From: Ludovic CHEVALIER Date: Sun, 8 Nov 2015 16:30:12 +0000 (+0100) Subject: [TRANS] ~enhanced language "feminisation" with interpoint X-Git-Url: http://git.cyclocoop.org/?p=burette%2Fbikecoop_translations.git;a=commitdiff_plain;h=dc71911ca01a1fb22499dc946c229f566643dcca [TRANS] ~enhanced language "feminisation" with interpoint --- diff --git a/i18n/fr.po b/i18n/fr.po index 0c4a6da..8f40c1e 100644 --- a/i18n/fr.po +++ b/i18n/fr.po @@ -20,14 +20,14 @@ msgstr "" #. module: membership #: model:process.transition,name:membership.process_transition_invoicetoassociate0 msgid "invoice to associate" -msgstr "facturer à l'adhérent.e" +msgstr "facturer à l'adhérent·e" #. module: membership #: selection:membership.membership_line,state:0 #: selection:report.membership,membership_state:0 #: selection:res.partner,membership_state:0 msgid "Paid Member" -msgstr "Adhérent.e payant.e" +msgstr "Adhérent·e payant·e" #. module: membership #: selection:membership.membership_line,state:0 @@ -35,28 +35,28 @@ msgstr "Adhérent.e payant.e" #: field:res.partner,free_member:0 #: selection:res.partner,membership_state:0 msgid "Free Member" -msgstr "Adhérent.e libre" +msgstr "Adhérent·e libre" #. module: membership #: model:process.node,note:membership.process_node_associatedmember0 msgid "Member is associated." -msgstr "L'adhérent.e est associé.e" +msgstr "L'adhérent·e est associé·e" #. module: membership #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_report_membership_tree #: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_membership msgid "Members Analysis" -msgstr "Analyse des adhérent.e.s" +msgstr "Analyse des adhérent·e·s" #. module: membership #: model:ir.model,name:membership.model_membership_membership_line msgid "Member line" -msgstr "Ligne d'Adhérent.e.s" +msgstr "Ligne d'adhésion" #. module: membership #: model:process.node,name:membership.process_node_paidmember0 msgid "Paid member" -msgstr "Adhérent.e payé" +msgstr "Adhérent·e payant" #. module: membership #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Adhérent.e payé" #: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership #: view:res.partner:0 msgid "Members" -msgstr "Adhérent.e.s" +msgstr "Adhérent·e·s" #. module: membership #: model:product.template,name:membership.membership_0_product_template @@ -77,36 +77,36 @@ msgid "" "A member with whom you want to associate your membership.It will consider " "the membership state of the associated member." msgstr "" -"Un adhérent.e auquel vous voulez associer votre adhésion. Cela prendra en compte " -"l'état de l'adhésion de l'adhérent.e associé.e." +"Un·e adhérent·e auquel·le vous voulez associer votre adhésion. Cela prendra en compte " +"l'état de l'adhésion de l'adhérent·e associé·e." #. module: membership #: model:process.transition,note:membership.process_transition_invoicetoassociate0 msgid "Invoiced member may be Associated member." -msgstr "L'adhérent.e facturé.e peut être adhérent.e associé.e." +msgstr "L'adhérent·e facturé·e peut être adhérent·e associé·e." #. module: membership #: code:addons/membership/membership.py:411 #, python-format msgid "Partner is a free Member." -msgstr "Le partenaire est adhérent gratuitement." +msgstr "Le/la partenaire est adhérent·e à titre gratuit." #. module: membership #: field:report.membership,associate_member_id:0 #: view:res.partner:0 #: field:res.partner,associate_member:0 msgid "Associate Member" -msgstr "Adhérent.e associé" +msgstr "Adhérent·e associé·e" #. module: membership #: field:report.membership,partner_id:0 msgid "Member" -msgstr "Adhérent.e" +msgstr "Adhérent·e" #. module: membership #: model:process.node,name:membership.process_node_associatedmember0 msgid "Associated member" -msgstr "Adhérent.e associé" +msgstr "Adhérent·e associé·e" #. module: membership #: help:membership.membership_line,date:0 @@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Date à laquelle l'adhésion a été effective." #. module: membership #: view:res.partner:0 msgid "Customers" -msgstr "Adhérent.e.s" +msgstr "Adhérent·e·s" #. module: membership #: sql_constraint:product.product:0 @@ -129,14 +129,14 @@ msgstr "" #: selection:report.membership,membership_state:0 #: selection:res.partner,membership_state:0 msgid "Invoiced Member" -msgstr "Adhérent.e facturé" +msgstr "Adhérent·e facturé·e" #. module: membership #: selection:membership.membership_line,state:0 #: selection:report.membership,membership_state:0 #: selection:res.partner,membership_state:0 msgid "Waiting Member" -msgstr "Adhérent.e en attente" +msgstr "Adhérent·e en attente" #. module: membership #: help:res.partner,membership_state:0 @@ -155,21 +155,21 @@ msgid "" " -Paying member: A member who has paid the membership fee." msgstr "" "Cela indique l'état de l'adhésion.\n" -" -Non Adhérent.e: Un.e partenaire qui n'a jamais adhéré.\n" -" -Adhésion annulée: Un.e adhérent.e qui a annulé son adhésion.\n" -" -Ancien adhérent.e: Un.e adhérent.e dont la date d'adhésion a " -"expirée.\n" -" -Adhérent.e en attente: Un.e adhérent.e qui a demandé son adhésion " +" -Non Adhérent·e: Un·e partenaire qui n'a jamais adhéré.\n" +" -Adhésion annulée: Un·e adhérent·e qui a annulé son adhésion.\n" +" -Ancien·ne adhérent·e: Un·e adhérent·e dont la date d'adhésion a " +"expiré.\n" +" -Adhérent·e en attente: Un·e adhérent·e qui a demandé son adhésion " "et dont la facture va être créée.\n" -" -Adhérent.e facturé.e: Un.e adhérent.e dont la facture a été créée.\n" -" -Adhérent.e payé.e.: Un.e adhérent.e qui a payé son adhésion." +" -Adhérent·e facturé·e: Un·e adhérent·e dont la facture a été créée.\n" +" -Adhérent·e payant·e.: Un·e adhérent·e qui a payé son adhésion." #. module: membership #: selection:membership.membership_line,state:0 #: selection:report.membership,membership_state:0 #: selection:res.partner,membership_state:0 msgid "Old Member" -msgstr "Ancien adhérent.e" +msgstr "Ancien adhérent·e" #. module: membership #: help:membership.membership_line,state:0 @@ -189,37 +189,37 @@ msgid "" "amount." msgstr "" "Cela indique l'état de l'adhésion.\n" -" -Non adhérent.e: Un.e partenaire qui n'a jamais adhéré.\n" -" -Adhésion annulée: Un.e adhérent.e qui a annulé son " +" -Non adhérent·e: Un·e partenaire qui n'a jamais adhéré.\n" +" -Adhésion annulée: Un·e adhérent·e qui a annulé son " "adhésion.\n" -" -Ancien-ne adhérent.e: Un.e adhérent.e dont la date d'adhésion a " -"expirée.\n" -" -Adhérent.e en attente: Un.e adhérent.e qui a demandé son " +" -Ancien·ne adhérent·e: Un·e adhérent·e dont la date d'adhésion a " +"expiré.\n" +" -Adhérent·e en attente: Un·e adhérent·e qui a demandé son " "adhésion et dont la facture va être créée.\n" -" -Adhérent.e facturé.e: Un.e adhérent.e dont la facture a été " +" -Adhérent·e facturé·e: Un·e adhérent·e dont la facture a été " "créée.\n" -" -Adhérent.e payé.e: Un.e adhérent.e qui a payé son adhésion." +" -Adhérent·e payant·e: Un·e adhérent·e qui a payé son adhésion." #. module: membership #: field:membership.invoice,member_price:0 msgid "Member Price" -msgstr "Prix adhérent.e" +msgstr "Prix adhérent·e" #. module: membership #: model:process.node,name:membership.process_node_invoicedmember0 msgid "Invoiced member" -msgstr "Adhérent.e facturé.e" +msgstr "Adhérent·e facturé·e" #. module: membership #: model:process.node,name:membership.process_node_waitingmember0 msgid "Waiting member" -msgstr "Adhérent.e en attente" +msgstr "Adhérent·e en attente" #. module: membership #: constraint:res.partner:0 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." msgstr "" -"Erreur ! Vous ne pouvez pas créer des adhérent.es associés de manière récursive." +"Erreur ! Vous ne pouvez pas créer des adhérent·e·s associé·e·s de manière récursive." #. module: point_of_sale #: report:pos.details:0 @@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "Adhésions et ventes" #: constraint:pos.session:0 msgid "You cannot create two active sessions with the same responsible!" msgstr "" -"Vous ne pouvez pas créer deux permanences avec le même responsable !" +"Vous ne pouvez pas créer deux permanences avec le/la même responsable !" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session_opening @@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "Sélectionnez votre atelier" #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:301 #, python-format msgid "You should assign a Point of Sale to your session." -msgstr "Vous devez affecter un atelir à votre permanence." +msgstr "Vous devez affecter un atelier à votre permanence." #. module: point_of_sale #: view:pos.session:0 @@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "Paramétrage de l'atelier" #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:888 #, python-format msgid "Customer Invoice" -msgstr "Facture adhérent.e" +msgstr "Facture du/de la bénéficiaire" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_confirm @@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "Permanence de l'atelier" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:351 #, python-format msgid "Sorry, we could not create a session for this user." -msgstr "Désolé, nous ne pouvons pas créer de permanence pour cet utilisateur." +msgstr "Désolé, nous ne pouvons pas créer de permanence pour cet·te utilisateur·ice." #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_pos @@ -462,7 +462,7 @@ msgstr "Permanence :" #. module: point_of_sale #: report:pos.sales.user.today:0 msgid "Today's Sales By User" -msgstr "Ventes quotidiennes par utilisateur" +msgstr "Ventes quotidiennes par utilisateur·ice" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_config_sessions @@ -547,7 +547,7 @@ msgstr "" "

\n" " Cliquez pour démarrer une nouvelle permanence.\n" "

\n" -" Une permanence un intervalle de temps, par exemple une " +" Une permanence est un intervalle de temps, par exemple une " "journée,\n" " pendant lequel l'atelier est ouvert. " "Il faut\n"