1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0.4\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2022-09-25 13:22+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2022-09-25 15:24+0200\n"
11 "Last-Translator: Ludovic CHEVALIER <ludovic.chevalier@heureux-cyclage.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
20 #: field:res.partner,county_code:0
22 msgstr "Code du département"
25 #: view:account.invoice:0
31 msgid "All Companies Members"
32 msgstr "Toutes les structures membres"
35 #: help:res.partner,email2:0
37 "One more email. Warning: there are no email notification\n"
38 " with this email. Only the main email can receive notifications."
40 "Un autre courriel. Attention: il n'y a pas notification par courriel avec "
42 " Seul le courriel principal peut recevoir des notifications."
45 #: model:ir.model,name:lhc.model_res_users
50 #: selection:event.registration,gender:0
55 #: selection:event.registration,funding_main:0
60 #: selection:event.registration,position:0
66 msgid "Invoiced/Paid/Free and Individuals"
67 msgstr "Individu·es facturé·es/payé·es/libres"
70 #: field:event.registration,invoice_ids:0
71 msgid "Related invoice(s)"
72 msgstr "Facture(s) associée(s)"
75 #: view:event.registration:0
80 #: model:res.groups,name:lhc.group_rencontres
81 msgid "Annual meeting organisation"
82 msgstr "Organisation des rencontres"
85 #: field:res.partner,email2:0
86 msgid "Secondary email"
87 msgstr "Courriel alternatif"
90 #: selection:event.registration,funding_main:0
95 #: help:event.registration,funding_main:0
96 msgid "Main funding origin"
97 msgstr "Source de financement principale"
100 #: model:ir.model,name:lhc.model_event_registration
101 msgid "Event Registration"
102 msgstr "Inscriptions"
105 #: model:ir.module.category,description:lhc.module_category_lhc
106 msgid "Customize OpenERP for L'Heureux Cyclage usages."
107 msgstr "Personnalisation d'OpenERP pour les besoins de L'Heureux Cyclage."
110 #: field:res.partner,kit_sent:0
111 msgid "Welcome kit sent"
112 msgstr "Kit de bienvenue envoyé"
115 #: model:ir.actions.act_window,name:lhc.act_open_rencontres_2016_project_view
116 #: model:ir.ui.menu,name:lhc.menu_rencontres_2016_projects
117 #: model:ir.ui.menu,name:lhc.menu_rencontres_2016_projects_list
122 #: view:event.registration:0
123 msgid "Other general informations"
124 msgstr "Autres informations"
127 #: view:account.invoice:0
132 #: field:event.registration,funding_main:0
134 msgstr "Financement principal"
137 #: field:res.partner,usual_contact:0
138 msgid "Usual contact"
139 msgstr "Contact fréquent"
142 #: model:ir.model,name:lhc.model_crossovered_budget_lines
144 msgstr "Ligne de budget"
147 #: field:event.registration,gender:0
152 #: field:event.registration,sale_order_ids:0
153 msgid "Related sale order(s)"
154 msgstr "Devis associé(s)"
157 #: model:res.groups,name:lhc.group_ca
158 msgid "Administration board members"
159 msgstr "Membres du conseil d'administration"
162 #: model:ir.model,name:lhc.model_product_template
163 msgid "Product Template"
164 msgstr "Modèle de produit"
167 #: view:account.invoice:0
168 msgid "Sent by Email"
169 msgstr "Envoyer par courriel"
172 #: model:ir.model,name:lhc.model_res_partner
177 #: field:event.registration,position:0
182 #: selection:event.registration,gender:0
187 #: help:res.partner,usual_contact:0
189 "This contact is a usual contact for L'Heureux Cyclage\n"
190 " employees. This field can be used to discriminated contacts "
192 " differents usages."
194 "Ce contact est un contact fréquent pour les employé·e·s de L'Heureux "
195 "Cyclage. Ce champ permet de discriminer des contacts pour différents usages."
198 #: field:event.registration,fundings_others:0
199 msgid "Others fundings origins"
200 msgstr "Autres sources de financement"
203 #: help:event.event,duration:0
204 msgid "Duration in hours"
205 msgstr "Durée en heures"
208 #: model:ir.module.category,name:lhc.module_category_lhc
209 msgid "L'Heureux Cyclage"
210 msgstr "L'Heureux Cyclage"
213 #: selection:event.registration,position:0
215 msgstr "Individuel·le"
218 #: model:ir.model,name:lhc.model_event_event
223 #: view:res.partner:0
228 #: model:ir.ui.menu,name:lhc.menu_rencontres_2016
229 msgid "Rencontres 2016"
230 msgstr "Rencontres 2016"
233 #: selection:event.registration,funding_main:0
238 #: model:res.groups,name:lhc.group_employee_lhc
239 msgid "L'Heureux Cyclage employees"
240 msgstr "Employé·e·s de L'Heureux Cyclage"
243 #: selection:event.registration,gender:0
248 #: selection:event.registration,funding_main:0
253 #: field:event.event,duration:0
258 #: view:hr.expense.expense:0
260 msgstr "Numéro de pièce comptable"
263 #: selection:event.registration,position:0
264 #: model:res.groups,name:lhc.group_volunteer
269 #: view:res.partner:0
270 msgid "All Individual Members"
271 msgstr "Tou·tes les membres individuel·les"
274 #: view:res.partner:0
275 msgid "Invoiced/Paid/Free and Companies"
276 msgstr "Structures facturé·es/payé·es/libres"
278 #~ msgid "Sales Order"
281 #~ msgid "Sales Order Line"
282 #~ msgstr "Ligne de devis"
284 #~ msgid "Ateliers anciens membres ou non membres"
285 #~ msgstr "Ateliers anciens membres ou non membres"
287 #~ msgid "Ateliers membres (en attente, facturés, payant ou libre)"
288 #~ msgstr "Ateliers membres (en attente, facturés, payant ou libre)"
290 #~ msgid "Bequille Groups Wiki Pages"
291 #~ msgstr "Pages Wiki du groupe Béquille"
299 #~ msgid "Address book"
305 #~ msgid "Partenaires"
306 #~ msgstr "Partenaires"