60056ba487ecdeee172bcfe1548ff0a77be37fe8
[lhc/web/wiklou.git] / languages / LanguageCa.php
1 <?php
2 /**
3 * @package MediaWiki
4 * @subpackage Language
5 */
6
7 # The names of the namespaces can be set here, but the numbers
8 # are magical, so don't change or move them! The Namespace class
9 # encapsulates some of the magic-ness.
10 #
11 /* private */ $wgNamespaceNamesCa = array(
12 NS_MEDIA => 'Media',
13 NS_SPECIAL => 'Especial',
14 NS_MAIN => '',
15 NS_TALK => 'Discussió',
16 NS_USER => 'Usuari',
17 NS_USER_TALK => 'Usuari_Discussió',
18 NS_PROJECT => $wgMetaNamespace,
19 NS_PROJECT_TALK => $wgMetaNamespace.'_Discussió',
20 NS_IMAGE => 'Imatge',
21 NS_IMAGE_TALK => 'Imatge_Discussió',
22 NS_MEDIAWIKI => 'MediaWiki',
23 NS_MEDIAWIKI_TALK => 'MediaWiki_Discussió',
24 NS_TEMPLATE => 'Template',
25 NS_TEMPLATE_TALK => 'Template_Discussió',
26 NS_HELP => 'Ajuda',
27 NS_HELP_TALK => 'Ajuda_Discussió',
28 NS_CATEGORY => 'Categoria',
29 NS_CATEGORY_TALK => 'Categoria_Discussió'
30 ) + $wgNamespaceNamesEn;
31
32 /* private */ $wgQuickbarSettingsCa = array(
33 "Cap", "Fixa a la dreta", "Fixa a l'esquerra", "Surant a l'esquerra"
34 );
35
36 /* private */ $wgSkinNamesCa = array(
37 'standard' => "Estàndard",
38 'nostalgia' => "Nostàlgia",
39 'cologneblue' => "Colònia blava",
40 'smarty' => "Paddington",
41 'montparnasse' => "Montparnasse",
42 'davinci' => "DaVinci",
43 'mono' => "Mono",
44 'monobook' => "MonoBook",
45 "myskin" => "MySkin"
46 );
47
48 /* private */ $wgDateFormatsCa = array(
49 # "No preference",
50 );
51
52
53 /* Please customize this with some Catalan-language bookshops
54 and/or reference sites that can look up by ISBN number */
55 /* private */ $wgBookstoreListCa = array(
56 "AddALL" => "http://www.addall.com/New/Partner.cgi?query=$1&type=ISBN",
57 "PriceSCAN" => "http://www.pricescan.com/books/bookDetail.asp?isbn=$1",
58 "Barnes & Noble" => "http://shop.barnesandnoble.com/bookSearch/isbnInquiry.asp?isbn=$1",
59 "Amazon.com" => "http://www.amazon.com/exec/obidos/ISBN=$1"
60 );
61
62
63 # All special pages have to be listed here: a description of ""
64 # will make them not show up on the "Special Pages" page, which
65 # is the right thing for some of them (such as the "targeted" ones).
66 #
67 /* private */ $wgValidSpecialPagesCa = array(
68 "Userlogin" => "",
69 "Userlogout" => "",
70 "Preferences" => "Preferències d'usuari",
71 "Watchlist" => "El meu llistat de seguiment",
72 "Recentchanges" => "Canvis Recents",
73 "Upload" => "Puja una imatge",
74 "Imagelist" => "Llistat d'imatges",
75 "Listusers" => "Usuaris registrats",
76 "Statistics" => "Estadístiques del lloc",
77 "Randompage" => "Article aleatori",
78
79 "Lonelypages" => "Articles orfes",
80 "Unusedimages" => "Imatges hores",
81 "Popularpages" => "Articles populars",
82 "Wantedpages" => "Articles més sol·licitats",
83 "Shortpages" => "Articles curts",
84 "Longpages" => "Articles llargs",
85 "Newpages" => "Articles nous",
86 "Allpages" => "Totes les pàgines (alfabètic)",
87
88 "Ipblocklist" => "Direccions d'IP bloquejades",
89 "Maintenance" => "Pàgina de manutenció",
90 "Specialpages" => "",
91 "Contributions" => "",
92 "Emailuser" => "",
93 "Whatlinkshere" => "",
94 "Recentchangeslinked" => "",
95 "Movepage" => "",
96 "Booksources" => "Fonts externes de llibres",
97 "Export" => "XML export",
98 "Version" => "Version",
99 );
100
101 /* private */ $wgSysopSpecialPagesCa = array(
102 "Blockip" => "Bloqueja una direcció IP",
103 "Asksql" => "Recerca en la base de dades",
104 "Undelete" => "Mostra i restaura les pàgines esborrades"
105 );
106
107 /* private */ $wgDeveloperSpecialPagesCa = array(
108 "Lockdb" => "Tanca l'accés d'escriptura a la base de dades",
109 "Unlockdb" => "Restaura accés d'escriptura a la base de dades",
110 );
111
112 /* private */ $wgAllMessagesCa = array(
113 'special_version_prefix' => '',
114 'special_version_postfix' => '',
115 # User Toggles
116
117 "tog-underline" => "Subratlla enllaços",
118 "tog-highlightbroken" => "Destaca enllaços a temes buits",
119 "tog-justify" => "Ajusta paràgrafs",
120 "tog-hideminor" => "Amaga edicions menors en canvis recents",
121 "tog-usenewrc" => "Canvis recents remarcats (no per tots els navegadors)",
122 "tog-numberheadings" => "Autoenumera encapçalaments",
123 "tog-showtoolbar" => "Show edit toolbar",
124 "tog-rememberpassword" => "Recorda la contrasenya entre sessions",
125 "tog-editwidth" => "La caixa d'edició té l'ample màxim",
126 "tog-editondblclick" => "Edita pàgines amb un doble clic (JavaScript)",
127 "tog-editsection"=>"Enable section editing via [edit] links",
128 "tog-editsectiononrightclick"=>"Enable section editing by right clicking<br /> on section titles (JavaScript)",
129 "tog-showtoc"=>"Show table of contents<br />(for articles with more than 3 headings)",
130 "tog-watchdefault" => "Vigila articles nous i modificats",
131 "tog-minordefault" => "Marca totes les edicions com menors per defecte",
132 "tog-previewontop" => "Show preview before edit box and not after it",
133 "tog-nocache" => "Disable page caching",
134 #Dates
135
136 'sunday' => 'Diumenge',
137 'monday' => 'Dilluns',
138 'tuesday' => 'Dimarts',
139 'wednesday' => 'Dimecres',
140 'thursday' => 'Dijous',
141 'friday' => 'Divendres',
142 'saturday' => 'Dissabte',
143 'january' => 'gener',
144 'february' => 'febrer',
145 'march' => 'març',
146 'april' => 'abril',
147 'may_long' => 'maig',
148 'june' => 'juny',
149 'july' => 'juliol',
150 'august' => 'agost',
151 'september' => 'setembre',
152 'october' => 'octubre',
153 'november' => 'novembre',
154 'december' => 'desembre',
155 'jan' => 'gen',
156 'feb' => 'feb',
157 'mar' => 'mar',
158 'apr' => 'abr',
159 'may' => 'mai',
160 'jun' => 'jun',
161 'jul' => 'jul',
162 'aug' => 'ago',
163 'sep' => 'set',
164 'oct' => 'oct',
165 'nov' => 'nov',
166 'dec' => 'des',
167
168
169 # Bits of text used by many pages:
170 #
171 "linktrail" => "/^((?:[a-z]|à|è|é|í|ò|ó|ú|ç|·|ï|ü|')+)(.*)\$/sD",
172 "mainpage" => "Portada",
173 "about" => "Quant a...",
174 "aboutsite" => "Quant a la {{SITENAME}}",
175 "aboutpage" => "{{ns:4}}: Quant a",
176 "help" => "Ajuda",
177 "helppage" => "{{ns:4}}:Ajuda",
178 "wikititlesuffix" => "{{SITENAME}}",
179 "bugreports" => "Informes d'error del programari",
180 "bugreportspage" => "{{ns:4}}:Informes_d'error",
181 "faq" => "PMF",
182 "faqpage" => "{{NS:4}}:PMF",
183 "edithelp" => "Ajuda d'edició",
184 "edithelppage" => "{{NS:4}}:Com_s'edita_una_pàgina",
185 "cancel" => "Anul·la",
186 "qbfind" => "Troba",
187 "qbbrowse" => "Fulleja",
188 "qbedit" => "Edita",
189 "qbpageoptions" => "Opcions de pàgina",
190 "qbpageinfo" => "Informació de pàgina",
191 "qbmyoptions" => "Les meves opcions",
192 "mypage" => "La meva pàgina",
193 "mytalk" => "La meva discussió",
194 "currentevents" => "Actualitat",
195 "errorpagetitle" => "Error",
196 "returnto" => "Torna a $1.",
197 "tagline" => "De {{SITENAME}}",
198 "whatlinkshere" => "Pàgines que enllacen ací",
199 "help" => "Ajuda",
200 "search" => "Cerca",
201 "history" => "Història",
202 "printableversion" => "Versió per imprimir",
203 "editthispage" => "Edita aquesta pàgina",
204 "deletethispage" => "Esborra aquesta pàgina",
205 "protectthispage" => "Protegeix aquesta pàgina",
206 "unprotectthispage" => "Desprotegeix aquesta pàgina",
207 "talkpage" => "Discuteix aquesta pàgina",
208 "articlepage" => "Mostra article",
209 "subjectpage" => "Article",
210 "userpage" => "Mostra pàgina d'usuari",
211 "wikipediapage" => "Mostra meta pàgina",
212 "imagepage" => "Mostra pàgina d'imatge",
213 "otherlanguages" => "Altres idiomes",
214 "redirectedfrom" => "(Redirigit des de $1)",
215 "lastmodified" => "Aquesta pàgina ha estat modificada per última vegada el $1.",
216 "viewcount" => "Aquesta pàgina ha estat visitada $1 vegades.",
217 "gnunote" => "Aquesta pàgina es fa disponible sota la <a class=internal href='$wgScriptPath/GNU_FDL'>GNU FDL</a>.",
218 "printsubtitle" => "(De {{SERVER}})",
219 "protectedpage" => "Pàgina protegida",
220 "administrators" => "{{ns:4}}:Administradors",
221 "sysoptitle" => "Accés requerit de Sysop",
222 "sysoptext" => "L'acció que heu requerit només pot ser duta a terme per usuaris amb estatus de \"sysop\".
223 Ver $1.",
224 "developertitle" => "Accés de desenvolupador requerit",
225 "developertext" => "L'acció que heu requerit només pot ser duta a terme per usuaris amb l'estatus de \"desenvolpador\".
226 Vegeu $1.",
227 "nbytes" => "$1 octets",
228 "go" => "Vés-hi",
229 "ok" => "D'acord",
230 "sitetitle" => "{{SITENAME}}",
231 "sitesubtitle" => "L'Enciclopèdia Lliure",
232 "retrievedfrom" => "Obtingut de \"$1\"",
233
234 # Main script and global functions
235 #
236 "nosuchaction" => "Aquesta acció no existeix",
237 "nosuchactiontext" => "L'acció especificada per l'URL no és reconeguda pel programari de la {{SITENAME}}",
238 "nosuchspecialpage" => "No existeix aquesta pàgina especial",
239 "nospecialpagetext" => "Heu requerit una pàgina especial que no és reconeguda pel programari de la {{SITENAME}}.",
240
241 # General errors
242 #
243 "error" => "Error",
244 "databaseerror" => "Error de la base de dades",
245 "dberrortext" => "Ha ocorregut un error de sintaxi en una consulta a la base de dades.
246 L'última consulta que s'ha intentat ha estat:
247 <blockquote><tt>$1</tt></blockquote>L'error de retorn de MySQL ha estat\"<tt>$3: $4</tt>\".",
248 "noconnect" => "No s'ha pogut connectar a la base de dades a $1",
249 "nodb" => "No s'ha pogut seleccionar la base de dades$1",
250 "readonly" => "Base de dades bloquejada",
251 "enterlockreason" => "Entreu una raó per bloquejar-la, incloent una estimació de quan s'efecturarà el bloqueig",
252 "readonlytext" => "La base de dades de la {{SITENAME}} està temporalment bloquejada per noves entrades o altres modificacions,
253
254 probablement per manteniment de rutina, després del qual tornarà a la normalitat. L'administrador la bloquejada ha ofert aquesta explicació:
255 <p>$1",
256 "missingarticle" => "La base de dades no ha trobat el text d'una
257 pàgina que hauria d'haver trobat, anomenada \"$1\".
258 Això no és un error de la base de dades, sinó més probablement
259 un error en el programari. Informeu-ne si us plau a un administrador,
260 fent-ne arribar l'URL.",
261 "internalerror" => "Error intern",
262 "filecopyerror" => "No s'ha pogut copiar l'arxiu \"$1\" a \"$2\".",
263 "filerenameerror" => "No s'ha pogut reanomenar l'arxiu \"$1\" a \"$2\".",
264 "filedeleteerror" => "No s'ha pogut esborrar l'arxiu \"$1\".",
265 "filenotfound" => "No s'ha pogut trobar l'arxiu \"$1\".",
266 "unexpected" => "Valor no esperat: \"$1\"=\"$2\".",
267 "formerror" => "Error: no s'ha pogut trametre la forma",
268 "badarticleerror" => "Aquesta acció no es pot dur a terme en aquesta pagina.",
269 "cannotdelete" => "No s`'ha pogut esborrar la pàgina o imatge especificada.(Pot haver estat esborrada per algú abans)",
270 "badtitle" => "Títol incorrecte",
271 "badtitletext" => "El títol de la pàgina requerida era invàlid, buit, o un enllaç interidioma o interwiki incorrecte.",
272
273 "perfdisabled" => "Aquesta funció està temporalment desactivada",
274
275 # Login and logout pagesítulo
276 "logouttitle" => "Fin de sessió",
277 "logouttext" => "Heu acabat la vostra sessió.
278 Podeu continuar emprant la {{SITENAME}} de forma anònima, o podeu
279 iniciar sessió un altre cop amb el mateix o un altre nom d'usuari.\n",
280
281 "welcomecreation" => "<h2>Benvingut, $1!</h2><p>El vostre compte ha estat creat.
282 Recordeu personalitzar les vostres preferències del {{SITENAME}}.",
283
284 "loginpagetitle" => "Registre/Entrada",
285 "yourname" => "Nom d'usuari",
286 "yourpassword" => "Contrasenya",
287 "yourpasswordagain" => "Repetiu la contrasenya",
288 "newusersonly" => " (només usuaris nous)",
289 "remembermypassword" => "Vull que recordis la meva contrasenya entre sessions.",
290 "loginproblem" => "<b>Hi ha hagut un problema amb l'entrada.</b><br />Proveu-ho de nou!",
291 "alreadyloggedin" => "<font color=red><b>Benvingut, usuari $1!</b></font><br />\n",
292
293 "areyounew" => "Si sou nou a la {{SITENAME}} en català, i
294 voleu tenir un compte d'usuari, ingresseu un nom d'usuari,
295 i teclegeu i repetiu una contrasenya.
296 La vostra direcció electrònica és opcional: si perdeu o oblideu la
297 contrasenya, podeu demanar que s'enviï a la direcció que vulgueu<br />\n",
298 "login" => "Registre/Entrada",
299 "userlogin" => "Registre/Entrada",
300 "logout" => "Sortida",
301 "userlogout" => "Sortida",
302 "createaccount" => "Crea un nou compte",
303 "badretype" => "Les contrasenyes que heu ingressat no concorden.",
304 "userexists" => "El nom que heu entrat ja és en ús. Escolliu un nombre diferent.",
305 "youremail" => "Direcció electrònica",
306 "yournick" => "Malnom (nom que es mostrarà)",
307 "emailforlost" => "Si perdeu o oblideu la vostra contrasenya, podeu demanar que se us enviï una nova a la vostra direcció electrònica.",
308 "loginerror" => "Error d'inici de sessió",
309 "noname" => "No heu especificat un nom vàlid d'usuari.",
310 "loginsuccesstitle" => "S'ha iniciat la sessió amb èxit",
311 "loginsuccess" => "Heu iniciat la sessió a {{SITENAME}} com a \"$1\".",
312 "nosuchuser" => "No hi ha cap usuari amb el nom \"$1\".
313 Reviseu-ne l'ortografia, o empreu el formulari d'avall per crear un nou compte d'usuari.",
314 "wrongpassword" => "La contrasenya que heu ingressat és incorrecta. Torneu-ho a provar.",
315 "mailmypassword" => "Envia'm una nova contrasenya per correu electrònic",
316 "passwordremindertitle" => "Recordatori de contrasenya de la {{SITENAME}}",
317 "passwordremindertext" => "Algú (amb l'IP $1)
318 ha sol·licitat que li enviéssim una nova contrasenya per iniciar la sessió a la {{SITENAME}}.
319 La contrasenya per l'usuari \"$2\" és ara \"$3\".
320 Ara hauríeu d'iniciar la sessió i canviar la vostra contrasenya.",
321 "noemail" => "No hi ha cap direcció electrònica registrada per l'usuari \"$1\".",
322 "passwordsent" => "S'ha enviat una nova contrasenya a la direcció electrònica registrada per \"$1\".
323 Entreu-hi de nou després de rebre-la.cibas.",
324
325 # Edit pages
326 #
327 "summary" => "Resum",
328 "minoredit" => "Aquesta és una edició menor.",
329 "watchthis" => "Vigila aquest article.",
330 "savearticle" => "Desa la pàgina",
331 "preview" => "Previsualitza",
332 "showpreview" => "Mostra previsualizació",
333 "blockedtitle" => "L'usuari està bloquejat",
334 "blockedtext" => "El vostre nombre d'usuari o direcció IP ha estat bloquejada per $1.
335 La raó és la que segueix:<br />$2<p>Podeu contactar amb l'administrador per discutir el bloqueig.",
336 "newarticle" => "(Nou)",
337 "newarticletext" => "Poseu el text per la pàgina nova ací.",
338 "noarticletext" => "(En aquest moment, a aquesta pàgina, no hi ha text)",
339 "updated" => "(Actualitzat)",
340 "note" => "<strong>Nota:</strong> ",
341 "previewnote" => "Recordeu que això només és una previsualització, i encara no s'ha gravat!",
342 "previewconflict" => "Aquesta previsualització reflexa el text a l'ària
343 d'edició superior tal i com apareixerà si escolliu gravar.",
344 "editing" => "S'està editant $1",
345 "editconflict" => "Conflicte d'edició: $1",
346 "explainconflict" => "Algú més ha canviat aquesta pàgina des que l'heu editada.
347 L'ària de text superior conté el text de la pàgina com existeix actualment. Els vostres canvis es mostren a l'ària de text inferior.
348 Haureu d'incorporar els vostres canvis en el text existent.
349 <b>Sólo</b> el text a l'ària de text superior serà gravat quan premeu
350 \"Desa pàgina\".<br />",
351 "yourtext" => "El vostre text",
352 "storedversion" => "Versió emmagatzemada",
353 "editingold" => "<strong>ATENCIÓ:Esteu editant una versió antiga d'aquesta pàgina.
354 Si la graveu, els canvis fets des d'eixa revisió es perdran.</strong>",
355 "yourdiff" => "Diferències",
356 "copyrightwarning" => "Noteu que totes les contribucions a la {{SITENAME}}
357 es consideren fetes públiques sota la llicència de documentació lliure GNU
358 (mostra detalls a $1).
359 Si no desitgeu que la gent corregeixi els vostres escrits sense pietat
360 i els distribueixi lliurement, llavors no els poseu ací. <br />
361 També ens heu d'assegurar que tot plegat és obra vostra i que sou l'amo dels drets d'autor, o els heu copiat des del domini públic
362 o una altra font lliura.
363 <strong>NO EMPREU ESCRITS AMB COPYRIGHT SENSE PERMÍS!</strong>",
364
365 # History pages
366 #
367 "revhistory" => "Història de revisions",
368 "nohistory" => "No hi ha una història de revisions per a aquesta pàgina.",
369 "revnotfound" => "Revisió no trobada",
370 "revnotfoundtext" => "No s'ha pogut trobar la revisió antiga de la pàgina.
371 Revidseu l'URL que heu emprat per accedir-hi.\n",
372 "loadhist" => "Recuperant la història de la pàgina",
373 "currentrev" => "Revisió actual",
374 "revisionasof" => "Revisió de $1",
375 "cur" => "act",
376 "next" => "seg",
377 "last" => "prev",
378 "orig" => "orig",
379 "histlegend" => "Simbologia: (act) = diferència amb la versió actual,
380 (prev) = diferència amb la versió prèvia, M = edició menor",
381
382 # Diffs
383 #
384 "difference" => "(Diferència entre revisions)",
385 "loadingrev" => "recuperant revisió per a diff",
386 "lineno" => "Línia $1:",
387 "editcurrent" => "Edita la versió actual d'aquesta pàgina",
388
389 # Search results
390 #
391 "searchresults" => "Resultats de la recerca",
392 "searchresulttext" => "Per a més informació sobre les recerques de la {{SITENAME}}, aneu a [[Project:Recerca|S'està cercant a la {{SITENAME}}]].",
393 "searchquery" => "Per consulta \"$1\"",
394 "badquery" => "Consulta de recerca formulada de manera incorrecta",
395 "badquerytext" => "No s'ha pogut processar la recerca.
396 El motiu és probablement per què heu intentat cercar una paraula de menys de tres lletres, la qual cosa encara no és possible.
397 També pot ser que hàgiu comès un error en lletrejar el terme.
398 Torneu-ho a provar amb una altra recerca.",
399 "matchtotals" => "La consulta \"$1\" ha coincidit amb $2 títols d'articles
400 i el text de $3 articles.",
401 "titlematches" => "Coincidències de títol d'article",
402 "notitlematches" => "No hi ha coincidències de títol d'article",
403 "textmatches" => "Coincidències de text d'article",
404 "notextmatches" => "No hi ha coincidències de text d'article",
405 "prevn" => "$1 anteriors",
406 "nextn" => "$1 següents",
407 "viewprevnext" => "Vés a ($1) ($2) ($3).",
408 "showingresults" => "S'està mostrant a sota <b>$1</b> resultats començant per #<b>$2</b>.",
409 "nonefound" => "<strong>Nota</strong>: les recerques sense èxit són causades tot sovint
410 per recerques de paraules comunes com \"la\" o \"de\",
411 que no es troben a l'índex, o per especificar més d'una paraula a cercar( només pàgines
412 que contenen tots els termes d'una recerca apareixeran en el resultat).",
413 "powersearch" => "Recerca",
414 "powersearchtext" => "
415 Cerca en espais de nom :<br />
416 $1<br />
417 $2 Llista redireccions Cerca $3 $9",
418
419 # Preferences page
420 #
421 "preferences" => "Preferències",
422 "prefsnologin" => "No heu entrat",
423 "prefsnologintext" => "Has haver [[Especial:Userlogin|entrat]]
424 per seleccionar preferències d'usuari.",
425 "prefslogintext" => "Heu entrat amb el nom \"$1\".
426 El vostre número d'identificació intern és $2.",
427 "prefsreset" => "Les preferències han estat respostes des d'emmagatzematge.",
428 "qbsettings" => "Preferències de \"Quickbar\"",
429 "changepassword" => "Canvia contrasenya",
430 "skin" => "Aparença",
431 "math" => "Com es mostren les fòrmules",
432 "math_failure" => "No s'ha pogut entendre",
433 "math_unknown_error" => "error desconegut",
434 "math_unknown_function" => "funció desconeguda",
435 "math_lexing_error" => "error de lèxic",
436 "math_syntax_error" => "error de sintaxi",
437 "saveprefs" => "Desa preferències",
438 "resetprefs" => "Torna a preferències per defecte",
439 "oldpassword" => "Contrasenya antiga",
440 "newpassword" => "Contrasenya nova",
441 "retypenew" => "Reescriviu la nova contrasenya",
442 "textboxsize" => "Dimensions de la caixa de text",
443 "rows" => "Files",
444 "columns" => "Columnes",
445 "searchresultshead" => "Preferències de resultat de recerca",
446 "resultsperpage" => "Resultats a mostrar per pàgina",
447 "contextlines" => "Línies a mostrar per resultat",
448 "contextchars" => "Caràcters de context per línia",
449 "stubthreshold" => "Llindar d'article mínim" ,
450 "recentchangescount" => "Nombre de títols en canvis recents",
451 "savedprefs" => "Les vostres preferències han estat desades.",
452 "timezonetext" => "Entreu el número d'hores de diferència entre la vostra hora local
453 i l'hora del servidor (UTC).",
454 "localtime" => "Hora local",
455 "timezoneoffset" => "Diferència",
456 "emailflag" => "No voleu rebre correu electrònic d'altres usuaris",
457
458 # Recent changes
459 #
460 "recentchanges" => "Canvis recents",
461 "recentchangestext" => "Seguiu els canvis més recentes de la {{SITENAME}} en aquesta pàgina.
462 [[{{ns:4}}:Benvingut]]!
463 Mireu aquestes pàgines, si us plau: [[{{ns:4}}:PMF|PMF de la {{SITENAME}}]],
464 [[{{ns:4}}:Polítiques i guies|polítiques de la {{SITENAME}}]]
465 (especialment [[{{ns:4}}:Convencions de noms|les convencions per anomenar articles]]i
466 [[{{ns:4}}:Punt de vista neutral|punt de vista neutral]]).
467
468 Si voleu que la {{SITENAME}} tingui èxit, és molt important que no hi afegiu
469 material restringit per [[{{ns:4}}:Copyrights|drets d'autor]].
470 La responsabilitat legal podria realment malmetre un projecte com aquest, així que si us plau, no ho feu.
471
472 Vegeu també [http://meta.wikipedia.org/wiki/Special:Recentchanges discussió recent en Meta (multilingüe)].",
473 "rcloaderr" => "s'està carregant els canvis recents",
474 "rcnote" => "A sota hi ha els últims <b>$1</b> canvis en els últims <b>$2</b> dies.",
475 "rclistfrom" => "Mostra els canvis nous des de $1",
476 "rcnotefrom" => "A sota hi ha els canvis des de <b>$2</b> (es mostren fins <b>$1</b>).",
477 "rclinks" => "Mostra els últims $1 canvis en els últims $2 dies.",
478 "rchide" => "en forma $4 ; $1 edicions menors; $2 espais de nom secundaris; $3 ediciones múltiples.",
479 "diff" => "diferències",
480 "hist" => "història",
481 "hide" => "amaga",
482 "show" => "mostra",
483 "tableform" => "taula",
484 "listform" => "llistat",
485 "nchanges" => "$1 canvis",
486 "minoreditletter" => "M",
487 "newpageletter" => "N",
488
489 # Upload
490 #
491 "upload" => "Carrega",
492 "uploadbtn" => "Carrega un arxiu",
493
494 "uploadlink" => "Carrega imatges",
495 "reupload" => "Carrega de nou",
496 "reuploaddesc" => "Torna al formulari per pujar.",
497 "uploadnologin" => "No heu iniciat una sessió",
498 "uploadnologintext" => "Deveu haver [[Especial:Userlogin|entrat]]
499 per carregar arxius.",
500 "uploaderror" => "S'ha produït un error en l'intent de carregar",
501 "uploadtext" => "Per veure o cercar imatges que s'hagin carregat
502 previament, aneu al [[Especial:Imagelist|llistat d'imatges carregades]].
503 Le càrregues i els esborrats són registrats en el
504 [[Project:Registre de càrregues|registre de càrregues]].
505 Aneu també a [[Project:Política d'ús d'imatges|política d'ús d'imatges]].
506
507 Empreu la forma de sota per carregar nous arxius d'imatges per il·lustrar els articles.
508 Amb la majoria dels navegadors, veureu un botó \"Browse...\", que
509 farà aparèixer la selecció d'arxius estàndard en el vostre sistema operatiu.
510 Quan escolliu un arxiu el nom d'aqueix arxiu apareixerà en el camp de text
511 al costat del botó.
512 També heu de marcar la caixa afirmant que no esteu
513 violant cap copyright en carregar l'arxiu.
514 Pitgeu el botó \"Carrega\" per completar la càrrega.
515 això pot prendre algun temps si teniu una connexió lenta a internet.
516
517 Els formats preferits són el JPEG per imatges fotogràfiques, el PNG
518 per dibuixos i altres imatges icòniques, i OGG per sons.
519 Seria convenient que donéssiu noms descriptius als arxius per evitar confusions.
520 Per incloure la imatge en un article, empreu un enllaç de la forma
521 '''<nowiki>[[imatge:arxiu.jpg]]</nowiki> o
522 '''<nowiki>[[imatge:arxiu.png|alt text]]</nowiki> o
523 '''<nowiki>[[media:arxiu.ogg]]</nowiki>''' per sons.
524
525 Noteu que de la mateixa manera com passa amb les pàgines de la {{SITENAME}}, altri pot
526 editar o esborrar els arxius que heu carregat si pensen que és bo per a
527 l'enciclopèdia, i se us pot bloquejar, impedint-vos carregar arxius si abuseu del sistema.",
528 "uploadlog" => "registre de càrregues",
529 "uploadlogpage" => "Registre_de_càrregues",
530 "uploadlogpagetext" => "A sota hi ha un llistat dels arxius que s'han
531 carregat més recentement. Totes les hores són les del servidor (UTC).
532 <ul>
533 </ul>
534 ",
535 "filename" => "Nom de l'arxiu",
536 "filedesc" => "Sumari",
537 "affirmation" => "Afirmo que el propietari del copyright d'aquest arxiu
538 està d'acord en llicenciar-lo sota els termes de $1.",
539 "copyrightpage" => "{{ns:4}}:Copyrights",
540 "copyrightpagename" => "{{ns:4}} copyright",
541 "uploadedfiles" => "Arxius carregats",
542 "noaffirmation" => "Heu d'afirmar que les carregues d'arxius no violen cap copyright.",
543 "ignorewarning" => "Ignora l'advertència i desa l'arxiu de totes maneres.",
544 "minlength" => "Els noms de les imatges han de tenir un mínim de tres lletres.",
545 "badfilename" => "El nom de la imatge s'ha canviat a \"$1\".",
546 "badfiletype" => "\".$1\" no és un format recomanat d'imatge.",
547 "largefile" => "Es recomana que les imatges no superin la mida de 100k.",
548 "successfulupload" => "L'arxiu s'ha carregat amb èxit",
549 "fileuploaded" => "L'arxiu \"$1\" s'ha carregat amb èxit.
550 Seguiu aquest enllaç si us plau: ($2) a la pàgina de descripció i empleneu
551 la informació necesàir sobre l'arxiu, tal com la procedència, la data de creació
552 i l'autor, i qualsevol altra cosa que pugueu saber al respecte.",
553 "uploadwarning" => "Advertència de càrrega d'arxiu",
554 "savefile" => "Desa arxiu",
555 "uploadedimage" => "\"[[$1]]\" carregat.",
556
557 # Image list
558 #
559 "imagelist" => "Llistat d'imatges",
560 "imagelisttext" => "A sota hi ha un llistat de $1 imatges ordenades $2.",
561 "getimagelist" => " obtenint el llistat d'imatges",
562 "ilsubmit" => "Recerca",
563 "showlast" => "Mostra les últimes $1 imatges ordenades $2.",
564 "byname" => "per nom",
565 "bydate" => "per data",
566 "bysize" => "per mida",
567 "imgdelete" => "edi",
568 "imgdesc" => "desc",
569 "imglegend" => "Simbologia: (edi) = mostra/edita la descripció de la imatge.",
570 "imghistory" => "Història de la imatge",
571 "revertimg" => "rev",
572 "deleteimg" => "borr",
573 "deleteimgcompletely" => "borr",
574 "imghistlegend" => "Simbologia: (act) = aquesta és la imatge actual, (esb) = esborra
575 aquesta versió antiga, (rev) = reverteix a aquesta versió antiga.
576 <br /><i>Cliqueu a la data per veure la imatge carregada en aquesta data</i>.",
577 "imagelinks" => "Enllaços a la imatge",
578 "linkstoimage" => "Les següents pàgines enllacen a aquesta imatge:",
579 "nolinkstoimage" => "No hi ha pàgines que enllacen aquesta imatge.",
580
581 # Statistics
582 #
583 "statistics" => "Estadístiques",
584 "sitestats" => "Estadístiques del lloc",
585 "userstats" => "Estadístiques d'usuari",
586 "sitestatstext" => "Hi ha un total de <b>$1</b> pàgines en la base de dades.
587 Això inclou pàgines de discussió, pàgines sobre la {{SITENAME}}, pàgines mínimes,
588 redireccions, i altres que probablement no es poden classificar com a articles.
589 Excloent-les, hi ha <b>$2</b> pàgines que probablement són articles legítims.<p>
590 Hi ha hagut un total de <b>$3</b> visites a pàgines, i <b>$4</b> edicions de pàgina
591 des que el programari ha estat actualitzat (Febrer 2003).
592 Això resulta en un promig de <b>$5</b> edicions per pàgina,
593 i <b>$6</b> visites per edició.",
594 "userstatstext" => "Hi ha <b>$1</b> usuaris registrats.
595 dels quals <b>$2</b> són administradors (vegeu $3).",
596
597 # Maintenance Page
598 #
599 "maintenance" => "Pàgina de manteniment",
600 "maintnancepagetext" => "Aquesta pàgina inclou diverses eines útils per al manteniment diari. Algunes d'aquestes funcions tendeixen a
601
602 sobrecarregar la base de dades, així que si us plau, no torneu a carregar la pàgina després de cada element que arregleu ;-)",
603 "maintenancebacklink" => "Torna a la pàgina de manteniment",
604 "disambiguations" => "Pàgines de desambiguació",
605 "disambiguationspage" => "{{ns:4}}:Enllaços a pàgines de desambiguació",
606 "disambiguationstext" => "Els següents articles enllacen a una<i>pàgina de desambiguació</i>. Haurien d'enllaçar al tema apropiat.
607
608 <br />Una pàgina és considerada una pàgina de desambiguació si és enllaçada des de $1.<br />Enllaços des d'altres espais de nom (Com Viquipè
609
610 dia: o usuari:) <i>no</i> són llistats ací.",
611 "doubleredirects" => "Redireccions Dobles",
612 "doubleredirectstext" => "<b>Atenció:</b> aquest llistat pot contenir falsos positius. Això normalment significa que hi ha text
613
614 addicional amb enllaços sota el primer #REDIRECT.<br />\nCada fila conté enllaços al segon i tercer redireccionament, així com la primera línia del
615
616 segon redireccionament, la qual cosa dóna normalment l'article \"real\", al que el primer redireccionamet hauria d'apuntar.",
617 "selflinks" => "Pàgines amb autoenllaços",
618 "selflinkstext" => "Les següents pàgines contenen un enllaç a si mateixes, la qual cosa no és recomanable.",
619 "mispeelings" => "Pàgines amb faltes d'ortografia",
620 "mispeelingstext" => "Les següents pàgines contenen una falta d'ortografia comuna, les quals s'han llistat a $1. L'escriptura correcta
621
622 pot ser donada (com això).",
623 "mispeelingspage" => "Llistat de faltes d'ortografia comunes",
624 "missinglanguagelinks" => "Enllaços Interidioma Faltants",
625 "missinglanguagelinksbutton" => "Troba els enllaços interidioma que falten per",
626 "missinglanguagelinkstext" => "Aquests articles <i>no</i> enllacen a les seves contraparts a $1. <i>No</i> es mostren redireccions i
627
628 subpàgines.",
629
630
631 # Miscellaneous special pages
632 #
633 "orphans" => "Pàgines orfes",
634 "lonelypages" => "Pàgines orfes",
635 "unusedimages" => "Imatges sens ús",
636 "popularpages" => "Pàgines populars",
637 "nviews" => "$1 visites",
638 "wantedpages" => "Pàgines requerides",
639 "nlinks" => "$1 enllaços",
640 "allpages" => "Totes les pàgines",
641 "randompage" => "Pàgina aleatòria",
642 "shortpages" => "Pàgines curtes",
643 "longpages" => "Pàgines llargues",
644 "listusers" => "Llistat d'usuaris",
645 "specialpages" => "Pàgines especials",
646 "spheading" => "Pàgines especials",
647 "sysopspheading" => "Pàgines especials per ús de sysops",
648 "developerspheading" => "Pàgines especials per a l'ús dels desenvolupadors",
649 "protectpage" => "Pàgines protegides",
650 "recentchangeslinked" => "Seguiment d'enllaços",
651 "rclsub" => "(a pàgines enllaçades des de \"$1\")",
652 "debug" => "Debug",
653 "newpages" => "Pàgines noves",
654 "movethispage" => "Trasllada aquesta pàgina",
655 "unusedimagestext" => "<p>Noteu que altres llocs web
656 com ara altres Viquipèdies poden enllaçar a una imatge
657 amb un URL directe, i d'aquixa manera estar encara llistada ací
658 tot i estar en ús actiu.",
659 "booksources" => "Fonts de llibres",
660 "booksourcetext" => "A continuació hi ha un llistat d'enllaços a altres llocs que venen llibres nous i de segona mà, i també poden contenir
661
662 informació addicional sobre els llibres que esteu cercant.
663 La {{SITENAME}} no està afiliada amb cap d'aquests negocis, i aquest llistat no ha de ser considerat com propaganda.",
664
665 # Email this user
666 #
667 "mailnologin" => "No enviïs la direcció",
668 "mailnologintext" => "Heu d'haver [[Especial:Userlogin|entrat]]
669 i tenir una direcció electrònica vàlida en les vostres [[Especial:Preferences|preferències]]
670 per enviar un correu electrònic a altres usuaris.",
671 "emailuser" => "Envia correu electrònic a aquest usuari",
672 "emailpage" => "Correu electrònic a usuari",
673 "emailpagetext" => "Si aquest usuari ha entrat una direcció electrònica vàlida en les vostres preferències d'usuari, el següent formulari
674
675 serveix per enviar-li un missatge.
676 La direcció electrònica que heu entrat en les vostres preferències d'usuari apareixerà en el remitent, de manera que el destinatari pugui
677
678 respondre.",
679 "noemailtitle" => "No hi ha cap direcció electrònica",
680 "noemailtext" => "Aquest usuari no ha especificat una direcció electrònica vàlida, o ha escollit no rebre correu electrònic d'altres usuaris
681
682 .",
683 "emailfrom" => "De",
684 "emailto" => "Per",
685 "emailsubject" => "Assumpte",
686 "emailmessage" => "Missatge",
687 "emailsend" => "Envia",
688 "emailsent" => "Correu electrònic enviat",
689 "emailsenttext" => "El vostre correu electrònic ha estat enviat.",
690
691 # Watchlist
692 #
693 "watchlist" => "Llistat de seguiment",
694 "watchlistsub" => "(per a l'usuari \"$1\")",
695 "nowatchlist" => "No teniu cap element en el vostre llistat de seguiment.",
696 "watchnologin" => "No heu iniciat sessió",
697 "watchnologintext" => "Heu d'[[Especial:Userlogin|entrar]]
698 per modificar el vostre llistat de seguiment.",
699 "addedwatch" => "Afegit al llistat de seguiment",
700 "addedwatchtext" => "La pàgina \"$1\" ha estat afegida al vostre <a href=\"" .
701 "{{localurle:Especial:Watchlist}}\">llistat de seguiment</a>.
702 Canvis futurs a aquesta pàgina i a la vostra pàgina de discussió associada hi serà llistat, i la pàgina apareixerà <b>en negreta</b> al <a href=
703
704 \"" .
705 "{{localurle:Especial:Recentchanges}}\">llistat de canvis recents</a> per fer-la notar més fàcilment.</p>
706
707 <p>Quan volgueu extreure la pàgina del vostre llistat de seguiment, pitgeu \"Deixa de vigilar\" a la barra del costat.",
708 "removedwatch" => "S'ha extret del llistat de seguiment",
709 "removedwatchtext" => "La pàgina \"$1\" ha estat extreta del vostre llistat de seguiment.",
710 "watchthispage" => "Vigila aquesta pàgina",
711 "unwatchthispage" => "Deixa de vigilar",
712 "notanarticle" => "No és un article",
713
714 # Delete/protect/revert
715 #
716 "deletepage" => "Esborra aquesta pàgina",
717 "confirm" => "Confirma",
718 "confirmdelete" => "Confirma l'esborrat",
719 "deletesub" => "(Esborrant \"$1\")",
720 "confirmdeletetext" => "Esteu a punt d'esborrar una pàgina o imatge
721 de forma permanent, així com tota la seva història de la base de dades.
722 Confirmeu que realment ho voleu fer, que enteneu les
723 conseqüències, i que el esteu fent està d'acord amb [[{{ns:4}}:Polítiques]].",
724 "actioncomplete" => "Acció completa",
725 "deletedtext" => "\"$1\" ha estat esborrat.
726 Mostra $2 per a un registre dels esborrats més recents.",
727 "deletedarticle" => "esborrat \"$1\"",
728 "dellogpage" => "Registre_d'esborrats",
729 "dellogpagetext" => "A sota hi ha un llistat dels esborrats més recents.
730 Tots els temps es mostren en l'hora del servidor (UTC).
731 <ul>
732 </ul>
733 ",
734 "deletionlog" => "Registre d'esborrats",
735 "reverted" => "Invertit amb una revisió anterior",
736 "deletecomment" => "Raó per ser esborrat",
737 "imagereverted" => "S'ha revertit amb èxit a una versió anterior.",
738 "rollback" => "Reverteix edicions",
739 "rollbacklink" => "Reverteix",
740 "cantrollback" => "No s'ha pogut revertir les edicions; l'últim col·laborador és l'únic autor d'aquest article.",
741 "revertpage" => "Revertida a l'última edició por $1",
742
743 # Undelete
744 "undelete" => "Restaura una pàgina esborrada",
745 "undeletepage" => "Mostra i restaura pàgines esborrades",
746 "undeletepagetext" => "Les següents pàgines han estat esborrades però encara són a l'arxiu i poden ser restaurades. L'arxiu pot ser netejat
747
748 periòdicament.",
749 "undeletearticle" => "Restaura l'article esborrat",
750 "undeleterevisions" => "$1 revisions arxivades",
751 "undeletehistory" => "Si restaureu una pàgina, totes les revisions seran restaurades a la història.
752 Si una nova pàgina amb el mateix nom ha estat creada des de l'esborrat, les versions restaurades apareixeran com a història anterior, i la
753
754 revisió actual del la pàgina \"viva\" no serà substituïda automàticament.",
755 "undeleterevision" => "Revisió esborrada al $1",
756 "undeletebtn" => "Restaura!",
757 "undeletedarticle" => "restaurat \"$1\"",
758 "undeletedtext" => "L'article [[$1]] ha estat restaurat amb èxit.
759 Vegeu [[{{ns:4}}:Registre_d'esborrats]] per un llistat d'esborrats i restauracions recents.",
760
761 # Contributions
762 #
763 "contributions" => "Contribucions de l'usuari",
764 "contribsub" => "Per $1",
765 "nocontribs" => "No s'ha trobat canvis que encaixessin amb aquests criteris.",
766 "ucnote" => "A sota hi ha els últims <b>$1</b> canvis d'aquest usuari en els últims <b>$2</b> dies.",
767 "uclinks" => "Mostra els últims $1 canvis; mostra els últims $2 dies.",
768 "uctop" => " (amunt)" ,
769
770 # What links here
771 #
772 "whatlinkshere" => "El que enllaça ací",
773 "notargettitle" => "No hi ha pàgina en blanc",
774 "notargettext" => "No heu especificat a quina pàgina dur a terme aquesta funció.",
775 "linklistsub" => "(Llistat d'enllaços)",
776 "linkshere" => "Les següents pàgines enllacen ací:",
777 "nolinkshere" => "Ací no enllaça cap pàgina.",
778 "isredirect" => "pàgina redirigida",
779
780 # Block/unblock IP
781 #
782 "blockip" => "Bloqueig de direccions IP",
783 "blockiptext" => "Empreu el següent formulari per bloquejar l'accés
784 d'escriptura des d'una direcció IP específica.
785 això hauria de fer-se només per prevenir el vandalisme, i
786 d'acord a la [[{{ns:4}}:Política| política de la {{SITENAME}}]].
787 Empleneu el diàleg d'avall amb una raó específica (per exemple, citant
788 quines pàgines en concret estan sent vandalitzades).",
789 "ipaddress" => "Direcció IP",
790 "ipbreason" => "Raó",
791 "ipbsubmit" => "Bloqueja aquesta direcció",
792 "badipaddress" => "La direcció IP no té el format correcte.",
793 "noblockreason" => "Heu de donar un motiu per al bloqueig.",
794 "blockipsuccesssub" => "S'ha bloquejat amb èxit",
795 "blockipsuccesstext" => "La direcció IP \"$1\" ha estat bloquejada.
796 <br />Vegeu [[Especial:llistat d'IP bloquejades|llistat d'IPs bloquejades]] per revisar bloquejos.",
797 "unblockip" => "Desbloqueja direcció IP",
798 "unblockiptext" => "Empreu el següent formulari per restaurar
799 l'accés a l'escriptura a una direcció IP prèviament bloquejada.",
800 "ipusubmit" => "Desbloqueja aquesta direcció",
801 "ipusuccess" => "Direcció IP \"$1\" desbloquejada",
802 "ipblocklist" => "Llistat de direccions IP bloquejades",
803 "blocklistline" => "$1, $2 bloqueja $3",
804 "blocklink" => "bloqueja",
805 "unblocklink" => "desbloqueja",
806 "contribslink" => "contribucions",
807
808 # Developer tools
809 #
810 "lockdb" => "Bloqueja la base de dades",
811 "unlockdb" => "Desbloqueja la base de dades",
812 "lockdbtext" => "Bloquejant la base de dades s'anul·larà la capacitat de tots els
813 usuaris d'editar pàgines, canviar les preferències, editar els llistats de seguiments, i
814 altres canvis que requereixen canvis en la base de dades.
815 Confirmeu que això és el que intenteu fer, i sobretot no us oblideu
816 de desbloquejar la base de dades quan acabeu el manteniment.",
817 "unlockdbtext" => "Desbloquejant la base de dades es restaurarà l'habilitat de tots
818 els usuaris d'editar pàgines, canviar les preferències, editar els llistats de seguiment, i
819 altres accions que requereixen canvis en la base de dades.
820 Confirmeu que això és el que voleu fer.",
821 "lockconfirm" => "Sí, realment vull bloquejar la base de dades.",
822 "unlockconfirm" => "Sí, realment vull desbloquejar la base dades.",
823 "lockbtn" => "Bloqueja la base de dades",
824 "unlockbtn" => "Desbloqueja la base de dades",
825 "locknoconfirm" => "No heu respost al diàleg de confirmació.",
826 "lockdbsuccesssub" => "S'ha assolit el bloqueig de la base de dades",
827 "unlockdbsuccesssub" => "S'ha extret el bloqueig de la base de dades",
828 "lockdbsuccesstext" => "S'ha bloquejat la base de dades de la {{SITENAME}}.
829 <br />Recordeu-vos-en d'extreure el bloqueig havent acabant el manteniment.",
830 "unlockdbsuccesstext" => "La base de dades de la {{SITENAME}} ha estat desbloquejada.",
831
832 # SQL query
833 #
834 "asksql" => "Consulta SQL",
835 "asksqltext" => "Empreu el següent formulari per fer una consulta directa
836 a la base de dades de la {{SITENAME}}. Empreu les cometes simples ('como aquestes') per delimitar
837 cadenes de caràcters literals.
838 això pot afegir una càrrega considerable al servidor, així que
839 si us plau empreu aquesta funció el mínim possible.",
840 "sqlquery" => "Entreu la consulta",
841 "querybtn" => "Envia la consulta",
842 "selectonly" => "Consultes diferents a \"SELECT\" estan restringides només
843 als desenvolupadors de la {{SITENAME}}.",
844 "querysuccessful" => "Consulta amb èxit",
845
846 # Move page
847 #
848 "movepage" => "Reanomena pàgina",
849 "movepagetext" => "Emprant el següent formulari reanomenareu una pàgina,
850 movent tota la seva història al nou nom.
851 El títol anterior es convertirà en un redireccionament al nou títol.
852 Els enllaços a l'antic títol de la pàgina no es canviaran. Assegureu-vos-en de [[Especial:Maintenance|verificar]] que no deixeu redireccions
853
854 dobles o trencades.
855 Sou el responsable de fer que els enllaços segueixin apuntant on se suposa que ho facin.
856
857 Noteu que la pàgina '''no''' serà traslladada si ja existeix una pàgina amb el títol nou, a no ser que sigui una pàgina buida o un
858
859 ''redireccionament'' sense història.
860 Això significa que podeu reanomenar de nou una pàgina al seu títol original si cometeu un error, i que no podeu sobreescriure una pàgina
861
862 existent.
863
864 <b>ADVERTÈNCIA!</b>
865 Això pot ser un canvi dràstic i inesperat per una pàgina popular;
866 assegureu-vos-en d'entendre les conseqüències que comporta
867 abans de seguir endavant.",
868 "movepagetalktext" => "La pàgina de discussió associada, si existeix, serà traslladada automàticament '''a menys que:'''
869 *Esteu movent la pàgina entre espais de nom diferents,
870 *Una pàgina de discussió no buida ja existeix amb el nom nou, o
871 *Heu deseleccionat la caixa de sota.
872
873 En aquests casos, haureu de traslladar o barrejar la pàgina manualment si ho desitgeu.",
874 "movearticle" => "Reanomena pàgina",
875 "movenologin" => "No sou a dins d'una sessió",
876 "movenologintext" => "Heu de ser un usuari registrat i estar[[Especial:Userlogin|dintre d'una sessió]]
877 per reanomenar una pàgina.",
878 "newtitle" => "A títol nou",
879 "movepagebtn" => "Reanomena pàgina",
880 "pagemovedsub" => "Reanomenament amb èxit",
881 "pagemovedtext" => "Pàgina \"[[$1]]\" reanomenada a \"[[$2]]\".",
882 "articleexists" => "Ja existeix una pàgina amb aquest nom, o el nom que heu
883 escollit no és vàlid.
884 Escolliu un altre nom, si us plau.",
885 "talkexists" => "S'ha reanomenat la pàgina amb èxit, però la pàgina de discussió no s'ha pogut moure car ja no existeix en el títol nou.
886
887 Incorporeu-les manualment, si us plau.",
888 "movedto" => "reanomenat a",
889 "movetalk" => "Reanomena també la pàgina de discussió si és aplicable.",
890 "talkpagemoved" => "També ha estat reanomenada la pàgina de discussió corresponent.",
891 "talkpagenotmoved" => "La pàgina de discussió corresponent <strong>no</strong> ha estat reanomenada.",
892 #Math
893 'mw_math_png' => "Produeix sempre PNG",
894 'mw_math_simple' =>"HTML si és molt simple, si no PNG",
895 'mw_math_html' => "HTML si és possible, si no PNG",
896 'mw_math_source' => "Deixa com a TeX (per a navegadors de text)",
897
898 );
899
900 require_once( "LanguageUtf8.php" );
901 class LanguageCa extends LanguageUtf8 {
902
903 # Inherent default user options unless customization is desired
904
905 function getBookstoreList () {
906 global $wgBookstoreListCa ;
907 return $wgBookstoreListCa ;
908 }
909
910 function getNamespaces() {
911 global $wgNamespaceNamesCa;
912 return $wgNamespaceNamesCa;
913 }
914
915 function getNsText( $index ) {
916 global $wgNamespaceNamesCa;
917 return $wgNamespaceNamesCa[$index];
918 }
919
920 function getNsIndex( $text ) {
921 global $wgNamespaceNamesCa;
922
923 foreach ( $wgNamespaceNamesCa as $i => $n ) {
924 if ( 0 == strcasecmp( $n, $text ) ) { return $i; }
925 }
926 return false;
927 }
928
929 function getQuickbarSettings() {
930 global $wgQuickbarSettingsCa;
931 return $wgQuickbarSettingsCa;
932 }
933
934 function getSkinNames() {
935 global $wgSkinNamesCa;
936 return $wgSkinNamesCa;
937 }
938
939
940 function shortdate( $ts, $adj = false )
941 {
942 if ( $adj ) { $ts = $this->userAdjust( $ts ); }
943
944 $d = (0 + substr( $ts, 6, 2 )) . " " .$this->getMonthAbbreviation( substr( $ts, 4, 2 ) ) . ", " .
945 substr( $ts, 0, 4 );
946 return $d;
947 }
948
949 function date( $ts, $adj = false )
950 {
951 if ( $adj ) { $ts = $this->userAdjust( $ts ); }
952
953 $d = (0 + substr( $ts, 6, 2 )) . " de " .$this->getMonthName( substr( $ts, 4, 2 ) ) . ", " .
954 substr( $ts, 0, 4 );
955 return $d;
956 }
957
958 function time( $ts, $adj = false )
959 {
960 if ( $adj ) { $ts = $this->userAdjust( $ts ); }
961
962 $t = substr( $ts, 8, 2 ) . ":" . substr( $ts, 10, 2 );
963 return $t;
964 }
965
966 function timeanddate( $ts, $adj = false )
967 {
968 return $this->time( $ts, $adj ) . " " . $this->shortdate( $ts, $adj );
969 }
970
971 function getValidSpecialPages()
972 {
973 global $wgValidSpecialPagesCa;
974 return $wgValidSpecialPagesCa;
975 }
976
977 function getSysopSpecialPages()
978 {
979 global $wgSysopSpecialPagesCa;
980 return $wgSysopSpecialPagesCa;
981 }
982
983 function getDeveloperSpecialPages()
984 {
985 global $wgDeveloperSpecialPagesCa;
986 return $wgDeveloperSpecialPagesCa;
987 }
988
989 function getMessage( $key )
990 {
991 global $wgAllMessagesCa;
992 if( isset( $wgAllMessagesCa[$key] ) ) {
993 return $wgAllMessagesCa[$key];
994 } else {
995 return Language::getMessage( $key );
996 }
997 }
998 }
999
1000 ?>