X-Git-Url: http://git.cyclocoop.org/?a=blobdiff_plain;f=i18n%2Ffr.po;h=6565a281279e26b64d02285457c0172286ae8430;hb=HEAD;hp=14ea7a807915ea60c28b4af8b1c5e90b80160efb;hpb=019b48821a615723e3fafb87e882af6b8267efe8;p=burette%2Fremembership.git diff --git a/i18n/fr.po b/i18n/fr.po index 14ea7a8..6565a28 100644 --- a/i18n/fr.po +++ b/i18n/fr.po @@ -1,786 +1,175 @@ # Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: -# * membership +# * remembership # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: OpenERP Server 7.0alpha\n" +"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.2dev-20121129-000101\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-11-22 06:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-22 08:45+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-30 08:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-30 10:55+0100\n" "Last-Translator: Ludovic CHEVALIER \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"Language: fr_FR\n" -#. module: membership -#: model:process.transition,name:membership.process_transition_invoicetoassociate0 -msgid "invoice to associate" -msgstr "facture à associer" - -#. module: membership -#: model:process.process,name:membership.process_process_membershipprocess0 -msgid "Membership Process" -msgstr "Processus d'adhésion" - -#. module: membership -#: selection:membership.membership_line,state:0 -#: selection:report.membership,membership_state:0 -#: selection:res.partner,membership_state:0 -msgid "Paid Member" -msgstr "Membre à jour" - -#. module: membership -#: view:report.membership:0 -msgid "This will display waiting, invoiced and total pending columns" -msgstr "Ceci va afficher les colonnes en attente, facturée et le total" - -#. module: membership -#: view:report.membership:0 -#: view:res.partner:0 -msgid "Group By..." -msgstr "Grouper Par..." - -#. module: membership -#: field:report.membership,num_paid:0 -msgid "# Paid" -msgstr "#Payé" - -#. module: membership -#: field:report.membership,tot_earned:0 -msgid "Earned Amount" -msgstr "Montant gagné" - -#. module: membership -#: model:ir.model,name:membership.model_report_membership -msgid "Membership Analysis" -msgstr "Analyse des adhésions" - -#. module: membership -#: selection:report.membership,month:0 -msgid "March" -msgstr "Mars" - -#. module: membership -#: model:process.node,note:membership.process_node_setassociation0 -msgid "Set an associate member of partner." -msgstr "Définir un membre associé à ce partenaire" - -#. module: membership -#: model:process.transition,note:membership.process_transition_invoicetopaid0 -msgid "Invoice is be paid." -msgstr "La facture est payée." - -#. module: membership -#: field:membership.membership_line,company_id:0 -#: view:report.membership:0 -#: field:report.membership,company_id:0 -msgid "Company" -msgstr "Société" - -#. module: membership -#: selection:membership.membership_line,state:0 -#: selection:report.membership,membership_state:0 -#: field:res.partner,free_member:0 -#: selection:res.partner,membership_state:0 -msgid "Free Member" -msgstr "Membre libre" - -#. module: membership -#: view:res.partner:0 -msgid "Ending Date Of Membership" -msgstr "Date De Fin d'Adhésion" - -#. module: membership -#: field:product.product,membership_date_to:0 -msgid "Date to" -msgstr "De" - -#. module: membership -#: field:res.partner,membership_stop:0 -msgid "Membership End Date" -msgstr "Date de Fin d'Adhésion" - -#. module: membership -#: view:report.membership:0 -#: field:report.membership,user_id:0 -#: view:res.partner:0 -msgid "Salesperson" -msgstr "Vendeur" - -#. module: membership -#: model:process.transition,name:membership.process_transition_waitingtoinvoice0 -msgid "Waiting to invoice" -msgstr "En attente de facturation" - -#. module: membership -#: view:report.membership:0 -msgid "This will display paid, old and total earned columns" -msgstr "Ceci affichera les colonnes payé, ancien et le total" - -#. module: membership -#: view:res.partner:0 -msgid "Suppliers" -msgstr "Fournisseurs" - -#. module: membership -#: selection:membership.membership_line,state:0 -#: selection:report.membership,membership_state:0 -#: selection:res.partner,membership_state:0 -msgid "Non Member" -msgstr "Non membres" +#. module: remembership +#: help:product.product,membership_date2date:0 +msgid "Check if it's a date to date membership product." +msgstr "" +"À activer si l'adhésion doit être de date à date (ie. elle commence le jour " +"d'adhésion et finit un an plus tard)." -#. module: membership -#: view:product.product:0 -msgid "Taxes" -msgstr "Taxes" +#. module: remembership +#: field:product.product,membership_grouped:0 +msgid "Grouped membership product" +msgstr "Produit d'adhésion groupée" -#. module: membership -#: view:res.partner:0 -msgid "All Members" -msgstr "Tous les Membres" +#. module: remembership +#: help:res.partner,associate_members:0 +msgid "Members who are associated to this partner." +msgstr "Membres qui sont associé-e-s à ce-tte partenaire." -#. module: membership -#: code:addons/membership/membership.py:410 -#: code:addons/membership/membership.py:413 +#. module: remembership +#: code:addons/remembership/remembership.py:345 #, python-format -msgid "Error!" -msgstr "Erreur!" - -#. module: membership -#: model:process.transition,name:membership.process_transition_producttomember0 -msgid "Product to member" -msgstr "Produit du membre" - -#. module: membership -#: view:res.partner:0 -msgid "Join Membership" -msgstr "Adhérer" - -#. module: membership -#: model:process.node,note:membership.process_node_associatedmember0 -msgid "Member is associated." -msgstr "Le membre est associé." - -#. module: membership -#: field:report.membership,tot_pending:0 -msgid "Pending Amount" -msgstr "Montant en attente" - -#. module: membership -#: model:process.transition,note:membership.process_transition_associationpartner0 -msgid "Associated partner." -msgstr "Partenaire associé." - -#. module: membership -#: view:res.partner:0 -msgid "Supplier Partners" -msgstr "Partenaire Fournisseur" - -#. module: membership -#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_report_membership_tree -#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_membership -msgid "Members Analysis" -msgstr "Analyse des adhérents" - -#. module: membership -#: view:res.partner:0 -msgid "End Membership Date" -msgstr "Date de Fin d'Adhésion" +msgid "" +"You try to invoice grouped membership product to a partner who hasn't " +"associated partners." +msgstr "" +"Vous essayez de facturer une adhésion groupée à un partenaire qui n'a pas de " +"partenaires associés." -#. module: membership -#: field:product.product,membership_date_from:0 -msgid "Date from" -msgstr "Date de début" +#. module: remembership +#: view:product.product:0 +msgid "{'invisible': [('membership_date2date','=',True)]}" +msgstr "" -#. module: membership -#: code:addons/membership/membership.py:414 +#. module: remembership +#: code:addons/remembership/remembership.py:345 #, python-format -msgid "Partner doesn't have an address to make the invoice." -msgstr "Le partenaire n'a pas d'adresse pour lui faire une facture." +msgid "Error!!!" +msgstr "Erreur!!!" -#. module: membership -#: model:ir.model,name:membership.model_res_partner -#: field:membership.membership_line,partner:0 -msgid "Partner" -msgstr "Partenaire" - -#. module: membership -#: model:process.transition,name:membership.process_transition_invoicetopaid0 -msgid "Invoice to paid" -msgstr "Facture à payer" - -#. module: membership -#: view:res.partner:0 -msgid "Customer Partners" -msgstr "Partenaires Clients" - -#. module: membership -#: field:membership.membership_line,date_from:0 -msgid "From" -msgstr "De" - -#. module: membership -#: constraint:membership.membership_line:0 -msgid "Error, this membership product is out of date" -msgstr "Erreur, ce produit d'adhésion n'est plus disponible." - -#. module: membership -#: model:process.transition.action,name:membership.process_transition_action_create0 -msgid "Create" -msgstr "Créer" - -#. module: membership -#: model:ir.model,name:membership.model_membership_membership_line -msgid "Member line" -msgstr "Ligne d'adhésion" - -#. module: membership -#: help:report.membership,date_from:0 -msgid "Start membership date" -msgstr "date de début d'adhésion" - -#. module: membership -#: field:res.partner,membership_cancel:0 -msgid "Cancel Membership Date" -msgstr "Date d'annulation de l'adhésion" +#. module: remembership +#: model:ir.model,name:remembership.model_product_product +msgid "Product" +msgstr "Produit" -#. module: membership -#: model:process.node,name:membership.process_node_paidmember0 -msgid "Paid member" -msgstr "Membre payé" +#. module: remembership +#: field:membership.invoice,is_date2date:0 +msgid "This membership product is date to date." +msgstr "Ce produit d'adhésion est de date à date." -#. module: membership -#: field:report.membership,num_waiting:0 -msgid "# Waiting" -msgstr "#En attente" +#. module: remembership +#: field:membership.invoice,date_from:0 +msgid "This membership start date" +msgstr "Date de début de cette adhésion" -#. module: membership -#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members -#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_members -#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership +#. module: remembership #: view:res.partner:0 msgid "Members" msgstr "Membres" -#. module: membership -#: view:res.partner:0 -msgid "Invoiced/Paid/Free" -msgstr "Facturé/Payé/Libre" - -#. module: membership -#: model:process.node,note:membership.process_node_invoicedmember0 -msgid "Open invoice." -msgstr "Facture ouverte." - -#. module: membership -#: selection:report.membership,month:0 -msgid "July" -msgstr "Juillet" - -#. module: membership -#: field:report.membership,num_invoiced:0 -msgid "# Invoiced" -msgstr "#Facturé" - -#. module: membership -#: help:res.partner,associate_member:0 -msgid "A member with whom you want to associate your membership.It will consider the membership state of the associated member." -msgstr "Un membre avec qui vous vouslez associer votre adhésion. Cela prendra en compte l'état de l'adhésion de ce membre associé." +#. module: remembership +#: field:res.partner,associate_members:0 +msgid "Associate members" +msgstr "Membres associé-e-s" -#. module: membership +#. module: remembership #: view:product.product:0 -#: view:report.membership:0 -#: field:report.membership,membership_id:0 -msgid "Membership Product" -msgstr "Produit d'Adhésion" - -#. module: membership -#: model:process.transition,note:membership.process_transition_producttomember0 -msgid "Define product for membership." -msgstr "Définir le produit pour l'adhésion." - -#. module: membership -#: model:process.transition,note:membership.process_transition_invoicetoassociate0 -msgid "Invoiced member may be Associated member." -msgstr "Un membre Facturé peut être un membre Associé." - -#. module: membership -#: view:membership.invoice:0 -msgid "Join" -msgstr "Adhérer" - -#. module: membership -#: help:product.product,membership_date_to:0 -#: help:res.partner,membership_stop:0 -msgid "Date until which membership remains active." -msgstr "Date jusqu'à laquelle l'adhésion reste active." - -#. module: membership -#: view:product.product:0 -msgid "Membership products" -msgstr "Produits d'adhésion" - -#. module: membership -#: field:res.partner,membership_state:0 -msgid "Current Membership Status" -msgstr "Statut d'Adhésion Actuel" - -#. module: membership -#: field:membership.membership_line,date:0 -msgid "Join Date" -msgstr "Date d'Adhésion" - -#. module: membership -#: model:process.node,name:membership.process_node_setassociation0 -msgid "Set association" -msgstr "Définir l'association" - -#. module: membership -#: view:res.partner:0 -msgid " Membership State" -msgstr "État de l'adhésion" +msgid "" +"{'invisible': ['|',('membership','=',False),('membership_date2date','='," +"True)]}" +msgstr "" -#. module: membership -#: view:res.partner:0 +#. module: remembership +#: model:ir.actions.act_window,name:remembership.act_open_membership_membership_line_view +#: model:ir.ui.menu,name:remembership.menu_membership_membership_line +#: view:membership.membership_line:0 msgid "Memberships" msgstr "Adhésions" -#. module: membership -#: model:process.node,note:membership.process_node_paidmember0 -msgid "Membership invoice paid." -msgstr "Facture d'adhésion payée." +#. module: remembership +#: code:addons/remembership/remembership.py:165 +#: code:addons/remembership/remembership.py:168 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Erreur!" + +#. module: remembership +#: help:product.product,membership_grouped:0 +msgid "Check if it's a grouped membership product." +msgstr "A activer si le produit correspond à une adhésion groupée." -#. module: membership -#: selection:report.membership,month:0 -msgid "September" -msgstr "Septembre" +#. module: remembership +#: field:res.partner,member_ident:0 +msgid "Member identifier" +msgstr "Identifiant de l'adhérent-e" -#. module: membership -#: selection:report.membership,month:0 -msgid "December" -msgstr "Décembre" +#. module: remembership +#: sql_constraint:res.partner:0 +msgid "The member identifier must be unique !" +msgstr "L'identifiant de l'adhérent-e doit être unique !" -#. module: membership -#: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice_line +#. module: remembership +#: model:ir.model,name:remembership.model_account_invoice_line msgid "Invoice Line" msgstr "Ligne de facture" -#. module: membership -#: view:report.membership:0 -#: field:report.membership,month:0 -msgid "Month" -msgstr "Mois" - -#. module: membership -#: view:product.product:0 -msgid "Group by..." -msgstr "Grouper par" - -#. module: membership -#: code:addons/membership/membership.py:411 +#. module: remembership +#: code:addons/remembership/remembership.py:166 #, python-format msgid "Partner is a free Member." msgstr "Le partenaire est un Membre libre." -#. module: membership -#: field:report.membership,associate_member_id:0 -#: view:res.partner:0 -#: field:res.partner,associate_member:0 -msgid "Associate Member" -msgstr "Membre associé" - -#. module: membership -#: help:product.product,membership_date_from:0 -#: help:res.partner,membership_start:0 -msgid "Date from which membership becomes active." -msgstr "Date à partir de laquelle l'adhésion commence." +#. module: remembership +#: code:addons/remembership/remembership.py:169 +#, python-format +msgid "Partner doesn't have an address to make the invoice." +msgstr "Le partenaire n'a pas d'adresse pour établir la facture." -#. module: membership -#: view:report.membership:0 -msgid "Associated Partner" -msgstr "Partenaire associé" +#. module: remembership +#: model:ir.model,name:remembership.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "Partenaire" -#. module: membership -#: model:ir.model,name:membership.model_membership_invoice -#: view:membership.invoice:0 +#. module: remembership +#: model:ir.model,name:remembership.model_membership_invoice msgid "Membership Invoice" -msgstr "Facture d'adhésion" - -#. module: membership -#: model:process.node,note:membership.process_node_membershipproduct0 -msgid "Define membership product." -msgstr "Définir le produit d'adhésion." - -#. module: membership -#: view:product.product:0 -msgid "Category" -msgstr "Catégorie" - -#. module: membership -#: constraint:product.product:0 -msgid "You provided an invalid \"EAN13 Barcode\" reference. You may use the \"Internal Reference\" field instead." -msgstr "" - -#. module: membership -#: view:res.partner:0 -msgid "Contacts" -msgstr "" - -#. module: membership -#: view:report.membership:0 -msgid "Forecast" -msgstr "" - -#. module: membership -#: field:report.membership,partner_id:0 -msgid "Member" -msgstr "" - -#. module: membership -#: view:product.product:0 -msgid "Date From" -msgstr "" - -#. module: membership -#: model:process.node,name:membership.process_node_associatedmember0 -msgid "Associated member" -msgstr "" - -#. module: membership -#: field:membership.membership_line,state:0 -msgid "Membership Status" -msgstr "" - -#. module: membership -#: help:report.membership,date_to:0 -msgid "End membership date" -msgstr "" - -#. module: membership -#: view:res.partner:0 -msgid "Customers" -msgstr "" - -#. module: membership -#: view:membership.invoice:0 -msgid "or" -msgstr "" - -#. module: membership -#: selection:report.membership,month:0 -msgid "August" -msgstr "" - -#. module: membership -#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_products -#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership_products -#: view:product.product:0 -msgid "Membership Products" -msgstr "" - -#. module: membership -#: sql_constraint:product.product:0 -msgid "Error ! Ending Date cannot be set before Beginning Date." -msgstr "" - -#. module: membership -#: selection:report.membership,month:0 -msgid "June" -msgstr "" - -#. module: membership -#: help:product.product,membership:0 -msgid "Check if the product is eligible for membership." -msgstr "" - -#. module: membership -#: selection:membership.membership_line,state:0 -#: selection:report.membership,membership_state:0 -#: selection:res.partner,membership_state:0 -msgid "Invoiced Member" -msgstr "" - -#. module: membership -#: help:membership.membership_line,date:0 -msgid "Date on which member has joined the membership" -msgstr "" - -#. module: membership -#: selection:membership.membership_line,state:0 -#: selection:report.membership,membership_state:0 -#: selection:res.partner,membership_state:0 -msgid "Waiting Member" -msgstr "" - -#. module: membership -#: model:process.transition,name:membership.process_transition_associationpartner0 -msgid "Association Partner" -msgstr "" - -#. module: membership -#: field:report.membership,date_from:0 -#: view:res.partner:0 -msgid "Start Date" -msgstr "" - -#. module: membership -#: selection:report.membership,month:0 -msgid "November" -msgstr "" - -#. module: membership -#: selection:report.membership,month:0 -msgid "October" -msgstr "" - -#. module: membership -#: help:res.partner,membership_state:0 -msgid "" -"It indicates the membership state.\n" -" -Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n" -" -Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" -" -Old Member: A member whose membership date has expired.\n" -" -Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" -" -Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" -" -Paying member: A member who has paid the membership fee." -msgstr "" - -#. module: membership -#: selection:report.membership,month:0 -msgid "January" -msgstr "" - -#. module: membership -#: view:res.partner:0 -msgid "Membership Partners" -msgstr "" - -#. module: membership -#: field:membership.membership_line,member_price:0 -#: view:product.product:0 -msgid "Membership Fee" -msgstr "" - -#. module: membership -#: help:res.partner,membership_amount:0 -msgid "The price negotiated by the partner" -msgstr "" - -#. module: membership -#: sql_constraint:account.invoice:0 -msgid "Invoice Number must be unique per Company!" -msgstr "" - -#. module: membership -#: view:res.partner:0 -msgid "None/Canceled/Old/Waiting" -msgstr "" - -#. module: membership -#: selection:membership.membership_line,state:0 -#: selection:report.membership,membership_state:0 -#: selection:res.partner,membership_state:0 -msgid "Old Member" -msgstr "" - -#. module: membership -#: field:membership.membership_line,date_to:0 -msgid "To" -msgstr "" - -#. module: membership -#: view:report.membership:0 -#: field:report.membership,membership_state:0 -msgid "Current Membership State" -msgstr "" - -#. module: membership -#: help:membership.membership_line,state:0 -msgid "" -"It indicates the membership status.\n" -" -Non Member: A member who has not applied for any membership.\n" -" -Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n" -" -Old Member: A member whose membership date has expired.\n" -" -Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" -" -Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" -" -Paid Member: A member who has paid the membership amount." -msgstr "" - -#. module: membership -#: model:process.transition,note:membership.process_transition_waitingtoinvoice0 -msgid "Draft invoice is now open." -msgstr "" - -#. module: membership -#: view:product.product:0 -msgid "Inactive" -msgstr "" - -#. module: membership -#: model:ir.model,name:membership.model_account_invoice -#: field:membership.membership_line,account_invoice_id:0 -msgid "Invoice" -msgstr "" - -#. module: membership -#: view:membership.invoice:0 -msgid "Cancel" -msgstr "" - -#. module: membership -#: view:res.partner:0 -msgid "All non Members" -msgstr "" - -#. module: membership -#: view:product.product:0 -msgid "Information" -msgstr "" - -#. module: membership -#: field:membership.membership_line,account_invoice_line:0 -msgid "Account Invoice line" -msgstr "" - -#. module: membership -#: model:process.node,note:membership.process_node_waitingmember0 -msgid "Draft invoice for membership." -msgstr "" - -#. module: membership -#: field:membership.invoice,member_price:0 -msgid "Member Price" -msgstr "" - -#. module: membership -#: view:product.product:0 -msgid "Membership Duration" -msgstr "" - -#. module: membership -#: model:ir.model,name:membership.model_product_product -msgid "Product" -msgstr "" - -#. module: membership -#: selection:report.membership,month:0 -msgid "May" -msgstr "" - -#. module: membership -#: field:membership.invoice,product_id:0 -#: field:membership.membership_line,membership_id:0 -#: view:product.product:0 -#: field:product.product,membership:0 -#: view:report.membership:0 -#: view:res.partner:0 -#: field:res.partner,member_lines:0 -msgid "Membership" -msgstr "" - -#. module: membership -#: view:product.product:0 -msgid "-" -msgstr "" - -#. module: membership -#: field:res.partner,membership_start:0 -msgid "Membership Start Date" -msgstr "" - -#. module: membership -#: help:res.partner,free_member:0 -msgid "Select if you want to give free membership." -msgstr "" - -#. module: membership -#: field:res.partner,membership_amount:0 -msgid "Membership Amount" -msgstr "" - -#. module: membership -#: field:report.membership,date_to:0 -#: view:res.partner:0 -msgid "End Date" -msgstr "" - -#. module: membership -#: selection:report.membership,month:0 -msgid "February" -msgstr "" - -#. module: membership -#: model:process.node,name:membership.process_node_invoicedmember0 -msgid "Invoiced member" -msgstr "" - -#. module: membership -#: selection:report.membership,month:0 -msgid "April" -msgstr "" - -#. module: membership -#: view:res.partner:0 -msgid "Starting Date Of Membership" -msgstr "" - -#. module: membership -#: help:res.partner,membership_cancel:0 -msgid "Date on which membership has been cancelled" -msgstr "" - -#. module: membership -#: field:membership.membership_line,date_cancel:0 -msgid "Cancel date" -msgstr "" - -#. module: membership -#: model:process.node,name:membership.process_node_waitingmember0 -msgid "Waiting member" -msgstr "" - -#. module: membership -#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_invoice_view -msgid "Invoice Membership" -msgstr "" - -#. module: membership -#: model:process.node,name:membership.process_node_membershipproduct0 -msgid "Membership product" -msgstr "" - -#. module: membership -#: help:membership.membership_line,member_price:0 -msgid "Amount for the membership" -msgstr "" - -#. module: membership -#: constraint:res.partner:0 -msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." -msgstr "" - -#. module: membership -#: selection:membership.membership_line,state:0 -#: selection:report.membership,membership_state:0 -#: selection:res.partner,membership_state:0 -msgid "Cancelled Member" -msgstr "" - -#. module: membership -#: constraint:res.partner:0 -msgid "Error: Invalid ean code" -msgstr "" - -#. module: membership -#: view:report.membership:0 -#: field:report.membership,year:0 -msgid "Year" -msgstr "" - -#. module: membership -#: view:report.membership:0 -msgid "Revenue Done" -msgstr "" - +msgstr "Facture d'Adhésion" + +#. module: remembership +#: field:product.product,membership_date2date:0 +msgid "Date to date membership product" +msgstr "Produit d'adhésion de date à date." + +#~ msgid "Point of Sale Payment" +#~ msgstr "Payé en point de vente" + +#~ msgid "" +#~ "Members who are associated to this partner. If this member buy a " +#~ "membership, the associates members will be members too." +#~ msgstr "" +#~ "Membres qui sont associé-e-s à ce partenaire. Si ce partenaire adhère, " +#~ "ses membres associé-e-s adhèreront également." + +#~ msgid "" +#~ "You provided an invalid \"EAN13 Barcode\" reference. You may use the " +#~ "\"Internal Reference\" field instead." +#~ msgstr "" +#~ "Vous avez tapé un code EAN13 invalide. Vous pouvez utiliser le champ " +#~ "\"référence interne\" à la place." + +#~ msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." +#~ msgstr "" +#~ "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer d'adhérent associé de manière récursive." + +#~ msgid "Error ! Ending Date cannot be set before Beginning Date." +#~ msgstr "Erreur ! La date de fin ne peut être antérieure à celle de début." + +#~ msgid "Error: Invalid ean code" +#~ msgstr "Erreur : code EAN13 invalide"