1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.1-1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-12-19 10:51+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-12-19 11:55+0100\n"
11 "Last-Translator: Ludovic CHEVALIER <ludovic.chevalier@heureux-cyclage.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: model:ir.model,name:bikecoop.model_bikecoop_partner_theme
21 msgid "Themes that could be related to a partner"
22 msgstr "Thèmes a relier aux partenaires"
25 #: field:res.partner,year:0
27 msgstr "Année de naissance"
30 #: view:bikecoop.partner.theme:0
35 #: model:res.partner.category,name:bikecoop.res_partner_category_info
36 msgid "Information mailing list"
37 msgstr "Liste d'information"
41 msgid "Volunteer activity"
42 msgstr "Activité bénévole"
45 #: help:bikecoop.partner.theme,name:0
46 msgid "Name of the job or studies"
47 msgstr "Nom des études ou du métier"
50 #: model:bikecoop.partner.theme,name:bikecoop.bikecoop_partner_occupation_other
51 msgid "An other type of occupation that is not mentionned"
52 msgstr "Une autre activité qui n'est pas mentionnée"
55 #: field:res.partner,volunteer_ids:0
56 msgid "Want to be volunteer?"
57 msgstr "Vous voulez être bénévole?"
60 #: help:res.partner,nationality_id:0
61 msgid "Partner's nationality if he is a person"
62 msgstr "Nationalité du partenaire, si c'est une personne"
65 #: help:res.partner,year:0
66 msgid "This partner year of birth"
67 msgstr "L'année de naissance de ce partenaire"
70 #: field:bikecoop.partner.theme,active:0
75 #: field:res.partner,nationality_id:0
80 #: model:ir.ui.menu,name:bikecoop.menu_configuration
82 msgstr "Confirguration"
85 #: selection:bikecoop.partner.theme,domain:0
90 #: model:bikecoop.partner.theme,name:bikecoop.bikecoop_partner_occupation_none
91 msgid "No job or studies at the moment"
92 msgstr "Pas d'études en cours ou de travail en ce moment"
95 #: field:bikecoop.partner.theme,name:0
100 #: view:res.partner:0
101 msgid "Want to be volunteer in ..."
102 msgstr "Vous voulez être bénévole dans ..."
105 #: help:res.partner,occupation_id:0
106 msgid "Main occupation of this partner"
107 msgstr "Activité principale de ce partenaire"
110 #: selection:bikecoop.partner.theme,domain:0
111 #: field:res.partner,gender_id:0
116 #: model:ir.actions.act_window,name:bikecoop.act_open_volunteer_ids_view
117 #: model:ir.ui.menu,name:bikecoop.menu_volunteer_ids
118 #: view:res.partner:0
119 msgid "Volunteer activities"
120 msgstr "Activités bénévoles"
123 #: constraint:res.partner:0
124 msgid "Error: this year is not valid."
125 msgstr "Erreur: cette année de naissance n'est pas valide."
128 #: help:bikecoop.partner.theme,active:0
129 msgid "If check, this object is always available"
130 msgstr "Si coché, cet objet est toujours valable"
133 #: help:bikecoop.partner.theme,code:0
134 msgid "Code of the occupation"
135 msgstr "Code de l'activité principale"
138 #: model:ir.model,name:bikecoop.model_res_partner
143 #: model:ir.ui.menu,name:bikecoop.menu_bikecoop_members
144 msgid "Bikecoop members"
145 msgstr "Membres de l'atelier"
148 #: model:bikecoop.partner.theme,name:bikecoop.bikecoop_partner_theme_male
153 #: model:ir.ui.menu,name:bikecoop.menu_bikecoop
155 msgstr "Atelier vélo"
158 #: field:bikecoop.partner.theme,domain:0
163 #: field:bikecoop.partner.theme,code:0
168 #: view:res.partner:0
169 msgid "Other volunteer activities"
170 msgstr "Autres activités bénévoles"
173 #: view:res.partner:0
174 msgid "Bikecoop Member"
175 msgstr "Membre de l'atelier"
178 #: model:ir.actions.act_window,name:bikecoop.act_open_occupation_view
179 #: model:ir.ui.menu,name:bikecoop.menu_occupation
181 msgstr "Activités principales"
184 #: view:bikecoop.partner.theme:0
189 #: model:bikecoop.partner.theme,name:bikecoop.bikecoop_partner_theme_other
194 #: help:res.partner,volunteer_ids:0
195 msgid "What kind of volunteer activities you want to do with us?"
196 msgstr "Dans quelle(s) activités bénévoles souhaitez-vous vous investir dans l'association?"
199 #: model:bikecoop.partner.theme,name:bikecoop.bikecoop_partner_theme_female
204 #: model:ir.actions.act_window,name:bikecoop.act_open_bikecoop_members_view
205 #: model:ir.ui.menu,name:bikecoop.menu_bikecoop_members_tree
206 #: view:res.partner:0
207 msgid "Bikecoop Members"
208 msgstr "Membres de l'atelier"
211 #: view:res.partner:0
212 msgid "Postal address"
213 msgstr "Adresse postale"
216 #: selection:bikecoop.partner.theme,domain:0
217 #: field:res.partner,occupation_id:0
219 msgstr "Activité principale"
228 #~ msgstr "Anniversaire"
230 #~ msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
231 #~ msgstr "Erreur! Vous ne pouvez pas associer des membres de façon récursive."
233 #~ msgid "Standard member"
234 #~ msgstr "Membre tarif normal"
236 #~ msgid "Administration committee"
237 #~ msgstr "Comminission administration"
239 #~ msgid "Externals trainings"
240 #~ msgstr "Formations extérieures"
242 #~ msgid "New equipment"
243 #~ msgstr "Matériel neuf"
246 #~ msgstr "Bénévoles"
248 #~ msgid "Bike school for one hour"
249 #~ msgstr "Vélo-École - 1 heure"
251 #~ msgid "Communication committee"
252 #~ msgstr "Commission communication"
255 #~ msgstr "Roue neuve"
260 #~ msgid "Members who are associated to this partner."
261 #~ msgstr "Membres associés à ce partenaire"
263 #~ msgid "Bike school for an half day"
264 #~ msgstr "Vélo-École - 1/2 journée"
267 #~ msgstr "Agriculteur-trice"
270 #~ msgstr "Employé-e"
272 #~ msgid "Bike school for one day"
273 #~ msgstr "Vélo-École - 1 journée"
275 #~ msgid "Tresorier-e"
276 #~ msgstr "Tresorier-e"
278 #~ msgid "Associations"
279 #~ msgstr "Associations"
281 #~ msgid "Studies: Université Joseph Fourrier"
282 #~ msgstr "Étudiant-e - Université Joseph Fourrier"
284 #~ msgid "Tresorier adjoint"
285 #~ msgstr "Trésorier adjoint"
290 #~ msgid "Associate members"
291 #~ msgstr "Membres associés"
293 #~ msgid "Strange bike animation"
294 #~ msgstr "Animation Vélos bizarres"
296 #~ msgid "An other job that is not mentionned"
297 #~ msgstr "Un autre métier qui n'est pas mentionné"
299 #~ msgid "Collectivites"
300 #~ msgstr "Collectivités"
302 #~ msgid "Animation committee"
303 #~ msgstr "Commission Animation"
306 #~ msgstr "Formation"
308 #~ msgid "Entreprises"
309 #~ msgstr "Entreprises"
311 #~ msgid "Rent strange bikes for one day"
312 #~ msgstr "Location de vélos bizarres - 1 journée"
314 #~ msgid "Internal mecanical training for one hour"
315 #~ msgstr "Cours de mécanique cycle aux adhérents - 1 heure"
317 #~ msgid "Studies: INPG"
318 #~ msgstr "Étudiant-e - INPG"
323 #~ msgid "Administrateurs-trices"
324 #~ msgstr "Administrateurs-trices"
326 #~ msgid "Rent strange bikes for an half day"
327 #~ msgstr "Location de vélos bizarres - 1/2 journée"
329 #~ msgid "Second hand wheel"
330 #~ msgstr "Roue d'occasion"
332 #~ msgid "Second hand equipment"
333 #~ msgstr "Matériel de seconde main"
335 #~ msgid "Bike school animation"
336 #~ msgstr "Vélo-École"
338 #~ msgid "Internals trainings"
339 #~ msgstr "Formations internes"
341 #~ msgid "Child frame"
342 #~ msgstr "Cadre enfant"
344 #~ msgid "Identifier"
345 #~ msgstr "Identifiant"
347 #~ msgid "Secretaire"
348 #~ msgstr "Secrétaire"
350 #~ msgid "Reduce member"
351 #~ msgstr "Membre tarif réduit"
353 #~ msgid "Presitent-e adjoint-e"
354 #~ msgstr "Presitent-e adjoint-e"
356 #~ msgid "Studies: Other studies, university that is not mentionned"
357 #~ msgstr "Étudiant-e - Autre école/université qui n'est pas mentionné"
359 #~ msgid "Secretaire adjoint-e"
360 #~ msgstr "Secrétaire adjoint-e"
362 #~ msgid "Organisations"
363 #~ msgstr "Organisations/Structures"
365 #~ msgid "Worshop committee"
366 #~ msgstr "Commission atelier"
368 #~ msgid "All bikecoop members"
369 #~ msgstr "Tous les membres de l'atelier"
371 #~ msgid "External mecanical training for one hour"
372 #~ msgstr "Prestation de cours de mécanique cycle - 1 heure"
374 #~ msgid "Adult frame"
375 #~ msgstr "Cadre adulte"
377 #~ msgid "President-e"
378 #~ msgstr "Président-e"
380 #~ msgid "Other informations"
381 #~ msgstr "Autres informations"
383 #~ msgid "Studies: Université Pierre Mendès France"
384 #~ msgstr "Étudiant-e - Université Pierre Mendès France"
386 #~ msgid "Studies: Université Stendhal"
387 #~ msgstr "Étudiant-e - Université Stendhal"
390 #~ msgstr "Demi-journée"
395 #~ msgid "Domain for filtering results"
396 #~ msgstr "Domaine pour filrer les résultats"
401 #~ msgid "Liste d'information"
402 #~ msgstr "Liste d'information"
404 #~ msgid "If partner is a person, what is his job or studies"
406 #~ "Si le partenaire est une personne, quels sont ses études ou son métier"
408 #~ msgid "If partner is a person, what is his job"
409 #~ msgstr "If partner is a person, what is his job"
411 #~ msgid "If partner is student, what is his school."
412 #~ msgstr "If partner is student, what is his school."