteix aquesta pàgina",
91 "articlepage" => "Mostra article",
92 "subjectpage" => "Article",
93 "userpage" => "Mostra pàgina d'usuari",
94 "wikipediapage" => "Mostra meta pàgina",
95 "imagepage" => "Mostra pàgina d'imatge",
96 "otherlanguages" => "Altres idiomes",
97 "redirectedfrom" => "(Redirigit des de $1)",
98 "lastmodified" => "Aquesta pàgina ha estat modificada per última vegada el $1.",
99 "viewcount" => "Aquesta pàgina ha estat visitada $1 vegades.",
100 "printsubtitle" => "(De {{SERVER}})",
101 "protectedpage" => "Pàgina protegida",
102 "administrators" => "{{ns:4}}:Administradors",
103 "sysoptitle" => "Accés requerit de Sysop",
104 "sysoptext" => "L'acció que heu requerit només pot ser duta a terme per usuaris amb estatus de \"sysop\".
105 Ver $1.",
106 "developertitle" => "Accés de desenvolupador requerit",
107 "developertext" => "L'acció que heu requerit només pot ser duta a terme per usuaris amb l'estatus de \"desenvolpador\".
108 Vegeu $1.",
109 "nbytes" => "$1 octets",
110 "go" => "Vés-hi",
111 "ok" => "D'acord",
112 "sitetitle" => "{{SITENAME}}",
113 "retrievedfrom" => "Obtingut de \"$1\"",
114
115 # Main script and global functions
116 #
117 "nosuchaction" => "Aquesta acció no existeix",
118 "nosuchactiontext" => "L'acció especificada per l'URL no és reconeguda pel programari de la {{SITENAME}}",
119 "nosuchspecialpage" => "No existeix aquesta pàgina especial",
120 "nospecialpagetext" => "Heu requerit una pàgina especial que no és reconeguda pel programari de la {{SITENAME}}.",
121
122 # General errors
123 #
124 "error" => "Error",
125 "databaseerror" => "Error de la base de dades",
126 "dberrortext" => "Ha ocorregut un error de sintaxi en una consulta a la base de dades.
127 L'última consulta que s'ha intentat ha estat:
128 <blockquote><tt>$1</tt></blockquote>L'error de retorn de MySQL ha estat\"<tt>$3: $4</tt>\".",
129 "noconnect" => "No s'ha pogut connectar a la base de dades a $1",
130 "nodb" => "No s'ha pogut seleccionar la base de dades$1",
131 "readonly" => "Base de dades bloquejada",
132 "enterlockreason" => "Entreu una raó per bloquejar-la, incloent una estimació de quan s'efecturarà el bloqueig",
133 "readonlytext" => "La base de dades de la {{SITENAME}} està temporalment bloquejada per noves entrades o altres modificacions,
134
135 probablement per manteniment de rutina, després del qual tornarà a la normalitat. L'administrador la bloquejada ha ofert aquesta explicació:
136 <p>$1",
137 "missingarticle" => "La base de dades no ha trobat el text d'una
138 pàgina que hauria d'haver trobat, anomenada \"$1\".
139 Això no és un error de la base de dades, sinó més probablement
140 un error en el programari. Informeu-ne si us plau a un administrador,
141 fent-ne arribar l'URL.",
142 "internalerror" => "Error intern",
143 "filecopyerror" => "No s'ha pogut copiar l'arxiu \"$1\" a \"$2\".",
144 "filerenameerror" => "No s'ha pogut reanomenar l'arxiu \"$1\" a \"$2\".",
145 "filedeleteerror" => "No s'ha pogut esborrar l'arxiu \"$1\".",
146 "filenotfound" => "No s'ha pogut trobar l'arxiu \"$1\".",
147 "unexpected" => "Valor no esperat: \"$1\"=\"$2\".",
148 "formerror" => "Error: no s'ha pogut trametre la forma",
149 "badarticleerror" => "Aquesta acció no es pot dur a terme en aquesta pagina.",
150 "cannotdelete" => "No s`'ha pogut esborrar la pàgina o imatge especificada.(Pot haver estat esborrada per algú abans)",
151 "badtitle" => "Títol incorrecte",
152 "badtitletext" => "El títol de la pàgina requerida era invàlid, buit, o un enllaç interidioma o interwiki incorrecte.",
153
154 "perfdisabled" => "Aquesta funció està temporalment desactivada",
155
156 # Login and logout pagesítulo
157 "logouttitle" => "Fin de sessió",
158 "logouttext" => "Heu acabat la vostra sessió.
159 Podeu continuar emprant la {{SITENAME}} de forma anònima, o podeu
160 iniciar sessió un altre cop amb el mateix o un altre nom d'usuari.",
161
162 "welcomecreation" => "<h2>Benvingut, $1!</h2><p>El vostre compte ha estat creat.
163 Recordeu personalitzar les vostres preferències del {{SITENAME}}.",
164
165 "loginpagetitle" => "Registre/Entrada",
166 "yourname" => "Nom d'usuari",
167 "yourpassword" => "Contrasenya",
168 "yourpasswordagain" => "Repetiu la contrasenya",
169 "newusersonly" => " (només usuaris nous)",
170 "remembermypassword" => "Vull que recordis la meva contrasenya entre sessions.",
171 "loginproblem" => "<b>Hi ha hagut un problema amb l'entrada.</b><br />Proveu-ho de nou!",
172 "alreadyloggedin" => "<strong>Benvingut, usuari $1!</strong><br />",
173
174 "login" => "Registre/Entrada",
175 "userlogin" => "Registre/Entrada",
176 "logout" => "Sortida",
177 "userlogout" => "Sortida",
178 "createaccount" => "Crea un nou compte",
179 "badretype" => "Les contrasenyes que heu ingressat no concorden.",
180 "userexists" => "El nom que heu entrat ja és en ús. Escolliu un nombre diferent.",
181 "youremail" => "Direcció electrònica",
182 "yournick" => "Malnom (nom que es mostrarà)",
183 "emailforlost" => "Si perdeu o oblideu la vostra contrasenya, podeu demanar que se us enviï una nova a la vostra direcció electrònica.",
184 "loginerror" => "Error d'inici de sessió",
185 "noname" => "No heu especificat un nom vàlid d'usuari.",
186 "loginsuccesstitle" => "S'ha iniciat la sessió amb èxit",
187 "loginsuccess" => "Heu iniciat la sessió a {{SITENAME}} com a \"$1\".",
188 "nosuchuser" => "No hi ha cap usuari amb el nom \"$1\".
189 Reviseu-ne l'ortografia, o empreu el formulari d'avall per crear un nou compte d'usuari.",
190 "wrongpassword" => "La contrasenya que heu ingressat és incorrecta. Torneu-ho a provar.",
191 "mailmypassword" => "Envia'm una nova contrasenya per correu electrònic",
192 "passwordremindertitle" => "Recordatori de contrasenya de la {{SITENAME}}",
193 "passwordremindertext" => "Algú (amb l'IP $1)
194 ha sol·licitat que li enviéssim una nova contrasenya per iniciar la sessió a la {{SITENAME}}.
195 La contrasenya per l'usuari \"$2\" és ara \"$3\".
196 Ara hauríeu d'iniciar la sessió i canviar la vostra contrasenya.",
197 "noemail" => "No hi ha cap direcció electrònica registrada per l'usuari \"$1\".",
198 "passwordsent" => "S'ha enviat una nova contrasenya a la direcció electrònica registrada per \"$1\".
199 Entreu-hi de nou després de rebre-la.cibas.",
200
201 # Edit pages
202 #
203 "summary" => "Resum",
204 "minoredit" => "Aquesta és una edició menor.",
205 "watchthis" => "Vigila aquest article.",
206 "savearticle" => "Desa la pàgina",
207 "preview" => "Previsualitza",
208 "showpreview" => "Mostra previsualizació",
209 "blockedtitle" => "L'usuari està bloquejat",
210 "blockedtext" => "El vostre nombre d'usuari o direcció IP ha estat bloquejada per $1.
211 La raó és la que segueix:<br />$2<p>Podeu contactar amb l'administrador per discutir el bloqueig.",
212 "newarticle" => "(Nou)",
213 "newarticletext" => "Poseu el text per la pàgina nova ací.",
214 "noarticletext" => "(En aquest moment, a aquesta pàgina, no hi ha text)",
215 "updated" => "(Actualitzat)",
216 "note" => "<strong>Nota:</strong> ",
217 "previewnote" => "Recordeu que això només és una previsualització, i encara no s'ha gravat!",
218 "previewconflict" => "Aquesta previsualització reflexa el text a l'ària
219 d'edició superior tal i com apareixerà si escolliu gravar.",
220 "editing" => "S'està editant $1",
221 "editconflict" => "Conflicte d'edició: $1",
222 "explainconflict" => "Algú més ha canviat aquesta pàgina des que l'heu editada.
223 L'ària de text superior conté el text de la pàgina com existeix actualment. Els vostres canvis es mostren a l'ària de text inferior.
224 Haureu d'incorporar els vostres canvis en el text existent.
225 <b>Sólo</b> el text a l'ària de text superior serà gravat quan premeu
226 \"Desa pàgina\".<br />",
227 "yourtext" => "El vostre text",
228 "storedversion" => "Versió emmagatzemada",
229 "editingold" => "<strong>ATENCIÓ:Esteu editant una versió antiga d'aquesta pàgina.
230 Si la graveu, els canvis fets des d'eixa revisió es perdran.</strong>",
231 "yourdiff" => "Diferències",
232 /*"copyrightwarning" => "Noteu que totes les contribucions a la {{SITENAME}}
233 es consideren fetes públiques sota la llicència de documentació lliure GNU
234 (mostra detalls a $1).
235 Si no desitgeu que la gent corregeixi els vostres escrits sense pietat
236 i els distribueixi lliurement, llavors no els poseu ací. <br />
237 També ens heu d'assegurar que tot plegat és obra vostra i que sou l'amo dels drets d'autor, o els heu copiat des del domini públic
238 o una altra font lliura.
239 <strong>NO EMPREU ESCRITS AMB COPYRIGHT SENSE PERMÍS!</strong>",*/
240
241 # History pages
242 #
243 "revhistory" => "Història de revisions",
244 "nohistory" => "No hi ha una història de revisions per a aquesta pàgina.",
245 "revnotfound" => "Revisió no trobada",
246 "revnotfoundtext" => "No s'ha pogut trobar la revisió antiga de la pàgina.
247 Revidseu l'URL que heu emprat per accedir-hi.",
248 "loadhist" => "Recuperant la història de la pàgina",
249 "currentrev" => "Revisió actual",
250 "revisionasof" => "Revisió de $1",
251 "cur" => "act",
252 "next" => "seg",
253 "last" => "prev",
254 "orig" => "orig",
255 "histlegend" => "Simbologia: (act) = diferència amb la versió actual,
256 (prev) = diferència amb la versió prèvia, M = edició menor",
257
258 # Diffs
259 #
260 "difference" => "(Diferència entre revisions)",
261 "loadingrev" => "recuperant revisió per a diff",
262 "lineno" => "Línia $1:",
263 "editcurrent" => "Edita la versió actual d'aquesta pàgina",
264
265 # Search results
266 #
267 "searchresults" => "Resultats de la recerca",
268 "searchresulttext" => "Per a més informació sobre les recerques de la {{SITENAME}}, aneu a [[Project:Recerca|S'està cercant a la {{SITENAME}}]].",
269 "searchquery" => "Per consulta \"$1\"",
270 "badquery" => "Consulta de recerca formulada de manera incorrecta",
271 "badquerytext" => "No s'ha pogut processar la recerca.
272 El motiu és probablement per què heu intentat cercar una paraula de menys de tres lletres, la qual cosa encara no és possible.
273 També pot ser que hàgiu comès un error en lletrejar el terme.
274 Torneu-ho a provar amb una altra recerca.",
275 "matchtotals" => "La consulta \"$1\" ha coincidit amb $2 títols d'articles
276 i el text de $3 articles.",
277 "titlematches" => "Coincidències de títol d'article",
278 "notitlematches" => "No hi ha coincidències de títol d'article",
279 "textmatches" => "Coincidències de text d'article",
280 "notextmatches" => "No hi ha coincidències de text d'article",
281 "prevn" => "$1 anteriors",
282 "nextn" => "$1 següents",
283 "viewprevnext" => "Vés a ($1) ($2) ($3).",
284 "showingresults" => "S'està mostrant a sota <b>$1</b> resultats començant per #<b>$2</b>.",
285 "nonefound" => "<strong>Nota</strong>: les recerques sense èxit són causades tot sovint
286 per recerques de paraules comunes com \"la\" o \"de\",
287 que no es troben a l'índex, o per especificar més d'una paraula a cercar( només pàgines
288 que contenen tots els termes d'una recerca apareixeran en el resultat).",
289 "powersearch" => "Recerca",
290 "powersearchtext" => "
291 Cerca en espais de nom :<br />
292 $1<br />
293 $2 Llista redireccions Cerca $3 $9",
294
295 # Preferences page
296 #
297 "preferences" => "Preferències",
298 "prefsnologin" => "No heu entrat",
299 "prefsnologintext" => "Has haver [[Especial:Userlogin|entrat]]
300 per seleccionar preferències d'usuari.",
301 "prefsreset" => "Les preferències han estat respostes des d'emmagatzematge.",
302 "qbsettings" => "Preferències de \"Quickbar\"",
303 "changepassword" => "Canvia contrasenya",
304 "skin" => "Aparença",
305 "math" => "Com es mostren les fòrmules",
306 "math_failure" => "No s'ha pogut entendre",
307 "math_unknown_error" => "error desconegut",
308 "math_unknown_function" => "funció desconeguda",
309 "math_lexing_error" => "error de lèxic",
310 "math_syntax_error" => "error de sintaxi",
311 "saveprefs" => "Desa preferències",
312 "resetprefs" => "Torna a preferències per defecte",
313 "oldpassword" => "Contrasenya antiga",
314 "newpassword" => "Contrasenya nova",
315 "retypenew" => "Reescriviu la nova contrasenya",
316 "textboxsize" => "Dimensions de la caixa de text",
317 "rows" => "Files",
318 "columns" => "Columnes",
319 "searchresultshead" => "Preferències de resultat de recerca",
320 "resultsperpage" => "Resultats a mostrar per pàgina",
321 "contextlines" => "Línies a mostrar per resultat",
322 "contextchars" => "Caràcters de context per línia",
323 "stubthreshold" => "Llindar d'article mínim" ,
324 "recentchangescount" => "Nombre de títols en canvis recents",
325 "savedprefs" => "Les vostres preferències han estat desades.",
326 "timezonetext" => "Entreu el número d'hores de diferència entre la vostra hora local
327 i l'hora del servidor (UTC).",
328 "localtime" => "Hora local",
329 "timezoneoffset" => "Diferència",
330
331 # Recent changes
332 #
333 "recentchanges" => "Canvis recents",
334 "recentchangestext" => "Seguiu els canvis més recentes de la {{SITENAME}} en aquesta pàgina.",
335 "rcloaderr" => "s'està carregant els canvis recents",
336 "rcnote" => "A sota hi ha els últims <b>$1</b> canvis en els últims <b>$2</b> dies.",
337 "rclistfrom" => "Mostra els canvis nous des de $1",
338 "rcnotefrom" => "A sota hi ha els canvis des de <b>$2</b> (es mostren fins <b>$1</b>).",
339 "rclinks" => "Mostra els últims $1 canvis en els últims $2 dies.",
340 "rchide" => "en forma $4 ; $1 edicions menors; $2 espais de nom secundaris; $3 ediciones múltiples.",
341 "diff" => "diferències",
342 "hist" => "història",
343 "hide" => "amaga",
344 "show" => "mostra",
345 "tableform" => "taula",
346 "listform" => "llistat",
347 "nchanges" => "$1 canvis",
348 "minoreditletter" => "M",
349 "newpageletter" => "N",
350
351 # Upload
352 #
353 "upload" => "Carrega",
354 "uploadbtn" => "Carrega un arxiu",
355
356 "uploadlink" => "Carrega imatges",
357 "reupload" => "Carrega de nou",
358 "reuploaddesc" => "Torna al formulari per pujar.",
359 "uploadnologin" => "No heu iniciat una sessió",
360 "uploadnologintext" => "Deveu haver [[Especial:Userlogin|entrat]]
361 per carregar arxius.",
362 "uploaderror" => "S'ha produït un error en l'intent de carregar",
363 "uploadtext" => "Per veure o cercar imatges que s'hagin carregat
364 previament, aneu al [[Especial:Imagelist|llistat d'imatges carregades]].
365 Le càrregues i els esborrats són registrats en el
366 [[Project:Registre de càrregues|registre de càrregues]].
367 Aneu també a [[Project:Política d'ús d'imatges|política d'ús d'imatges]].
368
369 Empreu la forma de sota per carregar nous arxius d'imatges per il·lustrar els articles.
370 Amb la majoria dels navegadors, veureu un botó \"Browse...\", que
371 farà aparèixer la selecció d'arxius estàndard en el vostre sistema operatiu.
372 Quan escolliu un arxiu el nom d'aqueix arxiu apareixerà en el camp de text
373 al costat del botó.
374 També heu de marcar la caixa afirmant que no esteu
375 violant cap copyright en carregar l'arxiu.
376 Pitgeu el botó \"Carrega\" per completar la càrrega.
377 això pot prendre algun temps si teniu una connexió lenta a internet.
378
379 Els formats preferits són el JPEG per imatges fotogràfiques, el PNG
380 per dibuixos i altres imatges icòniques, i OGG per sons.
381 Seria convenient que donéssiu noms descriptius als arxius per evitar confusions.
382 Per incloure la imatge en un article, empreu un enllaç de la forma
383 '''<nowiki>[[imatge:arxiu.jpg]]</nowiki> o
384 '''<nowiki>[[imatge:arxiu.png|alt text]]</nowiki> o
385 '''<nowiki>[[media:arxiu.ogg]]</nowiki>''' per sons.
386
387 Noteu que de la mateixa manera com passa amb les pàgines de la {{SITENAME}}, altri pot
388 editar o esborrar els arxius que heu carregat si pensen que és bo per a
389 l'enciclopèdia, i se us pot bloquejar, impedint-vos carregar arxius si abuseu del sistema.",
390 "uploadlog" => "registre de càrregues",
391 "uploadlogpage" => "Registre_de_càrregues",
392 "uploadlogpagetext" => "A sota hi ha un llistat dels arxius que s'han
393 carregat més recentement. Totes les hores són les del servidor (UTC).
394 <ul>
395 </ul>",
396 "filename" => "Nom de l'arxiu",
397 "filedesc" => "Sumari",
398 "copyrightpage" => "{{ns:4}}:Copyrights",
399 "copyrightpagename" => "{{SITENAME}} copyright",
400 "uploadedfiles" => "Arxius carregats",
401 "minlength" => "Els noms de les imatges han de tenir un mínim de tres lletres.",
402 "badfilename" => "El nom de la imatge s'ha canviat a \"$1\".",
403 "badfiletype" => "\".$1\" no és un format recomanat d'imatge.",
404 "successfulupload" => "L'arxiu s'ha carregat amb èxit",
405 "fileuploaded" => "L'arxiu \"$1\" s'ha carregat amb èxit.
406 Seguiu aquest enllaç si us plau: ($2) a la pàgina de descripció i empleneu
407 la informació necesàir sobre l'arxiu, tal com la procedència, la data de creació
408 i l'autor, i qualsevol altra cosa que pugueu saber al respecte.",
409 "uploadwarning" => "Advertència de càrrega d'arxiu",
410 "savefile" => "Desa arxiu",
411 "uploadedimage" => "\"[[$1]]\" carregat.",
412
413 # Image list
414 #
415 "imagelist" => "Llistat d'imatges",
416 "imagelisttext" => "A sota hi ha un llistat de $1 imatges ordenades $2.",
417 "getimagelist" => " obtenint el llistat d'imatges",
418 "ilsubmit" => "Recerca",
419 "showlast" => "Mostra les últimes $1 imatges ordenades $2.",
420 "byname" => "per nom",
421 "bydate" => "per data",
422 "bysize" => "per mida",
423 "imgdelete" => "edi",
424 "imgdesc" => "desc",
425 "imglegend" => "Simbologia: (edi) = mostra/edita la descripció de la imatge.",
426 "imghistory" => "Història de la imatge",
427 "revertimg" => "rev",
428 "deleteimg" => "borr",
429 "deleteimgcompletely" => "borr",
430 "imghistlegend" => "Simbologia: (act) = aquesta és la imatge actual, (esb) = esborra
431 aquesta versió antiga, (rev) = reverteix a aquesta versió antiga.
432 <br /><i>Cliqueu a la data per veure la imatge carregada en aquesta data</i>.",
433 "imagelinks" => "Enllaços a la imatge",
434 "linkstoimage" => "Les següents pàgines enllacen a aquesta imatge:",
435 "nolinkstoimage" => "No hi ha pàgines que enllacen aquesta imatge.",
436
437 # Statistics
438 #
439 "statistics" => "Estadístiques",
440 "sitestats" => "Estadístiques del lloc",
441 "userstats" => "Estadístiques d'usuari",
442 "sitestatstext" => "Hi ha un total de <b>$1</b> pàgines en la base de dades.
443 Això inclou pàgines de discussió, pàgines sobre la {{SITENAME}}, pàgines mínimes,
444 redireccions, i altres que probablement no es poden classificar com a articles.
445 Excloent-les, hi ha <b>$2</b> pàgines que probablement són articles legítims.<p>
446 Hi ha hagut un total de <b>$3</b> visites a pàgines, i <b>$4</b> edicions de pàgina
447 des que el programari ha estat actualitzat (Febrer 2003).
448 Això resulta en un promig de <b>$5</b> edicions per pàgina,
449 i <b>$6</b> visites per edició.",
450 "userstatstext" => "Hi ha <b>$1</b> usuaris registrats.
451 dels quals <b>$2</b> són administradors (vegeu $3).",
452
453 # Maintenance Page
454 #
455 "maintenance" => "Pàgina de manteniment",
456 "maintnancepagetext" => "Aquesta pàgina inclou diverses eines útils per al manteniment diari. Algunes d'aquestes funcions tendeixen a
457
458 sobrecarregar la base de dades, així que si us plau, no torneu a carregar la pàgina després de cada element que arregleu ;-)",
459 "maintenancebacklink" => "Torna a la pàgina de manteniment",
460 "disambiguations" => "Pàgines de desambiguació",
461 "disambiguationspage" => "{{ns:4}}:Enllaços a pàgines de desambiguació",
462 "disambiguationstext" => "Els següents articles enllacen a una<i>pàgina de desambiguació</i>. Haurien d'enllaçar al tema apropiat.
463
464 <br />Una pàgina és considerada una pàgina de desambiguació si és enllaçada des de $1.<br />Enllaços des d'altres espais de nom (Com Viquipè
465
466 dia: o usuari:) <i>no</i> són llistats ací.",
467 "doubleredirects" => "Redireccions Dobles",
468 "doubleredirectstext" => "<b>Atenció:</b> aquest llistat pot contenir falsos positius. Això normalment significa que hi ha text
469
470 addicional amb enllaços sota el primer #REDIRECT.<br />\nCada fila conté enllaços al segon i tercer redireccionament, així com la primera línia del
471
472 segon redireccionament, la qual cosa dóna normalment l'article \"real\", al que el primer redireccionamet hauria d'apuntar.",
473 "selflinks" => "Pàgines amb autoenllaços",
474 "selflinkstext" => "Les següents pàgines contenen un enllaç a si mateixes, la qual cosa no és recomanable.",
475 "mispeelings" => "Pàgines amb faltes d'ortografia",
476 "mispeelingstext" => "Les següents pàgines contenen una falta d'ortografia comuna, les quals s'han llistat a $1. L'escriptura correcta
477
478 pot ser donada (com això).",
479 "mispeelingspage" => "Llistat de faltes d'ortografia comunes",
480 "missinglanguagelinks" => "Enllaços Interidioma Faltants",
481 "missinglanguagelinksbutton" => "Troba els enllaços interidioma que falten per",
482 "missinglanguagelinkstext" => "Aquests articles <i>no</i> enllacen a les seves contraparts a $1. <i>No</i> es mostren redireccions i
483
484 subpàgines.",
485
486
487 # Miscellaneous special pages
488 #
489 "orphans" => "Pàgines orfes",
490 "lonelypages" => "Pàgines orfes",
491 "unusedimages" => "Imatges sens ús",
492 "popularpages" => "Pàgines populars",
493 "nviews" => "$1 visites",
494 "wantedpages" => "Pàgines requerides",
495 "nlinks" => "$1 enllaços",
496 "allpages" => "Totes les pàgines",
497 "randompage" => "Pàgina aleatòria",
498 "shortpages" => "Pàgines curtes",
499 "longpages" => "Pàgines llargues",
500 "listusers" => "Llistat d'usuaris",
501 "specialpages" => "Pàgines especials",
502 "spheading" => "Pàgines especials",
503 "protectpage" => "Pàgines protegides",
504 "recentchangeslinked" => "Seguiment d'enllaços",
505 "rclsub" => "(a pàgines enllaçades des de \"$1\")",
506 "debug" => "Debug",
507 "newpages" => "Pàgines noves",
508 "movethispage" => "Trasllada aquesta pàgina",
509 "unusedimagestext" => "<p>Noteu que altres llocs web
510 com ara altres Viquipèdies poden enllaçar a una imatge
511 amb un URL directe, i d'aquixa manera estar encara llistada ací
512 tot i estar en ús actiu.",
513 "booksources" => "Fonts de llibres",
514 "booksourcetext" => "A continuació hi ha un llistat d'enllaços a altres llocs que venen llibres nous i de segona mà, i també poden contenir
515
516 informació addicional sobre els llibres que esteu cercant.
517 La {{SITENAME}} no està afiliada amb cap d'aquests negocis, i aquest llistat no ha de ser considerat com propaganda.",
518
519 # Email this user
520 #
521 "mailnologin" => "No enviïs la direcció",
522 "mailnologintext" => "Heu d'haver [[Especial:Userlogin|entrat]]
523 i tenir una direcció electrònica vàlida en les vostres [[Especial:Preferences|preferències]]
524 per enviar un correu electrònic a altres usuaris.",
525 "emailuser" => "Envia correu electrònic a aquest usuari",
526 "emailpage" => "Correu electrònic a usuari",
527 "emailpagetext" => "Si aquest usuari ha entrat una direcció electrònica vàlida en les vostres preferències d'usuari, el següent formulari
528
529 serveix per enviar-li un missatge.
530 La direcció electrònica que heu entrat en les vostres preferències d'usuari apareixerà en el remitent, de manera que el destinatari pugui
531
532 respondre.",
533 "noemailtitle" => "No hi ha cap direcció electrònica",
534 "noemailtext" => "Aquest usuari no ha especificat una direcció electrònica vàlida, o ha escollit no rebre correu electrònic d'altres usuaris
535
536 .",
537 "emailfrom" => "De",
538 "emailto" => "Per",
539 "emailsubject" => "Assumpte",
540 "emailmessage" => "Missatge",
541 "emailsend" => "Envia",
542 "emailsent" => "Correu electrònic enviat",
543 "emailsenttext" => "El vostre correu electrònic ha estat enviat.",
544
545 # Watchlist
546 #
547 "watchlist" => "Llistat de seguiment",
548 "watchlistsub" => "(per a l'usuari \"$1\")",
549 "nowatchlist" => "No teniu cap element en el vostre llistat de seguiment.",
550 "watchnologin" => "No heu iniciat sessió",
551 "watchnologintext" => "Heu d'[[Especial:Userlogin|entrar]]
552 per modificar el vostre llistat de seguiment.",
553 "addedwatch" => "Afegit al llistat de seguiment",
554 "addedwatchtext" => "La pàgina \"$1\" ha estat afegida al vostre <a href=\"" .
555 "{{localurle:Especial:Watchlist}}\">llistat de seguiment</a>.
556 Canvis futurs a aquesta pàgina i a la vostra pàgina de discussió associada hi serà llistat, i la pàgina apareixerà <b>en negreta</b> al <a href=
557
558 \"" .
559 "{{localurle:Especial:Recentchanges}}\">llistat de canvis recents</a> per fer-la notar més fàcilment.</p>
560
561 <p>Quan volgueu extreure la pàgina del vostre llistat de seguiment, pitgeu \"Deixa de vigilar\" a la barra del costat.",
562 "removedwatch" => "S'ha extret del llistat de seguiment",
563 "removedwatchtext" => "La pàgina \"$1\" ha estat extreta del vostre llistat de seguiment.",
564 "watchthispage" => "Vigila aquesta pàgina",
565 "unwatchthispage" => "Deixa de vigilar",
566 "notanarticle" => "No és un article",
567
568 # Delete/protect/revert
569 #
570 "deletepage" => "Esborra aquesta pàgina",
571 "confirm" => "Confirma",
572 "confirmdelete" => "Confirma l'esborrat",
573 "deletesub" => "(Esborrant \"$1\")",
574 "confirmdeletetext" => "Esteu a punt d'esborrar una pàgina o imatge
575 de forma permanent, així com tota la seva història de la base de dades.
576 Confirmeu que realment ho voleu fer, que enteneu les
577 conseqüències, i que el esteu fent està d'acord amb [[{{ns:4}}:Polítiques]].",
578 "actioncomplete" => "Acció completa",
579 "deletedtext" => "\"$1\" ha estat esborrat.
580 Mostra $2 per a un registre dels esborrats més recents.",
581 "deletedarticle" => "esborrat \"$1\"",
582 "dellogpage" => "Registre_d'esborrats",
583 "dellogpagetext" => "A sota hi ha un llistat dels esborrats més recents.
584 Tots els temps es mostren en l'hora del servidor (UTC).
585 <ul>
586 </ul>",
587 "deletionlog" => "Registre d'esborrats",
588 "reverted" => "Invertit amb una revisió anterior",
589 "deletecomment" => "Raó per ser esborrat",
590 "imagereverted" => "S'ha revertit amb èxit a una versió anterior.",
591 "rollback" => "Reverteix edicions",
592 "rollbacklink" => "Reverteix",
593 "cantrollback" => "No s'ha pogut revertir les edicions; l'últim col·laborador és l'únic autor d'aquest article.",
594 "revertpage" => "Revertida a l'última edició por $1",
595
596 # Undelete
597 "undelete" => "Restaura una pàgina esborrada",
598 "undeletepage" => "Mostra i restaura pàgines esborrades",
599 "undeletepagetext" => "Les següents pàgines han estat esborrades però encara són a l'arxiu i poden ser restaurades. L'arxiu pot ser netejat
600
601 periòdicament.",
602 "undeletearticle" => "Restaura l'article esborrat",
603 "undeleterevisions" => "$1 revisions arxivades",
604 "undeletehistory" => "Si restaureu una pàgina, totes les revisions seran restaurades a la història.
605 Si una nova pàgina amb el mateix nom ha estat creada des de l'esborrat, les versions restaurades apareixeran com a història anterior, i la
606
607 revisió actual del la pàgina \"viva\" no serà substituïda automàticament.",
608 "undeleterevision" => "Revisió esborrada al $1",
609 "undeletebtn" => "Restaura!",
610 "undeletedarticle" => "restaurat \"$1\"",
611 "undeletedtext" => "L'article [[:$1|$1]] ha estat restaurat amb èxit.
612 Vegeu [[{{ns:4}}:Registre_d'esborrats]] per un llistat d'esborrats i restauracions recents.",
613
614 # Contributions
615 #
616 "contributions" => "Contribucions de l'usuari",
617 "contribsub" => "Per $1",
618 "nocontribs" => "No s'ha trobat canvis que encaixessin amb aquests criteris.",
619 "ucnote" => "A sota hi ha els últims <b>$1</b> canvis d'aquest usuari en els últims <b>$2</b> dies.",
620 "uclinks" => "Mostra els últims $1 canvis; mostra els últims $2 dies.",
621 "uctop" => " (amunt)" ,
622
623 # What links here
624 #
625 "whatlinkshere" => "El que enllaça ací",
626 "notargettitle" => "No hi ha pàgina en blanc",
627 "notargettext" => "No heu especificat a quina pàgina dur a terme aquesta funció.",
628 "linklistsub" => "(Llistat d'enllaços)",
629 "linkshere" => "Les següents pàgines enllacen ací:",
630 "nolinkshere" => "Ací no enllaça cap pàgina.",
631 "isredirect" => "pàgina redirigida",
632
633 # Block/unblock IP
634 #
635 "blockip" => "Bloqueig de direccions IP",
636 "blockiptext" => "Empreu el següent formulari per bloquejar l'accés
637 d'escriptura des d'una direcció IP específica.
638 això hauria de fer-se només per prevenir el vandalisme, i
639 d'acord a la [[{{ns:4}}:Política| política de la {{SITENAME}}]].
640 Empleneu el diàleg d'avall amb una raó específica (per exemple, citant
641 quines pàgines en concret estan sent vandalitzades).",
642 "ipaddress" => "Direcció IP",
643 "ipbreason" => "Raó",
644 "ipbsubmit" => "Bloqueja aquesta direcció",
645 "badipaddress" => "La direcció IP no té el format correcte.",
646 "blockipsuccesssub" => "S'ha bloquejat amb èxit",
647 "blockipsuccesstext" => "La direcció IP \"$1\" ha estat bloquejada.
648 <br />Vegeu [[Especial:llistat d'IP bloquejades|llistat d'IPs bloquejades]] per revisar bloquejos.",
649 "unblockip" => "Desbloqueja direcció IP",
650 "unblockiptext" => "Empreu el següent formulari per restaurar
651 l'accés a l'escriptura a una direcció IP prèviament bloquejada.",
652 "ipusubmit" => "Desbloqueja aquesta direcció",
653 "ipusuccess" => "Direcció IP \"$1\" desbloquejada",
654 "ipblocklist" => "Llistat de direccions IP bloquejades",
655 "blocklistline" => "$1, $2 bloqueja $3 ($4)",
656 "blocklink" => "bloqueja",
657 "unblocklink" => "desbloqueja",
658 "contribslink" => "contribucions",
659
660 # Developer tools
661 #
662 "lockdb" => "Bloqueja la base de dades",
663 "unlockdb" => "Desbloqueja la base de dades",
664 "lockdbtext" => "Bloquejant la base de dades s'anul·larà la capacitat de tots els
665 usuaris d'editar pàgines, canviar les preferències, editar els llistats de seguiments, i
666 altres canvis que requereixen canvis en la base de dades.
667 Confirmeu que això és el que intenteu fer, i sobretot no us oblideu
668 de desbloquejar la base de dades quan acabeu el manteniment.",
669 "unlockdbtext" => "Desbloquejant la base de dades es restaurarà l'habilitat de tots
670 els usuaris d'editar pàgines, canviar les preferències, editar els llistats de seguiment, i
671 altres accions que requereixen canvis en la base de dades.
672 Confirmeu que això és el que voleu fer.",
673 "lockconfirm" => "Sí, realment vull bloquejar la base de dades.",
674 "unlockconfirm" => "Sí, realment vull desbloquejar la base dades.",
675 "lockbtn" => "Bloqueja la base de dades",
676 "unlockbtn" => "Desbloqueja la base de dades",
677 "locknoconfirm" => "No heu respost al diàleg de confirmació.",
678 "lockdbsuccesssub" => "S'ha assolit el bloqueig de la base de dades",
679 "unlockdbsuccesssub" => "S'ha extret el bloqueig de la base de dades",
680 "lockdbsuccesstext" => "S'ha bloquejat la base de dades de la {{SITENAME}}.
681 <br />Recordeu-vos-en d'extreure el bloqueig havent acabant el manteniment.",
682 "unlockdbsuccesstext" => "La base de dades de la {{SITENAME}} ha estat desbloquejada.",
683
684 # Move page
685 #
686 "movepage" => "Reanomena pàgina",
687 "movepagetext" => "Emprant el següent formulari reanomenareu una pàgina,
688 movent tota la seva història al nou nom.
689 El títol anterior es convertirà en un redireccionament al nou títol.
690 Els enllaços a l'antic títol de la pàgina no es canviaran. Assegureu-vos-en de verificar que no deixeu redireccions
691
692 dobles o trencades.
693 Sou el responsable de fer que els enllaços segueixin apuntant on se suposa que ho facin.
694
695 Noteu que la pàgina '''no''' serà traslladada si ja existeix una pàgina amb el títol nou, a no ser que sigui una pàgina buida o un
696
697 ''redireccionament'' sense història.
698 Això significa que podeu reanomenar de nou una pàgina al seu títol original si cometeu un error, i que no podeu sobreescriure una pàgina
699
700 existent.
701
702 <b>ADVERTÈNCIA!</b>
703 Això pot ser un canvi dràstic i inesperat per una pàgina popular;
704 assegureu-vos-en d'entendre les conseqüències que comporta
705 abans de seguir endavant.",
706 "movepagetalktext" => "La pàgina de discussió associada, si existeix, serà traslladada automàticament '''a menys que:'''
707 *Esteu movent la pàgina entre espais de nom diferents,
708 *Una pàgina de discussió no buida ja existeix amb el nom nou, o
709 *Heu deseleccionat la caixa de sota.
710
711 En aquests casos, haureu de traslladar o barrejar la pàgina manualment si ho desitgeu.",
712 "movearticle" => "Reanomena pàgina",
713 "movenologin" => "No sou a dins d'una sessió",
714 "movenologintext" => "Heu de ser un usuari registrat i estar[[Especial:Userlogin|dintre d'una sessió]]
715 per reanomenar una pàgina.",
716 "newtitle" => "A títol nou",
717 "movepagebtn" => "Reanomena pàgina",
718 "pagemovedsub" => "Reanomenament amb èxit",
719 "pagemovedtext" => "Pàgina \"[[$1]]\" reanomenada a \"[[$2]]\".",
720 "articleexists" => "Ja existeix una pàgina amb aquest nom, o el nom que heu
721 escollit no és vàlid.
722 Escolliu un altre nom, si us plau.",
723 "talkexists" => "S'ha reanomenat la pàgina amb èxit, però la pàgina de discussió no s'ha pogut moure car ja no existeix en el títol nou.
724
725 Incorporeu-les manualment, si us plau.",
726 "movedto" => "reanomenat a",
727 "movetalk" => "Reanomena també la pàgina de discussió si és aplicable.",
728 "talkpagemoved" => "També ha estat reanomenada la pàgina de discussió corresponent.",
729 "talkpagenotmoved" => "La pàgina de discussió corresponent <strong>no</strong> ha estat reanomenada.",
730 #Math
731 'mw_math_png' => "Produeix sempre PNG",
732 'mw_math_simple' =>"HTML si és molt simple, si no PNG",
733 'mw_math_html' => "HTML si és possible, si no PNG",
734 'mw_math_source' => "Deixa com a TeX (per a navegadors de text)",
735
736 );
737
738
739 ?>