Localisation updates for core messages from Betawiki (2008-03-29 21:56 CET)
[lhc/web/wiklou.git] / languages / messages / MessagesAn.php
1 <?php
2 /** Aragonese (Aragonés)
3 *
4 * @addtogroup Language
5 *
6 * @author SPQRobin
7 * @author Juanpabl
8 * @author Willtron
9 * @author Nike
10 * @author Siebrand
11 * @author לערי ריינהארט
12 */
13
14 $fallback = 'es';
15
16 $skinNames = array(
17 'standard' => 'Clasica (Classic)',
18 'nostalgia' => 'Recosiros (Nostalgia)',
19 'cologneblue' => 'Colonia Azul (Cologne Blue)',
20 'myskin' => 'A mía aparenzia (MySkin)',
21 'simple' => 'Simpla (Simple)',
22 );
23
24 $namespaceNames = array(
25 NS_MEDIA => 'Media',
26 NS_SPECIAL => 'Espezial',
27 NS_MAIN => '',
28 NS_TALK => 'Descusión',
29 NS_USER => 'Usuario',
30 NS_USER_TALK => 'Descusión_usuario',
31 # NS_PROJECT set by \$wgMetaNamespace
32 NS_PROJECT_TALK => 'Descusión_$1',
33 NS_IMAGE => 'Imachen',
34 NS_IMAGE_TALK => 'Descusión_imachen',
35 NS_MEDIAWIKI => 'MediaWiki',
36 NS_MEDIAWIKI_TALK => 'Descusión_MediaWiki',
37 NS_TEMPLATE => 'Plantilla',
38 NS_TEMPLATE_TALK => 'Descusión_plantilla',
39 NS_HELP => 'Aduya',
40 NS_HELP_TALK => 'Descusión_aduya',
41 NS_CATEGORY => 'Categoría',
42 NS_CATEGORY_TALK => 'Descusión_categoría',
43 );
44
45 $magicWords = array(
46 'namespace' => array( '1', 'NAMESPACE', 'ESPAZIODENOMBRES' ),
47 'namespacee' => array( '1', 'NAMESPACEE', 'ESPAZIODENOMBRESE' ),
48 'img_right' => array( '1', 'right', 'dreita' ),
49 'img_left' => array( '1', 'left', 'cucha', 'zurda' ),
50 'ns' => array( '0', 'NS:', 'EN:', 'EDN:' ),
51 'displaytitle' => array( '1', 'DISPLAYTITLE', 'TÍTOL' ),
52 'currentversion' => array( '1', 'CURRENTVERSION', 'BERSIÓNAUTUAL', 'BERSIONAUTUAL' ),
53 'language' => array( '0', '#LANGUAGE:', '#LENGUACHE:', '#LUENGA:', '#IDIOMA:' ),
54 'special' => array( '0', 'special', 'espezial' ),
55 'defaultsort' => array( '1', 'DEFAULTSORT:', 'DEFAULTSORTKEY:', 'DEFAULTCATEGORYSORT:', 'ORDENAR:' ),
56 );
57
58 $specialPageAliases = array(
59 'DoubleRedirects' => array( 'Reendrezeras_dobles', 'Dobles_reendrezeras', 'Endrezeras_dobles', 'Dobles_endrezeras' ),
60 'BrokenRedirects' => array( 'Reendrezeras_trencatas', 'Endrezeras_trencatas', 'Reendrezeras_crebatas', 'Endrezeras_crebatas', 'Endrezeras_trencadas', 'Endrezeras_crebadas' ),
61 'Disambiguations' => array( 'Desambigazions', 'Pachinas_de_desambigazión' ),
62 'Userlogin' => array( 'Enzetar_sesión', 'Dentrar' ),
63 'Userlogout' => array( 'Salir', 'Rematar_sesión' ),
64 'Preferences' => array( 'Preferenzias' ),
65 'Watchlist' => array( 'Lista_de_seguimiento' ),
66 'Recentchanges' => array( 'Zaguers_cambeos', 'cambeos_rezients' ),
67 'Upload' => array( 'Cargar', 'Puyar' ),
68 'Imagelist' => array( 'Lista_d\'imáchens', 'Lista_d\'imachens' ),
69 'Listusers' => array( 'Lista_d\'usuarios' ),
70 'Statistics' => array( 'Estadistica', 'Estatistica', 'Estadisticas', 'Estatisticas' ),
71 'Randompage' => array( 'Pachina_aleatoria', 'Pachina_aliatoria', 'Pachina_á_l\'azar' ),
72 'Lonelypages' => array( 'Pachinas_popiellas' ),
73 'Uncategorizedpages' => array( 'Pachinas_sin_categorías', 'Pachinas_sin_categorizar' ),
74 'Uncategorizedcategories' => array( 'Categorías_sin_categorías', 'Categorías_sin_categorizar' ),
75 'Uncategorizedimages' => array( 'Imáchens_sin_categorías', 'Imáchens_sin_categorías', 'Imachens_sin_categorizar', 'Imáchens_sin_categorizar' ),
76 'Uncategorizedtemplates' => array( 'Plantillas_sin_categorías', 'Plantillas_sin_categorizar' ),
77 'Unusedcategories' => array( 'Categorías_no_emplegatas', 'Categorías_sin_emplegar' ),
78 'Unusedimages' => array( 'Imáchens_no_emplegatas', 'Imáchens_sin_emplegar' ),
79 'Wantedpages' => array( 'Pachinas_requiestas', 'Pachinas_demandatas', 'Binclos_crebatos', 'Binclos_trencatos' ),
80 'Wantedcategories' => array( 'Categorías_requiestas', 'Categorías_demandatas' ),
81 'Mostlinked' => array( 'Pachinas_más_enlazatas', 'Pachinas_más_binculatas' ),
82 'Mostlinkedcategories' => array( 'Categorías_más_enlazatas', 'Categorías_más_binculatas' ),
83 'Mostlinkedtemplates' => array( 'Plantillas_más_enlazatas', 'Plantillas_más_binculatas' ),
84 'Mostcategories' => array( 'Pachinas_con_más_categorías' ),
85 'Mostimages' => array( 'Imáchens_más_emplegatas', 'Imachens_más_emplegatas' ),
86 'Mostrevisions' => array( 'Pachinas_con_más_edizions', 'Pachinas_más_editatas', 'Pachinas_con_más_bersions' ),
87 'Fewestrevisions' => array( 'Pachinas_con_menos_edizions', 'Pachinas_menos_editatas', 'Pachinas_con_menos_bersions' ),
88 'Shortpages' => array( 'Pachinas_más_cortas' ),
89 'Longpages' => array( 'Pachinas_más_largas' ),
90 'Newpages' => array( 'Pachinas_nuebas', 'Pachinas_más_nuebas', 'Pachinas_más_rezients', 'Pachinas_rezients' ),
91 'Ancientpages' => array( 'Pachinas_más_biellas', 'Pachinas_biellas', 'Pachinas_más_antigas', 'Pachinas_antigas' ),
92 'Deadendpages' => array( 'Pachinas_sin_salida', 'Pachinas_sin_de_salida' ),
93 'Protectedpages' => array( 'Pachinas_protechitas', 'Pachinas_protechitas', 'Pachinas_protechidas' ),
94 'Protectedtitles' => array( 'Títols_protechitos', 'Títols_protexitos', 'Títols_protechius' ),
95 'Allpages' => array( 'Todas_as_pachinas' ),
96 'Prefixindex' => array( 'Pachinas_por_prefixo', 'Mirar_por_prefixo' ),
97 'Ipblocklist' => array( 'Lista_d\'IPs_bloqueyatas', 'Lista_d\'IPs_bloquiatas', 'Lista_d\'adrezas_IP_bloqueyatas', 'Lista_d\'adrezas_IP_bloquiatas' ),
98 'Specialpages' => array( 'Pachinas_espezials' ),
99 'Contributions' => array( 'Contrebuzions' ),
100 'Emailuser' => array( 'Nimbía_mensache' ),
101 'Movepage' => array( 'Renombrar_pachina', 'Mober_pachina', 'Tresladar_pachina' ),
102 'Categories' => array( 'Categorías' ),
103 'Export' => array( 'Esportar' ),
104 'Version' => array( 'Bersión' ),
105 'Allmessages' => array( 'Toz_os_mensaches' ),
106 'Import' => array( 'Importar' ),
107 'Mypage' => array( 'A_mía_pachina', 'A_mía_pachina_d\'usuario' ),
108 'Mytalk' => array( 'A_mía_descusión', 'A_mía_pachina_de_descusión' ),
109 'Mycontributions' => array( 'As_mías_contrebuzions' ),
110 'Listadmins' => array( 'Lista_d\'almenistradors' ),
111 'Listbots' => array( 'Lista_de_bots' ),
112 'Popularpages' => array( 'Pachinas_populars', 'Pachinas_más_populars' ),
113 'Search' => array( 'Mirar' ),
114 );
115
116 $messages = array(
117 # User preference toggles
118 'tog-underline' => 'Subrayar os binclos:',
119 'tog-highlightbroken' => 'Formateyar os binclos trencatos <a href="" class="new"> d\'ista traza </a> (y si no, asinas <a href="" class="internal">?</a>).',
120 'tog-justify' => 'Achustar parrafos',
121 'tog-hideminor' => 'Amagar edizions menors en a pachina de "zaguers cambeos"',
122 'tog-extendwatchlist' => 'Enamplar a lista de seguimiento ta amostrar toz os cambeos afeutatos.',
123 'tog-usenewrc' => 'Presentazión amillorada d\'os "zaguers cambeos" (cal JavaScript)',
124 'tog-numberheadings' => 'Numerar automaticament os encabezaus',
125 'tog-showtoolbar' => "Amostrar a barra d'ainas d'edizión (cal JavaScript)",
126 'tog-editondblclick' => 'Autibar edizión de pachinas fendo-ie doble click (cal JavaScript)',
127 'tog-editsection' => 'Autibar a edizión por sezions usando os binclos [editar]',
128 'tog-editsectiononrightclick' => "Autibar a edizión de sezions punchando con o botón dreito d'a rateta <br /> en os títols de sezions (cal JavaScript)",
129 'tog-showtoc' => 'Amostrar o endize de contenius (ta pachinas con más de 3 encabezaus)',
130 'tog-rememberpassword' => 'Remerar a palabra de paso entre sesions',
131 'tog-editwidth' => "O cuatrón d'edizión tien l'amplaria masima",
132 'tog-watchcreations' => 'Cosirar as pachinas que creye',
133 'tog-watchdefault' => 'Cosirar as pachinas que edite',
134 'tog-watchmoves' => 'Cosirar as pachinas que treslade',
135 'tog-watchdeletion' => 'Cosirar as pachinas que borre',
136 'tog-minordefault' => 'Siñalar por defeuto totas as edizions como menors',
137 'tog-previewontop' => "Amostrar l'ambiesta prebia antes d'o cuatrón d'edizión",
138 'tog-previewonfirst' => "Amostrar l'ambiesta prebia de l'articlo en a primera edizión",
139 'tog-nocache' => "Desautibar a ''caché'' de pachinas",
140 'tog-enotifwatchlistpages' => 'Rezibir un correu cuan se faigan cambios en una pachina cosirata por yo',
141 'tog-enotifusertalkpages' => 'Nimbiar-me un correu cuan cambee a mía pachina de descusión',
142 'tog-enotifminoredits' => 'Nimbiar-me un correu tamién cuan bi aiga edizions menors de pachinas',
143 'tog-enotifrevealaddr' => 'Fer beyer a mía adreza de correu-e en os correus de notificazión',
144 'tog-shownumberswatching' => "Amostrar o numero d'usuarios que cosiran un articlo",
145 'tog-fancysig' => 'Siñaduras simplas (sin de binclo automatico)',
146 'tog-externaleditor' => 'Emplegar por defeuto á un editor esterno',
147 'tog-externaldiff' => 'Emplegar por defeuto un bisualizador de cambeos esterno',
148 'tog-showjumplinks' => 'Autibar binclos d\'azesibilidat "blincar enta"',
149 'tog-uselivepreview' => 'Autibar prebisualizazión automatica (cal JavaScript) (Esperimental)',
150 'tog-forceeditsummary' => 'Abisar-me cuan o campo de resumen siga buedo.',
151 'tog-watchlisthideown' => 'Amagar as mías edizions en a lista de seguimiento',
152 'tog-watchlisthidebots' => 'Amagar edizions de bots en a lista de seguimiento',
153 'tog-watchlisthideminor' => 'Amagar edizions menors en a lista de seguimiento',
154 'tog-nolangconversion' => 'Desautibar conversión de bariants',
155 'tog-ccmeonemails' => 'Rezibir copias de os correus que nimbío ta atros usuarios',
156 'tog-diffonly' => "No amostrar o conteniu d'a pachina debaxo d'as esferenzias",
157 'tog-showhiddencats' => 'Amostrar categorías amagatas',
158
159 'underline-always' => 'Siempre',
160 'underline-never' => 'Nunca',
161 'underline-default' => "Confegurazión por defeuto d'o nabegador",
162
163 'skinpreview' => '(Fer una prebatina)',
164
165 # Dates
166 'sunday' => 'domingo',
167 'monday' => 'luns',
168 'tuesday' => 'martes',
169 'wednesday' => 'miércols',
170 'thursday' => 'chuebes',
171 'friday' => 'biernes',
172 'saturday' => 'sabado',
173 'sun' => 'dom',
174 'mon' => 'lun',
175 'tue' => 'mar',
176 'wed' => 'mie',
177 'thu' => 'chu',
178 'fri' => 'bie',
179 'sat' => 'sab',
180 'january' => 'chinero',
181 'february' => 'febrero',
182 'march' => 'marzo',
183 'april' => 'abril',
184 'may_long' => 'mayo',
185 'june' => 'chunio',
186 'july' => 'chulio',
187 'august' => 'agosto',
188 'september' => 'setiembre',
189 'october' => 'otubre',
190 'november' => 'nobiembre',
191 'december' => 'abiento',
192 'january-gen' => 'de chinero',
193 'february-gen' => 'de febrero',
194 'march-gen' => 'de marzo',
195 'april-gen' => "d'abril",
196 'may-gen' => 'de mayo',
197 'june-gen' => 'de chunio',
198 'july-gen' => 'de chulio',
199 'august-gen' => "d'agosto",
200 'september-gen' => 'de setiembre',
201 'october-gen' => "d'otubre",
202 'november-gen' => 'de nobiembre',
203 'december-gen' => "d'abiento",
204 'jan' => 'chi',
205 'feb' => 'feb',
206 'mar' => 'mar',
207 'apr' => 'abr',
208 'may' => 'may',
209 'jun' => 'chn',
210 'jul' => 'chl',
211 'aug' => 'ago',
212 'sep' => 'set',
213 'oct' => 'otu',
214 'nov' => 'nob',
215 'dec' => 'abi',
216
217 # Categories related messages
218 'categories' => 'Categorías',
219 'categoriespagetext' => 'As siguients categorías contienen bella pachina u archibo',
220 'special-categories-sort-count' => 'ordenar por recuento',
221 'special-categories-sort-abc' => 'ordenar alfabeticament',
222 'pagecategories' => '{{PLURAL:$1|Categoría|Categorías}}',
223 'category_header' => 'Articlos en a categoría "$1"',
224 'subcategories' => 'Subcategorías',
225 'category-media-header' => 'Contenius multimedia en a categoría "$1"',
226 'category-empty' => "''Ista categoría no tiene por agora garra articlo ni conteniu multimedia''",
227 'hidden-categories' => '{{PLURAL:$1|Categoría amagata|Categorías amagatas}}',
228 'hidden-category-category' => 'Categorías amagatas', # Name of the category where hidden categories will be listed
229 'category-subcat-count' => "{{PLURAL:$2|Ista categoría contiene nomás a siguient subcategoría.|Ista categoría encluye {{PLURAL:$1|a siguient subcategoría|as siguients $1 subcategorías}}, d'un total de $2.}}",
230 'category-subcat-count-limited' => 'Ista categoría contiene {{PLURAL:$1|a siguient subcategoría|as siguients $1 subcategorías}}.',
231 'category-article-count' => "{{PLURAL:$2|Ista categoría nomás encluye a pachina siguient.|{{PLURAL:$1|A pachina siguient fa parte|As pachinas siguients fan parte}} d'esta categoría, d'un total de $2.}}",
232 'category-article-count-limited' => "{{PLURAL:$1|A pachina siguient fa parte|As $1 pachinas siguients fan parte}} d'ista categoría.",
233 'category-file-count' => "{{PLURAL:$2|Ista categoría nomás contiene l'archibo siguient.|{{PLURAL:$1|L'archibo siguient fa parte|Os $1 archibos siguients fan parte}} d'ista categoría, d'un total de $2.}}",
234 'category-file-count-limited' => "{{PLURAL:$1|L'archibo siguient fa parte|Os $1 archibos siguients fan parte}} d'ista categoría.",
235
236 'mainpagetext' => "O programa MediaWiki s'ha instalato correutament.",
237 'mainpagedocfooter' => "Consulta a [http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Contents Guía d'usuario] ta mirar informazión sobre cómo usar o software wiki.
238
239 == Ta prenzipiar ==
240
241 * [http://www.mediawiki.org/wiki/Manual:Configuration_settings Lista de carauteristicas confegurables]
242 * [http://www.mediawiki.org/wiki/Manual:FAQ Preguntas cutianas sobre MediaWiki (FAQ)]
243 * [http://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/mediawiki-announce Lista de correu sobre ta anunzios de MediaWiki]",
244
245 'about' => 'Informazión sobre',
246 'article' => 'Articlo',
247 'newwindow' => "(s'ubre en una nueba finestra)",
248 'cancel' => 'Anular',
249 'qbfind' => 'Mirar',
250 'qbbrowse' => 'Nabegar',
251 'qbedit' => 'Editar',
252 'qbpageoptions' => 'Ista pachina',
253 'qbpageinfo' => "Informazión d'a pachina",
254 'qbmyoptions' => 'Pachinas propias',
255 'qbspecialpages' => 'Pachinas espezials',
256 'moredotdotdot' => 'Más...',
257 'mypage' => 'A mía pachina',
258 'mytalk' => 'Pachina de descusión',
259 'anontalk' => "Pachina de descusión d'ista IP",
260 'navigation' => 'Nabego',
261 'and' => 'y',
262
263 # Metadata in edit box
264 'metadata_help' => 'Metadatos:',
265
266 'errorpagetitle' => 'Error',
267 'returnto' => 'Tornar ta $1.',
268 'tagline' => 'De {{SITENAME}}',
269 'help' => 'Aduya',
270 'search' => 'Mirar',
271 'searchbutton' => 'Mirar-lo',
272 'go' => 'Ir-ie',
273 'searcharticle' => 'Ir-ie',
274 'history' => 'Istorial de cambeos',
275 'history_short' => 'Istorial',
276 'updatedmarker' => 'esbiellato dende a zaguera besita',
277 'info_short' => 'Informazión',
278 'printableversion' => 'Bersión ta imprentar',
279 'permalink' => 'Binclo permanent',
280 'print' => 'Imprentar',
281 'edit' => 'Editar',
282 'create' => 'Creyar',
283 'editthispage' => 'Editar ista pachina',
284 'create-this-page' => 'Creyar ista pachina',
285 'delete' => 'Borrar',
286 'deletethispage' => 'Borrar ista pachina',
287 'undelete_short' => 'Restaurar {{PLURAL:$1|una edizión|$1 edizions}}',
288 'protect' => 'Protecher',
289 'protect_change' => 'cambiar a protezión',
290 'protectthispage' => 'Protecher ista pachina',
291 'unprotect' => 'esprotecher',
292 'unprotectthispage' => 'Esprotecher ista pachina',
293 'newpage' => 'Pachina nueba',
294 'talkpage' => "Descusión d'ista pachina",
295 'talkpagelinktext' => 'Descutir',
296 'specialpage' => 'Pachina Espezial',
297 'personaltools' => 'Ainas presonals',
298 'postcomment' => 'Adibir un comentario',
299 'articlepage' => "Beyer l'articlo",
300 'talk' => 'Descusión',
301 'views' => 'Bisualizazions',
302 'toolbox' => 'Ainas',
303 'userpage' => "Beyer a pachina d'usuario",
304 'projectpage' => "Beyer a pachina d'o procheuto",
305 'imagepage' => "Beyer a pachina de l'archibo",
306 'mediawikipage' => "Beyer a pachina d'o mensache",
307 'templatepage' => "Beyer a pachina d'a plantilla",
308 'viewhelppage' => "Beyer a pachina d'aduya",
309 'categorypage' => "Beyer a pachina d'a categoría",
310 'viewtalkpage' => 'Beyer a pachina de descusión',
311 'otherlanguages' => 'En atras luengas',
312 'redirectedfrom' => '(Reendrezato dende $1)',
313 'redirectpagesub' => 'Pachina reendrezata',
314 'lastmodifiedat' => "Zaguera edizión d'ista pachina: $2, $1.", # $1 date, $2 time
315 'viewcount' => 'Ista pachina ha tenito {{PLURAL:$1|una besita|$1 besitas}}.',
316 'protectedpage' => 'Pachina protechita',
317 'jumpto' => 'Ir ta:',
318 'jumptonavigation' => 'nabego',
319 'jumptosearch' => 'busca',
320
321 # All link text and link target definitions of links into project namespace that get used by other message strings, with the exception of user group pages (see grouppage) and the disambiguation template definition (see disambiguations).
322 'aboutsite' => 'Informazión sobre {{SITENAME}}',
323 'aboutpage' => 'Project:Sobre',
324 'bugreports' => "Informes d'errors d'o software",
325 'bugreportspage' => "Project:Informes d'errors",
326 'copyright' => 'O conteniu ye disponible baxo a lizenzia $1.',
327 'copyrightpagename' => "Dreitos d'autor de {{SITENAME}}",
328 'copyrightpage' => "{{ns:project}}:Dreitos d'autor",
329 'currentevents' => 'Autualidat',
330 'currentevents-url' => 'Project:Autualidat',
331 'disclaimers' => 'Abiso legal',
332 'disclaimerpage' => 'Project:Abiso legal',
333 'edithelp' => 'Aduya ta editar pachinas',
334 'edithelppage' => 'Help:Cómo se fa ta editar una pachina',
335 'faq' => 'Preguntas cutianas',
336 'faqpage' => 'Project:Preguntas cutianas',
337 'helppage' => 'Help:Aduya',
338 'mainpage' => 'Portalada',
339 'policy-url' => 'Project:Politicas y normas',
340 'portal' => "Portal d'a comunidat",
341 'portal-url' => "Project:Portal d'a comunidat",
342 'privacy' => 'Politica de pribazidat',
343 'privacypage' => 'Project:Politica de pribazidat',
344 'sitesupport' => 'Donazions',
345 'sitesupport-url' => 'Project:Donazions',
346
347 'badaccess' => 'Error de premisos',
348 'badaccess-group0' => "No tiene premisos ta fer l'aizión que ha demandato.",
349 'badaccess-group1' => "Ista aizión que ha demandato nomás ye premitita ta os usuarios d'a colla $1.",
350 'badaccess-group2' => "Ista aizión nomás ye premitita ta usuarios de beluna d'istas collas: $1.",
351 'badaccess-groups' => "L'aizión que ha demandato nomás ye premitita ta os usuarios de beluna d'as collas: $1.",
352
353 'versionrequired' => 'Cal a bersión $1 de MediaWiki',
354 'versionrequiredtext' => 'Cal a bersión $1 de MediaWiki ta fer serbir ista pachina. Ta más informazión, consulte [[Special:Version]]',
355
356 'ok' => "D'alcuerdo",
357 'retrievedfrom' => 'Otenito de "$1"',
358 'youhavenewmessages' => 'Tiene $1 ($2).',
359 'newmessageslink' => 'mensaches nuebos',
360 'newmessagesdifflink' => 'Esferenzias con a bersión anterior',
361 'youhavenewmessagesmulti' => 'Tiene nuebos mensaches en $1',
362 'editsection' => 'editar',
363 'editold' => 'editar',
364 'editsectionhint' => 'Editar a sezión: $1',
365 'toc' => 'Contenius',
366 'showtoc' => 'amostrar',
367 'hidetoc' => 'amagar',
368 'thisisdeleted' => 'Quiere amostrar u restaurar $1?',
369 'viewdeleted' => 'Quiere amostrar $1?',
370 'restorelink' => '{{PLURAL:$1|una edizión borrata|$1 edizions borratas}}',
371 'feedlinks' => 'Sendicazión como fuent de notizias:',
372 'feed-invalid' => 'Sendicazión como fuent de notizias no conforme.',
373 'feed-unavailable' => 'As fuents de sendicazión no son disponibles en {{SITENAME}}',
374 'red-link-title' => '$1 (encara no escrita)',
375
376 # Short words for each namespace, by default used in the namespace tab in monobook
377 'nstab-main' => 'Articlo',
378 'nstab-user' => "Pachina d'usuario",
379 'nstab-media' => 'Pachina multimedia',
380 'nstab-special' => 'Espezial',
381 'nstab-project' => "Pachina d'o proyeuto",
382 'nstab-image' => 'Imachen',
383 'nstab-mediawiki' => 'Mensache',
384 'nstab-template' => 'Plantilla',
385 'nstab-help' => 'Aduya',
386 'nstab-category' => 'Categoría',
387
388 # Main script and global functions
389 'nosuchaction' => 'No se reconoxe ista aizión',
390 'nosuchactiontext' => "{{SITENAME}} no reconoxe l'aizión espezificata en l'adreza URL",
391 'nosuchspecialpage' => 'No esiste ixa pachina espezial',
392 'nospecialpagetext' => "<big>'''A pachina espezial que ha demandato no esiste.'''</big>
393
394 Puede trobar una lista de pachinas espezials en [[Special:Specialpages]].",
395
396 # General errors
397 'databaseerror' => "Error d'a base de datos",
398 'dberrortext' => 'Ha escaizito una error de sintacsis en una consulta á la base de datos.
399 Isto podría endicar una error en o programa.
400 A zaguera consulta que se miró de fer estió: <blockquote><tt>$1</tt></blockquote> aintro d\'a funzión "<tt>$2</tt>". A error tornata por a base de datos estió "<tt>$3: $4</tt>".',
401 'dberrortextcl' => 'Ha escaizito una error de sintacsis en una consulta á la base de datos. A zaguera consulta que se miró de fer estió:
402 "$1"
403 aintro d\'a funzión "$2".
404 A base de datos retornó a error "<tt>$3: $4</tt>".',
405 'noconnect' => "A wiki tiene agora bellas dificultaz tecnicas, y no se podió contautar con o serbidor d'a base de datos. <br />
406 $1",
407 'nodb' => 'No se podió trigar a base de datos $1',
408 'cachederror' => "Ista ye una copia en caché d'a pachina demandata, y puestar que no siga esbiellata.",
409 'laggedslavemode' => "Pare cuenta: podrían faltar as zagueras edizions d'ista pachina.",
410 'readonly' => 'Base de datos bloqueyata',
411 'enterlockreason' => "Esplique a causa d'o bloqueyo, encluyendo una estimazión de cuán se produzirá o desbloqueyo",
412 'readonlytext' => "A base de datos de {{SITENAME}} ye bloqueyata temporalment, probablement por mantenimiento rutinario, dimpués d'ixo tornará á la normalidat.
413 L'almenistrador que la bloqueyó dió ista esplicazión:
414 <p>$1",
415 'missingarticle' => "A base de datos no trobó o testo d'a pachina \"\$1\", que abría d'aber trobato.
416
417 Isto gosa pasar si se sigue un binclo enta una esferenzia de bersions zircunduzita, u enta un istorial d'una pachina que ha estato borrata.
418
419 Si ista no ye a causa, podría aber trobato una error en o programa. Por fabor, informe d'isto á un almenistrador, endicando-le l'adreza URL.",
420 'readonly_lag' => 'A base de datos ye bloqueyata temporalment entre que os serbidors se sincronizan.',
421 'internalerror' => 'Error interna',
422 'internalerror_info' => 'Error interna: $1',
423 'filecopyerror' => 'No s\'ha puesto copiar l\'archibo "$1" ta "$2".',
424 'filerenameerror' => 'No s\'ha puesto cambiar o nombre de l\'archibo "$1" á "$2".',
425 'filedeleteerror' => 'No s\'ha puesto borrar l\'archibo "$1".',
426 'directorycreateerror' => 'No s\'ha puesto crear o direutorio "$1".',
427 'filenotfound' => 'No s\'ha puesto trobar l\'archibo "$1".',
428 'fileexistserror' => 'No s\'ha puesto escribir en l\'archibo "$1": l\'archibo ya esiste',
429 'unexpected' => 'Balura no prebista: "$1"="$2".',
430 'formerror' => 'Error: no se podió nimbiar o formulario',
431 'badarticleerror' => 'Ista aizión no se puede no se puede reyalizar en ista pachina.',
432 'cannotdelete' => "No se podió borrar a pachina u l'archibo espezificato. (Puestar que belatro usuario l'aiga borrato dinantes)",
433 'badtitle' => 'Títol incorreuto',
434 'badtitletext' => "O títol d'a pachina demandata ye buedo, incorreuto, u tiene un binclo interwiki mal feito. Puede contener uno u más carauters que no se pueden fer serbir en títols.",
435 'perfdisabled' => "S'ha desautibato temporalment ista opzión porque fa lenta a base de datos de traza que dengún no puede usar o wiki.",
436 'perfcached' => 'Os datos que siguen son en caché, y podrían no estar esbiellatos:',
437 'perfcachedts' => 'Istos datos se troban en a caché, que estió esbiellata por zaguer begada o $1.',
438 'querypage-no-updates' => "S'han desautibato as autualizazions d'ista pachina. Por ixo, no s'esta esbiellando os datos.",
439 'wrong_wfQuery_params' => 'Parametros incorreutos ta wfQuery()<br />
440 Funzión: $1<br />
441 Consulta: $2',
442 'viewsource' => 'Beyer codigo fuen',
443 'viewsourcefor' => 'ta $1',
444 'actionthrottled' => 'Aizión afogata',
445 'actionthrottledtext' => "Como mida anti-spam, bi ha un limite en o numero de begadas que puede fer ista aizión en un curto espazio de tiempo, y ha brincato d'iste limite. Aspere bels menutos y prebe de fer-lo nuebament.",
446 'protectedpagetext' => 'Ista pachina ha estato protechita ta aprebenir a suya edizión.',
447 'viewsourcetext' => "Puede beyer y copiar o codigo fuent d'ista pachina:",
448 'protectedinterface' => "Ista pachina furne o testo d'a interfaz ta o software. Ye protechita ta pribar o bandalismo. Si creye que bi ha bella error, contaute con un [[{{MediaWiki:Grouppage-sysop}}|Almenistrador]].",
449 'editinginterface' => "'''Pare cuenta:''' Ye editando una pachina emplegata ta furnir o testo d'a interfaz de {{SITENAME}}. Os cambeos en ista pachina tendrán efeuto en l'aparenzia d'a interfaz ta os atros usuarios. Ta fer traduzions d'a interfaz, puede considerar fer serbir [http://translatewiki.net/wiki/Main_Page?setlang=an Betawiki], o procheuto de localizazión de MediaWiki.",
450 'sqlhidden' => '(Consulta SQL amagata)',
451 'cascadeprotected' => 'Ista pachina ye protechita y no se puede editar porque ye encluyita en {{PLURAL:$1|a siguient pachina|as siguients pachinas}}, que son protechitas con a opzión de "cascada": $2',
452 'namespaceprotected' => "No tiene premiso ta editar as pachinas d'o espazio de nombres '''$1'''.",
453 'customcssjsprotected' => "No tiene premiso ta editar ista pachina porque contiene a confegurazión presonal d'atro usuario.",
454 'ns-specialprotected' => "No ye posible editar as pachinas d'o espazio de nombres {{ns:special}}.",
455 'titleprotected' => "Iste títol no puede creyar-se porque ye estato protechito por [[User:$1|$1]].
456 A razón data ye ''$2''.",
457
458 # Login and logout pages
459 'logouttitle' => "Fin d'a sesión",
460 'logouttext' => "Ha rematato a sesión.
461 Puede continar nabegando por {{SITENAME}} anonimament, u puede enzetar unatra sesión atra begada con o mesmo u atro usuario. Pare cuenta que bellas pachinas se pueden amostrar encara como si continase en a sesión anterior, dica que se limpie a caché d'o nabegador.",
462 'welcomecreation' => "== ¡Bienbeniu(da), $1! ==
463
464 S'ha creyato a suya cuenta. No xublide presonalizar as [[Special:Preferences|preferenzias]].",
465 'loginpagetitle' => 'Enzetar a sesión',
466 'yourname' => "Nombre d'usuario:",
467 'yourpassword' => 'Palabra de paso:',
468 'yourpasswordagain' => 'Torne á escribir a palabra de paso:',
469 'remembermypassword' => "Remerar datos d'usuario entre sesions.",
470 'yourdomainname' => 'Dominio:',
471 'externaldberror' => "Bi abió una error d'autenticazión esterna d'a base de datos u bien no tiene premisos ta esbiellar a suya cuenta esterna.",
472 'loginproblem' => '<b>Escaizió un problema con a suya autenticazión.</b><br />¡Prebe unatra begada!',
473 'login' => 'Enzetar sesión',
474 'loginprompt' => 'Ha de autibar as <i>cookies</i> en o nabegador ta rechistrar-se en {{SITENAME}}.',
475 'userlogin' => 'Enzetar una sesión / creyar cuenta',
476 'logout' => "Salir d'a sesión",
477 'userlogout' => 'Salir',
478 'notloggedin' => 'No ha dentrato en o sistema',
479 'nologin' => 'No tiene garra cuenta? $1.',
480 'nologinlink' => 'Creyar una nueba cuenta',
481 'createaccount' => 'Creyar una nueba cuenta',
482 'gotaccount' => 'Tiene ya una cuenta? $1.',
483 'gotaccountlink' => 'Identificar-se y enzetar sesión',
484 'createaccountmail' => 'por correu electronico',
485 'badretype' => 'As palabras de paso que ha escrito no son iguals.',
486 'userexists' => 'Ixe nombre ya ye en uso. Por fabor, meta un nombre diferent.',
487 'youremail' => 'Adreza de correu electronico:',
488 'username' => "Nombre d'usuario:",
489 'uid' => "ID d'usuario:",
490 'yourrealname' => 'Nombre reyal:',
491 'yourlanguage' => 'Luenga:',
492 'yourvariant' => 'Modalidat linguistica:',
493 'yournick' => 'Embotada (ta siñar):',
494 'badsig' => 'A suya siñadura no ye conforme; comprebe as etiquetas HTML.',
495 'badsiglength' => 'Embotada masiau larga; no abría de tener más de $1 caráuters.',
496 'email' => 'Adreza de correu-e',
497 'prefs-help-realname' => "* Nombre reyal (opzional): si esliche escribir-lo, se ferá serbir ta l'atribuzión d'a suya faina.",
498 'loginerror' => 'Error en enzetar a sesión',
499 'prefs-help-email' => "Adreza de correu-e (opzional): Premite á atros usuarios nimbiar-le correus electronicos por meyo de a suya pachina d'usuario u de descusión d'usuario sin d'aber de rebelar a suya identidá.",
500 'prefs-help-email-required' => 'Cal una adreza de correu-e.',
501 'nocookiesnew' => "A cuenta d'usuario s'ha creyata, pero encara no ye indentificato. {{SITENAME}} fa serbir <em>cookies</em> ta identificar á os usuario rechistratos, pero pareix que las tiene desautibatas. Por fabor, autibe-las e identifique-se con o suyo nombre d'usuario y palabra de paso.",
502 'nocookieslogin' => "{{SITENAME}} fa serbir <em>cookies</em> ta la identificazión d'usuarios. Tiene as <em>cookies</em> desautibatas en o nabegador. Por fabor, autibe-las y prebe á identificar-se de nuebas.",
503 'noname' => "No ha escrito un nombre d'usuario correuto.",
504 'loginsuccesstitle' => "S'ha identificato correutament",
505 'loginsuccess' => 'Ha enzetato una sesión en {{SITENAME}} como "$1".',
506 'nosuchuser' => 'No bi ha garra usuario clamato "$1".
507 Comprebe si ha escrito bien o nombre u creye una nueba cuenta d\'usuario.',
508 'nosuchusershort' => 'No bi ha garra usuario con o nombre "<nowiki>$1</nowiki>". Comprebe si o nombre ye bien escrito.',
509 'nouserspecified' => "Ha d'escribir un nombre d'usuario.",
510 'wrongpassword' => 'A palabra de paso endicata no ye correuta. Prebe unatra begada.',
511 'wrongpasswordempty' => 'No ha escrito garra palabra de paso. Prebe unatra begada.',
512 'passwordtooshort' => "A palabra de paso no ye conforme u ye masiau curta. Ha de tener como menimo $1 caráuters y no ha d'estar a mesma que o nombre d'usuario.",
513 'mailmypassword' => 'Nimbía-me una nueba palabra de paso por correu electronico',
514 'passwordremindertitle' => 'Nueba palabra de paso temporal de {{SITENAME}}',
515 'passwordremindertext' => 'Belún (probablement busté, dende l\'adreza IP $1) demandó que li nimbiásenos una nueba palabra de paso ta la suya cuenta en {{SITENAME}} ($4).
516 A palabra de paso ta l\'usuario "$2" ye agora "$3".
517 Li consellamos que enzete agora una sesión y cambee a suya palabra de paso.
518
519 Si iste mensache fue demandato por otri, u si ya se\'n ha alcordato d\'a palabra de paso y ya no deseya cambiar-la, puede innorar iste mensache y continar fendo serbir l\'antiga palabra de paso.',
520 'noemail' => 'No bi ha garra adreza de correu electronico rechistrada ta "$1".',
521 'passwordsent' => 'Una nueba palabra de paso plega de nimbiar-se ta o correu electronico de "$1".
522 Por fabor, identifique-se unatra bez malas que la reculla.',
523 'blocked-mailpassword' => "A suya adreza IP ye bloqueyata y, ta pribar abusos, no se li premite emplegar d'a funzión de recuperazión de palabras de paso.",
524 'eauthentsent' => "S'ha nimbiato un correu electronico de confirmazión ta l'adreza espezificata. Antes que no se nimbíe dengún atro correu ta ixa cuenta, ha de confirmar que ixa adreza te pertenexe. Ta ixo, cal que siga as instruzions que trobará en o mensache.",
525 'throttled-mailpassword' => "Ya s'ha nimbiato un correu recordatorio con a suya palabra de paso fa menos de $1 oras. Ta pribar abusos, sólo se nimbia un recordatorio cada $1 oras.",
526 'mailerror' => 'Error en nimbiar o correu: $1',
527 'acct_creation_throttle_hit' => 'Lo sentimos, ya ha creyato $1 cuentas. No puede creyar más cuentas.',
528 'emailauthenticated' => 'A suya adreza de correu-e estió confirmata o $1.',
529 'emailnotauthenticated' => "A suya adreza de correu-e <strong> no ye encara confirmata </strong>. No podrá recullir garra correu t'as siguients funzions.",
530 'noemailprefs' => '<strong>Escriba una adreza de correu-e ta autibar istas carauteristicas.</strong>',
531 'emailconfirmlink' => 'Confirme a suya adreza de correu-e',
532 'invalidemailaddress' => "L'adreza de correu-e no puede estar azeutata pues tiene un formato incorreuto. Por favor, escriba una adreza bien formateyata, u dixe buedo ixe campo.",
533 'accountcreated' => 'Cuenta creyata',
534 'accountcreatedtext' => "S'ha creyato a cuenta d'usuario de $1.",
535 'createaccount-title' => 'Creyar una cuenta en {{SITENAME}}',
536 'createaccount-text' => 'Belún ha creyato una cuenta con o nombre "$2" en {{SITENAME}} ($4), con a palabra de paso "$3" y endicando a suya adreza de correu. Abría de dentrar-ie agora y cambiar a suya palabra de paso.
537
538 Si a cuenta s\'ha creyato por error, simplament innore iste mensache.',
539 'loginlanguagelabel' => 'Idioma: $1',
540
541 # Password reset dialog
542 'resetpass' => "Restablir a palabra de paso d'a cuenta d'usuario",
543 'resetpass_announce' => 'Ha enzetato una sesión con una palabra de paso temporal que fue nimbiata por correu electronico. Por fabor, escriba aquí una nueba palabra de paso:',
544 'resetpass_text' => '<!-- Adiba aquí o testo -->',
545 'resetpass_header' => 'Restablir a palabra de paso',
546 'resetpass_submit' => 'Cambiar a palabra de paso e identificar-se',
547 'resetpass_success' => 'A suya palabra de paso ya ye cambiata. Agora ya puede dentrar-ie...',
548 'resetpass_bad_temporary' => "A palabra de paso temporal no ye conforme. Puede estar que ya aiga cambiato a suya palabra de paso u que aiga demandato o nimbío d'un atra.",
549 'resetpass_forbidden' => 'No se pueden cambiar as palabras de paso en {{SITENAME}}',
550 'resetpass_missing' => 'No ha escrito datos en o formulario.',
551
552 # Edit page toolbar
553 'bold_sample' => 'Testo en negreta',
554 'bold_tip' => 'Testo en negreta',
555 'italic_sample' => 'Testo en cursiba',
556 'italic_tip' => 'Testo en cursiba',
557 'link_sample' => "Títol d'o binclo",
558 'link_tip' => 'Binclo interno',
559 'extlink_sample' => "http://www.exemplo.com Títol d'o binclo",
560 'extlink_tip' => "Binclo esterno (alcuerde-se d'adibir o prefixo http://)",
561 'headline_sample' => 'Testo de tetular',
562 'headline_tip' => 'Tetular de libel 2',
563 'math_sample' => 'Escriba aquí a formula',
564 'math_tip' => 'Formula matematica (LaTeX)',
565 'nowiki_sample' => 'Escriba aquí testo sin de formato',
566 'nowiki_tip' => 'Inorar o formato wiki',
567 'image_sample' => 'Exemplo.jpg',
568 'image_tip' => 'Imachen encrustata',
569 'media_sample' => 'Exemplo.ogg',
570 'media_tip' => "Binclo ta l'archibo",
571 'sig_tip' => 'Siñadura, calendata y ora',
572 'hr_tip' => 'Linia orizontal (en faiga un emplego amoderau)',
573
574 # Edit pages
575 'summary' => 'Resumen',
576 'subject' => 'Tema/títol',
577 'minoredit' => 'He feito una edizión menor',
578 'watchthis' => 'Cosirar ista pachina',
579 'savearticle' => 'Alzar pachina',
580 'preview' => 'Bisualizazión prebia',
581 'showpreview' => 'Bisualizazión prebia',
582 'showlivepreview' => 'Ambiesta prebia rapeda',
583 'showdiff' => 'Amostrar cambeos',
584 'anoneditwarning' => "''Pare cuenta:'' No s'ha identificato con un nombre d'usuario. A suya adreza IP s'alzará en o istorial d'a pachina.",
585 'missingsummary' => "'''Pare cuenta:''' No ha escrito garra resumen d'edizión. Si fa clic nuebament en «{{MediaWiki:Savearticle}}» a suya edizión se grabará sin resumen.",
586 'missingcommenttext' => 'Por fabor, escriba o testo astí baxo.',
587 'missingcommentheader' => "'''Pare cuenta:''' No ha escrito garra títol ta iste comentario. Si puncha un atra bez en con a rateta en \"Alzar\", a suya edizión se grabará sin títol.",
588 'summary-preview' => "Beyer ambiesta prebia d'o resumen",
589 'subject-preview' => "Ambiesta prebia d'o tema/títol",
590 'blockedtitle' => "L'usuario ye bloqueyato",
591 'blockedtext' => "<big>'''O suyo nombre d'usuario u adreza IP ha estato bloqueyato.'''</big>
592
593 O bloqueyo fue feito por \$1. A razón data ye ''\$2''.
594
595 * Prenzipio d'o bloqueyo: \$8
596 * Fin d'o bloqueyo: \$6
597 * Indentificazión bloqueyata: \$7
598
599 Puede contautar con \$1 u con atro [[{{MediaWiki:Grouppage-sysop}}|almenistrador]] ta letigar sobre o bloqueyo.
600
601 No puede fer serbir o binclo \"nimbiar correu electronico ta iste usuario\" si no ha rechistrato una adreza conforme de correu electronico en as suyas [[Special:Preferences|preferenzias]]. A suya adreza IP autual ye \$3, y o identificador d'o bloqueyo ye #\$5. Por fabor encluiga belún u os dos datos cuan faga cualsiquier consulta.",
602 'autoblockedtext' => "A suya adreza IP fue bloqueyata automaticament porque l'eba feito serbir un atro usuario bloqueyato por \$1.
603
604 A razón d'o bloqueyo ye ista:
605
606 :''\$2''
607
608
609 * Prenzipio d'o bloqueyo: \$8
610 * Fin d'o bloqueyo: \$6
611
612
613 Puede contautar con \$1 u con atro d'os [[{{MediaWiki:Grouppage-sysop}}|almenistradors]] ta litigar sobre o bloqueyo.
614
615 Pare cuenta que no puede emplegar a funzión \"Nimbiar correu electronico ta iste usuario\" si no tiene una adreza de correu electronico conforme rechistrada en as suyas [[Special:Preferences|preferenzias d'usuario]] u si li ha estato biedata ista funzión.
616
617 O suyo identificador de bloqueyo ye \$5. Por fabor encluiga belún u os dos datos cuan faga cualsiquier consulta.",
618 'blockednoreason' => "No s'ha dato garra causa",
619 'blockedoriginalsource' => "Contino s'amuestra o codigo fuent de '''$1''':",
620 'blockededitsource' => "Contino s'amuestra o testo d'as suyas '''edizions''' á '''$1''':",
621 'whitelistedittitle' => 'Cal enzetar una sesión ta ta fer edizions.',
622 'whitelistedittext' => 'Ha de $1 ta poder editar pachinas.',
623 'whitelistreadtitle' => "Cal que s'identifique y que enzete una sesión ta poder leyer",
624 'whitelistreadtext' => 'Ha de [[Special:Userlogin|identificar-se]] ta leyer as pachinas.',
625 'whitelistacctitle' => 'No tiene premiso ta creyar una cuenta',
626 'whitelistacctext' => 'Ta poder creyar cuentas en {{SITENAME}} li cal [[Special:Userlogin|enzetar una sesión]] y tener os premisos apropiatos.',
627 'confirmedittitle' => 'Cal que confirme a suya adreza de correu-e ta poder editar',
628 'confirmedittext' => "Ha de confirmar a suya adreza de correu-e antis de poder editar pachinas. Por fabor, establa y confirme una adreza de correu-e a trabiés d'as suyas [[Special:Preferences|preferenzias d'usuario]].",
629 'nosuchsectiontitle' => 'No esiste ixa sezión',
630 'nosuchsectiontext' => "Has prebato d'editar una sezión que no existe. Como no bi ha sezión $1, as suyas edizions no se pueden alzar en garra puesto.",
631 'loginreqtitle' => 'Cal que enzete una sesión',
632 'loginreqlink' => 'enzetar una sesión',
633 'loginreqpagetext' => 'Ha de $1 ta beyer atras pachinas.',
634 'accmailtitle' => 'A palabra de paso ha estato nimbiata.',
635 'accmailtext' => "A palabra de paso de '$1' s'ha nimbiato á $2.",
636 'newarticle' => '(Nuebo)',
637 'newarticletext' => "Ha siguito un binclo ta una pachina que encara no esiste.
638 Ta creyar a pachina, prenzipie á escribir en a caxa d'abaxo
639 (mire-se l'[[{{MediaWiki:Helppage}}|aduya]] ta más informazión).
640 Si bi ha plegau por error, punche o botón d'o suyo nabegador ta tornar entazaga.",
641 'anontalkpagetext' => "---- ''Ista ye a pachina de descusión d'un usuario anonimo que encara no ha creyato una cuenta, u no l'ha feito serbir. Por ixo, hemos d'emplegar a suya adreza IP ta identificar-lo/a. Una adreza IP puede estar compartita entre diferens usuarios. Si busté ye un usuario anonimo y creye que s'han endrezato á busté con comentarios no relebants, [[Special:Userlogin|creye una cuenta u identifique-se]] ta pribar esdebenideras confusions con atros usuarios anonimos.''",
642 'noarticletext' => 'Por agora no bi ha testo en ista pachina. Puede [[Special:Search/{{PAGENAME}}|mirar o títol]] en atras pachinas u [{{fullurl:{{FULLPAGENAME}}|action=edit}} prenzipiar á escribir en ista pachina].',
643 'userpage-userdoesnotexist' => 'A cuenta d\'usuario "$1" no ye rechistrada. Piense si quiere creyar u editar ista pachina.',
644 'clearyourcache' => "'''Nota:''' Si quiere beyer os cambeos dimpués d'alzar l'archibo, puede estar que tienga que refrescar a caché d'o suyo nabegador ta beyer os cambeos:
645 *'''Mozilla:''' ''ctrl-shift-r'',
646 *'''Internet Explorer:''' ''ctrl-f5'',
647 *'''Safari:''' ''cmd-shift-r'',
648 *'''Konqueror''' ''f5''.",
649 'usercssjsyoucanpreview' => '<strong>Consello:</strong> Faga serbir o botón «Amostrar prebisualizazión» ta prebar o nuebo css/js antes de grabar-lo.',
650 'usercsspreview' => "'''Remere que sólo ye prebisualizando o suyo css d'usuario y encara no ye grabato!'''",
651 'userjspreview' => "'''Remere que sólo ye prebisualizando o suyo javascript d'usuario y encara no ye grabato!'''",
652 'userinvalidcssjstitle' => "'''Pare cuenta:''' No bi ha garra aparenzia clamata \"\$1\". Remere que as pachinas presonalizatas .css y .js tienen un títol en minusclas, p.e. {{ns:user}}:Foo/monobook.css en cuenta de {{ns:user}}:Foo/Monobook.css.",
653 'updated' => '(Esbiellato)',
654 'note' => '<strong>Nota:</strong>',
655 'previewnote' => "<strong>Pare cuenta que isto sólo ye que l'ambiesta prebia d'a pachina; os cambeos encara no han estato alzatos!</strong>",
656 'previewconflict' => "L'ambiesta prebia li amostrará l'aparenzia d'o testo dimpués d'alzar os cambeos.",
657 'session_fail_preview' => "<strong>Ya lo sentimos, pero no podiemos alzar a suya edizión por una perda d'os datos de sesion. Por fabor, prebe de fer-lo una atra bez, y si encara no funziona, salga d'a sesión y torne á identificar-se.</strong>",
658 'session_fail_preview_html' => "<strong>Ya lo sentimos, pero no emos puesto prozesar a suya edizión porque os datos de sesión s'han acazegatos.</strong>
659
660 ''Como {{SITENAME}} tiene l'HTML puro autibato, s'ha amagato l'ambiesta prebia ta aprebenir ataques en JavaScript.''
661
662 <strong>Si ye mirando d'editar lechitimament, por fabor, prebe una atra bez. Si encara no funzionase alabez, prebe-se de zarrar a sesión y i dentre identificando-se de nuebas.</strong>",
663 'token_suffix_mismatch' => "<strong>S'ha refusato a suya edizión porque o suyo client ha esbarafundiato os caráuters de puntuazión en o editor. A edizión s'ha refusata ta pribar a corrompizión d'a pachina de testo. Isto gosa escaizer cuan se fa serbir un serbizio de proxy defeutuoso alazetato en a web.</strong>",
664 'editing' => 'Editando $1',
665 'editingsection' => 'Editando $1 (sezión)',
666 'editingcomment' => 'Editando $1 (comentario)',
667 'editconflict' => "Conflito d'edizión: $1",
668 'explainconflict' => "Bel atro usuario ha cambiato ista pachina dende que bustet prenzipió á editar-la.
669 O cuatrón de testo superior contiene o testo d'a pachina como ye autualment.
670 Os suyos cambeos s'amuestran en o cuatrón de testo inferior.
671 Abrá d'encorporar os suyos cambeos en o testo esistent.
672 '''Nomás''' o testo en o cuatrón superior s'alzará cuan prete o botón \"Alzar a pachina\".",
673 'yourtext' => 'O testo suyo',
674 'storedversion' => 'Bersión almadazenata',
675 'nonunicodebrowser' => "<strong>Pare cuenta: O suyo nabegador no cumple a norma Unicode. S'ha autibato un sistema d'edizión alternatibo que li premitirá d'editar articlos con seguridat: os caráuters no ASCII aparixerán en a caxa d'edizión como codigos exadezimals.</strong>",
676 'editingold' => "<strong>PARE CUENTA: Ye editando una bersión antiga d'ista pachina. Si alza a pachina, toz os cambeos feitos dende ixa rebisión se tresbatirán.</strong>",
677 'yourdiff' => 'Esferenzias',
678 'copyrightwarning' => "Por fabor, pare cuenta que todas as contrebuzions á {{SITENAME}} se consideran publicatas baxo a lizenzia $2 (beyer detalles en $1). Si no deseya que atra chent corricha os suyos escritos sin piedat y los destribuiga librement, alabez, no debería meter-los aquí. En publicar aquí, tamién ye declarando que busté mesmo escribió iste testo y ye dueño d'os dreitos d'autor, u bien lo copió dende o dominio publico u cualsiquier atra fuent libre.
679 <strong>NO COPIE SIN PREMISO ESCRITOS CON DREITOS D'AUTOR!</strong><br />",
680 'copyrightwarning2' => "Por fabor, pare cuenta que todas as contrebuzions á {{SITENAME}} pueden estar editatas, cambiatas u borratas por atros colaboradors. Si no deseya que atra chent corricha os suyos escritos sin piedat y los destribuiga librement, alabez, no debería meter-los aquí. <br /> En publicar aquí, tamién ye declarando que busté mesmo escribió iste testo y ye o dueño d'os dreitos d'autor, u bien lo copió dende o dominio publico u cualsiquier atra fuent libre (beyer $1 ta más informazión). <br />
681 <strong>NO COPIE SIN PREMISO ESCRITOS CON DREITOS D'AUTOR!</strong>",
682 'longpagewarning' => '<strong>Pare cuenta: Ista pachina tiene ya $1 kilobytes; bels nabegadors pueden tener problemas en editar pachinas de 32KB o más.
683 Considere, por fabor, a posibilidat de troxar ista pachina en trestallos más chicoz.</strong>',
684 'longpageerror' => '<strong>ERROR: O testo que ha escrito ye de $1 kilobytes, que ye mayor que a grandaria maisima de $2 kilobytes. No se puede alzar.</strong>',
685 'readonlywarning' => '<strong>Pare cuenta: A base de datos ha estato bloqueyata por custions de mantenimiento. Por ixo, en iste inte ye imposible alzar as suyas edizions. Puede copiar y apegar o testo en un archibo y alzar-lo ta dimpués.</strong>',
686 'protectedpagewarning' => "<strong>PARE CUENTA: Ista pachina ha estato protechita ta que sólo os usuarios con premisos d'almenistrador puedan editar-la.</strong>",
687 'semiprotectedpagewarning' => "'''Nota:''' Ista pachina ha estato protechita ta que nomás usuarios rechistratos puedan editar-la.",
688 'cascadeprotectedwarning' => "'''Pare cuenta:''' Ista pachina ye protechita ta que nomás os almenistrador puedan editar-la, porque ye encluyita en {{PLURAL:$1|a siguient pachina, protechita|as siguients pachinas, protechitas}} con a opzión de ''cascada'' :",
689 'titleprotectedwarning' => '<strong>PARE CUENTA: Ista pachina ye bloqueyata ta que sólo bels usuarios puedan creyar-la.</strong>',
690 'templatesused' => 'Plantillas emplegatas en ista pachina:',
691 'templatesusedpreview' => 'Plantillas emplegatas en ista ambiesta prebia:',
692 'templatesusedsection' => 'Plantillas usatas en ista sezión:',
693 'template-protected' => '(protechita)',
694 'template-semiprotected' => '(semiprotechita)',
695 'hiddencategories' => 'Ista pachina fa parte de {{PLURAL:$1|1 categoría amagata|$1 categorías amagatas}}:',
696 'edittools' => "<!-- Iste testo amanixerá baxo os formularios d'edizión y carga. -->",
697 'nocreatetitle' => "S'ha restrinchito a creyazión de pachinas",
698 'nocreatetext' => '{{SITENAME}} ha restrinchito a creyazión de nuebas pachinas. Puede tornar entazaga y editar una pachina ya esistent, [[Special:Userlogin|identificarse u creyar una cuenta]].',
699 'nocreate-loggedin' => 'No tiene premisos ta creyar nuebas pachinas en {{SITENAME}}.',
700 'permissionserrors' => 'Errors de premisos',
701 'permissionserrorstext' => 'No tiene premisos ta fer-lo, por {{PLURAL:$1|ista razón|istas razons}}:',
702 'recreate-deleted-warn' => "'''Pare cuenta: ye creyando una pachina que ya ha estato borrata denantes.'''
703
704 Abría de considerar si ye reyalment nezesario continar editando ista pachina.
705 Puede consultar o rechistro de borraus que s'amuestra a continuazión:",
706
707 # "Undo" feature
708 'undo-success' => "A edizión puede esfer-se. Antis d'esfer a edizión, mire-se a siguient comparanza ta comprebar que ye ixo o que quiere fer reyalment. Alabez, puede alzar os cambeos ta esfer a edizión.",
709 'undo-failure' => 'No se puede esfer a edizión pues un atro usuario ha feito una edizión intermeya.',
710 'undo-summary' => 'Esfeita la edizión $1 de [[Special:Contributions/$2|$2]] ([[User talk:$2|desc.]])',
711
712 # Account creation failure
713 'cantcreateaccounttitle' => 'No se puede creyar a cuenta',
714 'cantcreateaccount-text' => "A creyazión de cuentas dende ixa adreza IP ('''$1''') estió bloqueyata por [[User:$3|$3]].
715
716 A razón endicata por $3 ye ''$2''",
717
718 # History pages
719 'viewpagelogs' => "Beyer os rechistros d'ista pachina",
720 'nohistory' => "Ista pachina no tiene un istorial d'edizions.",
721 'revnotfound' => 'Bersión no trobata',
722 'revnotfoundtext' => "No se pudo trobar a bersión antiga d'a pachina demandata.
723 Por fabor, rebise l'adreza que fazió serbir t'aczeder á ista pachina.",
724 'currentrev' => 'Bersión autual',
725 'revisionasof' => "Bersión d'o $1",
726 'revision-info' => "Bersión d'o $1 feita por $2",
727 'previousrevision' => '← Bersión anterior',
728 'nextrevision' => 'Bersión siguient →',
729 'currentrevisionlink' => 'Beyer bersión autual',
730 'cur' => 'aut',
731 'next' => 'siguient',
732 'last' => 'zag',
733 'page_first' => 'primeras',
734 'page_last' => 'zagueras',
735 'histlegend' => 'Leyenda: (aut) = esferenzias con a bersión autual,
736 (ant) = diferenzias con a bersión anterior, m = edizión menor',
737 'deletedrev' => '[borrato]',
738 'histfirst' => 'Primeras contrebuzions',
739 'histlast' => 'Zagueras',
740 'historyempty' => '(buedo)',
741
742 # Revision feed
743 'history-feed-title' => 'Istorial de bersions',
744 'history-feed-description' => "Istorial de bersions d'ista pachina en o wiki",
745 'history-feed-item-nocomment' => '$1 en $2', # user at time
746 'history-feed-empty' => "A pachina demandata no esiste.
747 Puede que aiga estato borrata d'o wiki u renombrata.
748 Prebe de [[Special:Search|mirar en o wiki]] atras pachinas relebants.",
749
750 # Revision deletion
751 'rev-deleted-comment' => "(s'ha sacato iste comentario)",
752 'rev-deleted-user' => "(s'ha sacato iste nombre d'usuario)",
753 'rev-deleted-event' => "(s'ha sacata ista dentrada)",
754 'rev-deleted-text-permission' => '<div class="mw-warning plainlinks">
755 Ista bersión d\'a pachina ye estata sacata d\'os archibos publicos.
756 Puede trobar más detalles en o [{{fullurl:Special:Log/delete|page={{FULLPAGENAMEE}}}} rechistro de borrau].</div>',
757 'rev-deleted-text-view' => "<div class=\"mw-warning plainlinks\">
758 Ista bersión d'a pachina ye sacata d'os archibos publicos.
759 Puede beyer-la porque ye almenistrador/a d'iste wiki;
760 puede trobar más detalles en o [{{fullurl:Special:Log/delete|page={{PAGENAMEE}}}} rechistro de borrau].</div>",
761 'rev-delundel' => 'amostrar/amagar',
762 'revisiondelete' => 'Borrar/esfer borrau de bersions',
763 'revdelete-nooldid-title' => 'No ha espezificato una bersión de destino',
764 'revdelete-nooldid-text' => 'No ha espezificato una bersión u bersions ta aplicar ista funzión sobre ellas.',
765 'revdelete-selected' => '{{PLURAL:$2|Bersión trigata|Bersions trigatas}} de [[:$1]]:',
766 'logdelete-selected' => "{{PLURAL:$2|Aizión d'o rechistro trigata|$2 aizions d'o rechistro trigatas}} ta '''$1:'''",
767 'revdelete-text' => "As bersions borratas encara aparixerán en o istorial y o rechistro d'a pachina, pero os suyos contenius no serán azesibles ta o publico.
768
769 Atros almenistradors de {{SITENAME}} encara podrán azeder t'o contineiu amagato y podrán esfer o borrau á trabiés d'a mesma interfaz, fueras de si os operadors establen restrizions adizionals.",
770 'revdelete-legend' => 'Definir restrizions de bersión:',
771 'revdelete-hide-text' => "Amagar o testo d'a bersión",
772 'revdelete-hide-name' => 'Amagar aizión y obchetibo',
773 'revdelete-hide-comment' => "Amagar comentario d'edizión",
774 'revdelete-hide-user' => "Amagar o nombre/l'adreza IP d'o editor",
775 'revdelete-hide-restricted' => "Aplicar istas restrizions á os almenistradors igual como á la resta d'usuarios",
776 'revdelete-suppress' => "Sacar os datos d'os almenistradors igual como os d'a resta d'usuarios",
777 'revdelete-hide-image' => "Amagar o conteniu de l'archibo",
778 'revdelete-unsuppress' => "Sacar restrizions d'as bersions restauradas",
779 'revdelete-log' => "Comentario d'o rechistro:",
780 'revdelete-submit' => 'Aplicar á la bersión trigata',
781 'revdelete-logentry' => "S'ha cambiato a bisibilidat d'a bersión de [[$1]]",
782 'logdelete-logentry' => "S'ha cambiato a bisibilidat d'escaizimientos de [[$1]]",
783 'revdelete-logaction' => '$1 {{PLURAL:$1|bersión|bersions}} en modo $2',
784 'logdelete-logaction' => '$1 {{PLURAL:$1|escaizimiento|escaizimientos}} en [[$3]] {{PLURAL:$1|cambiato|cambiatos}} ta o modo $2',
785 'revdelete-success' => "S'ha cambiato correutament a bisibilidat d'as bersions.",
786 'logdelete-success' => "S'ha cambiato correutament a bisibilidat d'os escaizimientos.",
787
788 # Oversight log
789 'oversightlog' => "Rechistro d'escudios",
790 'overlogpagetext' => "Contino s'amuestra una lista de borraus y bloqueyos más rezients relatibos á contenius amagatos d'os almenistradors d'o sistema. Consulte a [[Special:Ipblocklist|lista d'adrezas IP bloqueyatas]] ta beyer una lista d'os bloqueyos autuals.",
791
792 # History merging
793 'mergehistory' => 'Aunir istorials',
794 'mergehistory-header' => "Ista pachina li premite aunir bersions d'o istorial d'una pachina d'orichen con una nueba pachina.
795 Asegure-se que iste cambio no crebará a continidat de l'istorial d'a pachina.",
796 'mergehistory-box' => 'Aunir as bersions de dos pachinas:',
797 'mergehistory-from' => "Pachina d'orichen:",
798 'mergehistory-into' => 'Pachina de destino:',
799 'mergehistory-list' => "Istorial d'edizions aunible",
800 'mergehistory-merge' => "As siguients bersions de [[:$1]] pueden aunir-se con [[:$2]]. Faiga serbir a columna de botons de radio ta aunir nomás as bersions creyadas antis d'un tiempo espezificato. Pare cuenta que si emplega os binclos de nabegazión meterá os botons en o suyo estau orichinal.",
801 'mergehistory-go' => 'Amostrar edizions aunibles',
802 'mergehistory-submit' => 'Aunir bersions',
803 'mergehistory-empty' => 'No puede aunir-se garra rebisión.',
804 'mergehistory-success' => '$3 {{PLURAL:$3|rebisión|rebisions}} de [[:$1]] {{PLURAL:$3|aunita|aunitas}} correutament con [[:$2]].',
805 'mergehistory-fail' => "No s'ha puesto aunir os dos istorials, por fabor comprebe a pachina y os parametros de tiempo.",
806 'mergehistory-no-source' => "A pachina d'orichen $1 no esiste.",
807 'mergehistory-no-destination' => 'A pachina de destino $1 no esiste.',
808 'mergehistory-invalid-source' => "A pachina d'orichen ha de tener un títol correuto.",
809 'mergehistory-invalid-destination' => 'A pachina de destino ha de tener un títol correuto.',
810
811 # Merge log
812 'mergelog' => "Rechistro d'unions",
813 'pagemerge-logentry' => "s'ha aunito [[$1]] con [[$2]] (rebisions dica $3)",
814 'revertmerge' => 'Esfer a unión',
815 'mergelogpagetext' => "Contino s'amuestra una lista d'as pachinas más rezients que os suyos istorials s'han aunito con o d'atra pachina.",
816
817 # Diffs
818 'history-title' => 'Istorial de bersions de "$1"',
819 'difference' => '(Esferenzias entre bersions)',
820 'lineno' => 'Linia $1:',
821 'compareselectedversions' => 'Confrontar as bersions trigatas',
822 'editundo' => 'esfer',
823 'diff-multi' => "(S'ha amagato {{plural:$1|una edizión entremeya|$1 edizions entremeyas}}.)",
824
825 # Search results
826 'searchresults' => 'Resultau de mirar',
827 'searchresulttext' => "Ta más informazión sobre cómo mirar pachinas en {{SITENAME}}, consulte l'[[{{MediaWiki:Helppage}}|{{int:help}}]].",
828 'searchsubtitle' => "Ha mirato '''[[:$1]]'''",
829 'searchsubtitleinvalid' => 'Ha mirato "$1"',
830 'noexactmatch' => "'''No esiste garra pachina tetulata \"\$1\".''' Puede aduyar [[:\$1|creyando-la]].",
831 'noexactmatch-nocreate' => "'''No bi ha garra pachina tetulata \"\$1\".'''",
832 'toomanymatches' => "S'ha retornato masiadas coinzidenzias, por fabor, torne á prebar con una consulta diferent",
833 'titlematches' => 'Consonanzias de títols de pachina',
834 'notitlematches' => "No bi ha garra consonanzia en os títols d'as pachinas",
835 'textmatches' => "Consonanzias en o testo d'as pachinas",
836 'notextmatches' => "No bi ha garra consonanzia en os testos d'as pachinas",
837 'prevn' => 'anteriors $1',
838 'nextn' => 'siguiens $1',
839 'viewprevnext' => 'Beyer ($1) ($2) ($3)',
840 'search-result-size' => '$1 ({{PLURAL:$2|1 palabra|$2 palabras}})',
841 'search-result-score' => 'Relebanzia: $1%',
842 'searchall' => 'toz',
843 'showingresults' => "Contino se bi {{PLURAL:$1|amuestra '''1''' resultau|amuestran '''$1''' resultaus}} prenzipiando por o numero '''$2'''.",
844 'showingresultsnum' => "Contino se bi {{PLURAL:$3|amuestra '''1''' resultau|amuestran os '''$3''' resultaus}} prenzipiando por o numero '''$2'''.",
845 'nonefound' => "'''Pare cuenta''': Os fallos en mirar pachinas son causatos á ormino por prebar de mirar palabras masiau comuns como \"o\", \"a\" u \"de\", que no i son en o endize, u por escribir más d'una palabra ta mirar (sólo amaneixen en o resultau as pachinas que contiengan todas as palabras).",
846 'powersearch' => 'Busca abanzata',
847 'powersearchtext' => 'Mirar en o espazio de nombres:<br />
848 $1<br />
849 $2 Fer lista de reendrezeras <br />
850 Mirar $3 $9',
851 'searchdisabled' => 'A busca en {{SITENAME}} ye temporalment desautibata. Entremistanto, puede mirar en {{SITENAME}} fendo serbir buscadors esternos, pero pare cuenta que os suyos endizes de {{SITENAME}} puede no estar esbiellatos.',
852
853 # Preferences page
854 'preferences' => 'Preferenzias',
855 'mypreferences' => 'Preferenzias',
856 'prefs-edits' => "Numero d'edizions:",
857 'prefsnologin' => 'No ye identificato',
858 'prefsnologintext' => "Ha d'estar [[{{ns:special}}:Userlogin|rechistrau]] y aber enzetau una sesión ta cambiar as preferenzias d'usuario.",
859 'prefsreset' => "S'ha tornato as preferenzias t'as suyas baluras almadazenatas.",
860 'qbsettings' => 'Preferenzias de "Quickbar"',
861 'qbsettings-none' => 'Denguna',
862 'qbsettings-fixedleft' => 'Fixa á la zurda',
863 'qbsettings-fixedright' => 'Fixa á la dreita',
864 'qbsettings-floatingleft' => 'Flotant á la zurda',
865 'qbsettings-floatingright' => 'Flotant á la dreita',
866 'changepassword' => 'Cambiar a palabra de paso',
867 'skin' => 'Aparenzia',
868 'math' => 'Esprisions matematicas',
869 'dateformat' => 'Formato de calendata',
870 'datedefault' => 'Sin de preferenzias',
871 'datetime' => 'Calendata y ora',
872 'math_failure' => 'Error en o codigo',
873 'math_unknown_error' => 'error esconoxita',
874 'math_unknown_function' => 'funzión esconoxita',
875 'math_lexing_error' => 'error de lesico',
876 'math_syntax_error' => 'error de sintacsis',
877 'math_image_error' => "Bi abió una error en a combersión enta o formato PNG; comprebe que ''latex'', ''dvips'', ''gs'', y ''convert'' sigan instalatos correutament.",
878 'math_bad_tmpdir' => "No s'ha puesto escribir u creyar o direutorio temporal d'esprisions matematicas",
879 'math_bad_output' => "No s'ha puesto escribir u creyar o direutorio de salida d'esprisions matematicas",
880 'math_notexvc' => "No s'ha trobato l'archibo executable ''texvc''. Por fabor, leiga <em>math/README</em> ta confegurar-lo correutament.",
881 'prefs-personal' => 'Datos presonals',
882 'prefs-rc' => 'Zaguers cambeos',
883 'prefs-watchlist' => 'Lista de seguimiento',
884 'prefs-watchlist-days' => "Numero de días que s'amostrarán en a lista de seguimiento:",
885 'prefs-watchlist-edits' => "Numero d'edizions que s'amostrarán en a lista ixamplata:",
886 'prefs-misc' => 'Atras preferenzias',
887 'saveprefs' => 'Alzar preferenzias',
888 'resetprefs' => 'Tornar á las preferenzias por defeuto',
889 'oldpassword' => 'Palabra de paso antiga:',
890 'newpassword' => 'Nueba palabra de paso:',
891 'retypenew' => 'Torne á escribir a nueba palabra de paso:',
892 'textboxsize' => 'Edizión',
893 'rows' => 'Ringleras:',
894 'columns' => 'Colunnas:',
895 'searchresultshead' => 'Mirar',
896 'resultsperpage' => "Resultaus que s'amostrarán por pachina:",
897 'contextlines' => "Linias de contexto que s'amostrarán por resultau",
898 'contextchars' => 'Caráuters de contesto por linia',
899 'stub-threshold' => 'Branquil superior ta o formateyo de <a href="#" class="stub">binclos ta borradors</a> (en bytes):',
900 'recentchangesdays' => "Días que s'amostrarán en ''zaguers cambeos'':",
901 'recentchangescount' => "Numero d'edizions que s'amostrarán en ''zaguers cambeos''",
902 'savedprefs' => "S'han alzato as suyas preferenzias.",
903 'timezonelegend' => 'Fuso orario',
904 'timezonetext' => "Escriba a esferenzia (en oras) entre a suya ora local y a d'o serbidor (UTC).",
905 'localtime' => 'Ora local',
906 'timezoneoffset' => 'Esferenzia¹',
907 'servertime' => 'A ora en o serbidor ye',
908 'guesstimezone' => "Emplir-lo con a ora d'o nabegador",
909 'allowemail' => "Autibar a rezepzión de correu d'atros usuarios",
910 'defaultns' => 'Mirar por defeuto en istos espazios de nombres:',
911 'default' => 'por defeuto',
912 'files' => 'Archibos',
913
914 # User rights
915 'userrights' => "Confegurazión de premisos d'os usuarios", # Not used as normal message but as header for the special page itself
916 'userrights-lookup-user' => "Confegurar collas d'usuarios",
917 'userrights-user-editname' => "Escriba un nombre d'usuario:",
918 'editusergroup' => "Editar as collas d'usuarios",
919 'editinguser' => "S'esta cambiando os dreitos de l'usuario '''[[User:$1|$1]]''' ([[User talk:$1|{{int:talkpagelinktext}}]] | [[Special:Contributions/$1|{{int:contribslink}}]])",
920 'userrights-editusergroup' => "Editar as collas d'usuarios",
921 'saveusergroups' => "Alzar as collas d'usuarios",
922 'userrights-groupsmember' => 'Miembro de:',
923 'userrights-groupsremovable' => 'Collas sacables:',
924 'userrights-groupsavailable' => 'Collas disponibles:',
925 'userrights-groupshelp' => "Selezione as collas d'as que quiere sacar u adibir bel usuario.
926 As collas no trigatas no cambiarán. Puede sacar a selezión pretando de bez a tecla CTRL y o botón zurdo d'a rateta.",
927 'userrights-reason' => 'Razón ta o cambeo:',
928 'userrights-available-none' => "No puede cambiar a pertenenzia á las collas d'usuarios.",
929 'userrights-available-add' => 'Puede adibir usuarios ta {{PLURAL:$2|ista colla|istas collas}}: $1.',
930 'userrights-available-remove' => "Puede sacar usuarios d'{{PLURAL:$2|ista colla|istas collas}}: $1.",
931 'userrights-available-add-self' => 'Puede adibir-se bustet mesmo ta {{PLURAL:$2|iste grupo|istos grupos}}: $1.',
932 'userrights-available-remove-self' => "Puede sacar-se bustet mesmo d'{{PLURAL:$2|iste grupo|istos grupos}}: $1.",
933 'userrights-no-interwiki' => "No tiene premiso ta editar os dreitos d'usuario en atras wikis.",
934 'userrights-nodatabase' => 'A base de datos $1 no esiste u no ye local.',
935 'userrights-nologin' => "Ha d'[[Special:Userlogin|enzetar una sesión]] con una cuenta d'almenistrador ta poder dar dreitos d'usuario.",
936 'userrights-notallowed' => "A suya cuenta no tiene premisos ta dar dreitos d'usuario.",
937
938 # Groups
939 'group' => 'Colla:',
940 'group-autoconfirmed' => 'Usuarios Autoconfirmatos',
941 'group-sysop' => 'Almenistradors',
942 'group-bureaucrat' => 'Burocratas',
943 'group-all' => '(toz)',
944
945 'group-autoconfirmed-member' => 'Usuario autoconfirmato',
946 'group-sysop-member' => 'Almenistrador',
947 'group-bureaucrat-member' => 'Burocrata',
948
949 'grouppage-autoconfirmed' => '{{ns:project}}:Usuarios autoconfirmatos',
950 'grouppage-bot' => '{{ns:project}}:Bots',
951 'grouppage-sysop' => '{{ns:project}}:Almenistradors',
952 'grouppage-bureaucrat' => '{{ns:project}}:Burocratas',
953
954 # User rights log
955 'rightslog' => "Rechistro de premisos d'os usuarios",
956 'rightslogtext' => "Iste ye un rechistro d'os cambios en os premisos d'os usuarios",
957 'rightslogentry' => "ha cambiato os dreitos d'usuario de $1: de $2 a $3",
958 'rightsnone' => '(denguno)',
959
960 # Recent changes
961 'nchanges' => '$1 {{PLURAL:$1|cambeo|cambeos}}',
962 'recentchanges' => 'Zaguers cambeos',
963 'recentchangestext' => "Siga os cambeos más rezients d'a wiki en ista pachina.",
964 'recentchanges-feed-description' => "Seguir en ista canal de notizias os cambeos más rezients d'o wiki.",
965 'rcnote' => "Contino {{PLURAL:$1|s'amuestra o unico cambeo feito|s'amuestran os '''$1''' zaguers cambeos feitos}} en {{PLURAL:$2|o zaguer día|os zaguers '''$2''' días}}, dica as $3.",
966 'rcnotefrom' => "Contino s'amuestran os cambeos dende '''$2''' (dica '''$1''').",
967 'rclistfrom' => 'Amostrar cambeos rezients dende $1',
968 'rcshowhideminor' => '$1 edizions menors',
969 'rcshowhideliu' => '$1 usuarios rechistraus',
970 'rcshowhideanons' => '$1 usuarios anonimos',
971 'rcshowhidepatr' => '$1 edizions controlatas',
972 'rcshowhidemine' => '$1 as mías edizions',
973 'rclinks' => 'Amostrar os zaguers $1 cambeos en os zaguers $2 días.<br />$3',
974 'diff' => 'esf',
975 'hist' => 'ist',
976 'hide' => 'amagar',
977 'show' => 'Amostrar',
978 'number_of_watching_users_pageview' => '[$1 {{PLURAL:$1|usuario|usuarios}} cosirando]',
979 'rc_categories' => 'Limite d\'as categorías (deseparatas por "|")',
980 'rc_categories_any' => 'Todas',
981 'newsectionsummary' => 'Nueba sezión: /* $1 */',
982
983 # Recent changes linked
984 'recentchangeslinked' => 'Cambeos en pachinas relazionadas',
985 'recentchangeslinked-title' => 'Cambeos relazionatos con $1',
986 'recentchangeslinked-noresult' => 'No bi abió cambeos en as pachinas binculatas en o entrebalo de tiempo endicato.',
987 'recentchangeslinked-summary' => "Ista pachina espezial amuestra os zaguers cambeos en as pachinas binculatas. As pachinas d'a suya lista de seguimiento son en '''negreta'''.",
988
989 # Upload
990 'upload' => 'Cargar archibo',
991 'uploadbtn' => 'Cargar un archibo',
992 'reupload' => 'Cargar un atra begada',
993 'reuploaddesc' => "Tornar ta o formulario de carga d'archibos.",
994 'uploadnologin' => 'No ha enzetato una sesión',
995 'uploadnologintext' => "Ha d'estar [[{{ns:special}}:Userlogin|rechistrau]] ta cargar archibos.",
996 'upload_directory_read_only' => "O serbidor web no puede escribir en o direutorio de carga d'archibos ($1).",
997 'uploaderror' => "S'ha produzito una error en cargar l'archibo",
998 'uploadtext' => "Faiga serbir o formulario d'o cobaxo ta cargar archibos.
999 Ta beyer u mirar imáchens cargatas denantes baiga t'a [[Special:Imagelist|lista d'archibos cargatos]]. As cargas y borraus d'archibos tamién son rechistratos en o [[Special:Log/upload|rechistro de cargas]].
1000
1001 Ta encluyir un archibo u imachen en una pachina, emplegue un binclo d'una d'istas trazas '''<nowiki>[[</nowiki>{{ns:image}}<nowiki>:Archivo.jpg]]</nowiki>''', '''<nowiki>[[</nowiki>{{ns:image}}<nowiki>:Archivo.png|testo alternatibo]]</nowiki>''' u
1002 '''<nowiki>[[</nowiki>{{ns:media}}<nowiki>:Archivo.ogg]]</nowiki>''' ta fer o binclo dreitament ta l'archibo.
1003
1004
1005 To include a file in a page, use a link in the form
1006 '''<nowiki>[[</nowiki>{{ns:image}}<nowiki>:File.jpg]]</nowiki>''',
1007 '''<nowiki>[[</nowiki>{{ns:image}}<nowiki>:File.png|alt text]]</nowiki>''' or
1008 '''<nowiki>[[</nowiki>{{ns:media}}<nowiki>:File.ogg]]</nowiki>''' for directly linking to the file.",
1009 'upload-permitted' => "Tipos d'archibo premititos: $1.",
1010 'upload-preferred' => "Tipos d'archibo preferitos: $1.",
1011 'upload-prohibited' => "Tipos d'archibo biedatos: $1.",
1012 'uploadlog' => 'rechistro de cargas',
1013 'uploadlogpage' => "Rechistro de cargas d'archibos",
1014 'uploadlogpagetext' => "Contino ye una lista d'os zaguers archibos cargatos.",
1015 'filename' => "Nombre de l'archibo",
1016 'filedesc' => 'Resumen',
1017 'fileuploadsummary' => 'Resumen:',
1018 'filestatus' => "Estau d'os dreitos d'autor (copyright):",
1019 'filesource' => 'Fuent:',
1020 'uploadedfiles' => 'Archibos cargatos',
1021 'ignorewarning' => "Inorar l'abiso y alzar l'archibo en cualsiquier caso",
1022 'ignorewarnings' => 'Inorar cualsiquier abiso',
1023 'minlength1' => "Os nombres d'archibo han de tener á lo menos una letra.",
1024 'illegalfilename' => "O nombre d'archivo «$1» contiene caráuters no premititos en títols de pachinas. Por fabor, cambee o nombre de l'archibo y mire de tornar á cargarlo.",
1025 'badfilename' => 'O nombre d\'a imachen s\'ha cambiato por "$1".',
1026 'filetype-badmime' => 'No se premite cargar archibos de tipo MIME "$1".',
1027 'filetype-unwanted-type' => "Os '''\".\$1\"''' son un tipo d'archibo no deseyato. Se prefieren os archibos de tipo \$2.",
1028 'filetype-banned-type' => "No se premiten os archibos de tipo '''\".\$1\"'''. Os tipos que se premiten son \$2.",
1029 'filetype-missing' => 'L\'archibo no tiene garra estensión (como ".jpg").',
1030 'large-file' => 'Se consella que os archibos no sigan mayors de $1; iste archbo este archivo ocupa $2.',
1031 'largefileserver' => "A grandaria d'iste archibo ye mayor d'a que a confegurazión d'iste serbidor premite.",
1032 'emptyfile' => "Parixe que l'archibo que se miraba de cargar ye buedo; por fabor, comprebe que ixe ye reyalment l'archibo que quereba cargar.",
1033 'fileexists' => "Ya bi ha un archibo con ixe nombre. Por fabor, Por favor mire-se l'archibo esistent $1 si no ye seguro de querer sustituyir-lo.
1034
1035
1036 '''Nota:''' Si sustituye finalment l'archibo, le caldrá esbiellar a caché d'o suyo nabegador ta beyer os cambeos:
1037 *'''Mozilla''' / '''Firefox''': Prete o botón '''Recargar''' (o '''ctrl-r''')
1038 *'''Internet Explorer''' / '''Opera''': '''ctrl-f5'''
1039 *'''Safari''': '''cmd-r'''
1040 *'''Konqueror''': '''ctrl-r''",
1041 'filepageexists' => "A pachina de descripzión ta iste archibo ya ye creyata en <strong><tt>$1</tt></strong>, pero no esiste garra archibo con iste nombre. O resumen que escriba no amaneixerá en a pachina de descripzión. Si quiere que o suyo resumen amaneixca aquí, abrá d'editar-lo manualment",
1042 'fileexists-extension' => "Ya bi ha un archibo con un nombre parexiu:<br />
1043 Nombre de l'archibo que ye cargando: <strong><tt>$1</tt></strong><br />
1044 Nombre de l'archibo ya esistent: <strong><tt>$2</tt></strong><br />
1045 Por fabor, trigue un nombre diferent.",
1046 'fileexists-thumb' => "<center>'''Archibo esistent'''</center>",
1047 'fileexists-thumbnail-yes' => "Parixe que l'archibo ye una imachen prou chicota <i>(miniatura)</i>. Comprebe por fabor l'archibo <strong><tt>$1</tt></strong>.<br />
1048 Si l'archibo comprebato ye a mesma imachen en tamaño orichinal no cal cargar una nueba miniatura.",
1049 'file-thumbnail-no' => 'El nombre del archivo comienza con <strong><tt>$1</tt></strong>. Parece ser una imagen de tamaño reducido <i>(thumbnail)</i>.
1050 Si tienes esta imagen a toda resolución súbela, si no, por favor cambia el nombre del archivo.',
1051 'fileexists-forbidden' => "Ya bi ha un archibo con iste nombre. Por fabor, cambee o nombre de l'archibo y torne á cargar-lo. [[Image:$1|thumb|center|$1]]",
1052 'fileexists-shared-forbidden' => "Ya bi ha un archibo con ixe nombre en o repositorio compartito; por fabor, torne t'a pachina anterior y cargue o suyo archibo con atro nombre. [[Image:$1|thumb|center|$1]]",
1053 'successfulupload' => 'Cargata correutament',
1054 'uploadwarning' => "Albertenzia de carga d'archibo",
1055 'savefile' => 'Alzar archibo',
1056 'uploadedimage' => '«[[$1]]» cargato.',
1057 'overwroteimage' => 's\'ha cargato una nueba bersión de "[[$1]]"',
1058 'uploaddisabled' => "A carga d'archibos ye desautibata",
1059 'uploaddisabledtext' => 'No ye posible cargar archibos en {{SITENAME}}.',
1060 'uploadscripted' => 'Iste archibo contiene codigo de script u HTML que puede estar interpretado incorreutament por un nabegador.',
1061 'uploadcorrupt' => "Iste archibo ye corrompito u tiene una estensión incorreuta. Por fabor, comprebe l'archibo y cargue-lo una atra begada.",
1062 'uploadvirus' => 'Iste archibo tiene un birus! Detalles: $1',
1063 'sourcefilename' => "Nombre de l'archivo d'orichen:",
1064 'destfilename' => "Nombre de l'archibo de destín:",
1065 'watchthisupload' => 'Cosirar ista pachina',
1066 'filewasdeleted' => 'Una archibo con iste mesmo nombre ya se cargó denantes y estió borrato dimpués. Abría de comprebar $1 antes de tornar á cargar-lo una atra begada.',
1067 'upload-wasdeleted' => "'''Pare cuenta: Ye cargando un archibo que ya estió borrato d'antes más.'''
1068
1069 Abría de repensar si ye apropiato continar con a carga d'iste archibo. Aquí tiene o rechistro de borrau d'iste archibo ta que pueda comprebar a razón que se dio ta borrar-lo:",
1070 'filename-bad-prefix' => 'O nombre de l\'archibo que ye cargando prenzipia por <strong>"$1"</strong>, que ye un nombre no descriptibo que gosa clabar automaticament as camaras dichitals. Por fabor, trigue un nombre más descriptibo ta iste archibo.',
1071 'filename-prefix-blacklist' => ' #<!-- dixe ista linia esautament igual como ye --> <pre>
1072 # A sintacsis ye asinas:
1073 # * Tot o que prenzipia por un caráuter "#" dica la fin d\'a linia ye un comentario
1074 # * As atras linias tienen os prefixos que claban automaticament as camaras dichitals
1075 CIMG # Casio
1076 DSC_ # Nikon
1077 DSCF # Fuji
1078 DSCN # Nikon
1079 DUW # bels telefonos móbils
1080 IMG # chenerica
1081 JD # Jenoptik
1082 MGP # Pentax
1083 PICT # misz.
1084 #</pre> <!-- dixe ista linia esautament igual como ye -->',
1085
1086 'upload-proto-error' => 'Protocolo incorreuto',
1087 'upload-proto-error-text' => 'Si quiere cargar archibos dende atra pachina, a URL ha de prenzipiar por <code>http://</code> u <code>ftp://</code>.',
1088 'upload-file-error' => 'Error interna',
1089 'upload-file-error-text' => "Ha escaizito una error interna entre que se prebaba de creyar un archibo temporal en o serbidor. Por fabor, contaute con un almenistrador d'o sistema.",
1090 'upload-misc-error' => 'Error esconoixita en a carga',
1091 'upload-misc-error-text' => "Ha escaizito una error mientres a carga de l'archibo. Por fabor, comprebe que a URL ye conforme y aczesible y dimpués prebe de fer-lo una atra begada. Si o problema contina, contaute con un almenistrador d'o sistema.",
1092
1093 # Some likely curl errors. More could be added from <http://curl.haxx.se/libcurl/c/libcurl-errors.html>
1094 'upload-curl-error6' => 'No se podió aczeder dica la URL',
1095 'upload-curl-error6-text' => 'No se podió plegar dica a URL. Por fabor, comprebe que a URL sía correuta y o sitio web sía funzionando.',
1096 'upload-curl-error28' => "Tiempo d'aspera sobrexito",
1097 'upload-curl-error28-text' => "O tiempo de respuesta d'a pachina ye masiau gran. Por fabor, comprebe si o serbidor ye funzionando, aspere bel tiempo y mire de tornar á fer-lo. Talment deseye prebar de nuebo cuan o rete tienga menos carga.",
1098
1099 'license' => 'Lizenzia:',
1100 'nolicense' => "No s'en ha trigato garra",
1101 'license-nopreview' => '(Ambiesta prebia no disponible)',
1102 'upload_source_url' => ' (una URL conforme y publicament aczesible)',
1103 'upload_source_file' => ' (un archibo en o suyo ordenador)',
1104
1105 # Special:Imagelist
1106 'imagelist_search_for' => "Mirar por nombre de l'archibo:",
1107 'imgdesc' => 'desc',
1108 'imgfile' => 'archibo',
1109 'imagelist' => 'Lista de imachens',
1110 'imagelist_date' => 'Calendata',
1111 'imagelist_name' => 'Nombre',
1112 'imagelist_user' => 'Usuario',
1113 'imagelist_size' => 'Grandaria (bytes)',
1114 'imagelist_description' => 'Descripzión',
1115
1116 # Image description page
1117 'filehist' => "Istorial de l'archibo",
1118 'filehist-help' => "Punche en una calendata/ora ta beyer l'archibo como amanixeba por ixas engüeltas.",
1119 'filehist-deleteall' => 'borrar-lo tot',
1120 'filehist-deleteone' => 'borrar isto',
1121 'filehist-revert' => 'esfer',
1122 'filehist-current' => 'autual',
1123 'filehist-datetime' => 'Calendata/Ora',
1124 'filehist-user' => 'Usuario',
1125 'filehist-dimensions' => 'Dimensions',
1126 'filehist-filesize' => "Grandaria d'o fichero",
1127 'filehist-comment' => 'Comentario',
1128 'imagelinks' => 'Binclos ta la imachen',
1129 'linkstoimage' => 'Istas son as pachinas que tienen binclos ta ista imachen:',
1130 'nolinkstoimage' => 'Denguna pachina tiene un binclo ta ista imachen.',
1131 'sharedupload' => 'Iste archibo ye compartito y puede estar que siga emplegato en atros procheutos.',
1132 'shareduploadwiki' => 'Ta más informazión, consulte $1.',
1133 'shareduploadwiki-desc' => "A descripzión d'o suyo $1 s'amuestra en o cobaxo.",
1134 'shareduploadwiki-linktext' => "pachina de descripzión de l'archibo",
1135 'noimage' => 'No bi ha garra archibo con ixe nombre, pero puede $1.',
1136 'noimage-linktext' => 'cargar-lo',
1137 'uploadnewversion-linktext' => "Cargar una nueba bersión d'iste archibo",
1138
1139 # File reversion
1140 'filerevert' => 'Rebertir $1',
1141 'filerevert-legend' => 'Rebertir fichero',
1142 'filerevert-intro' => '<span class="plainlinks">Ye rebertindo \'\'\'[[Media:$1|$1]]\'\'\' á la [$4 bersion de $3, $2].</span>',
1143 'filerevert-comment' => 'Comentario:',
1144 'filerevert-defaultcomment' => 'Rebertito á la bersión de $2, $1',
1145 'filerevert-submit' => 'Rebertir',
1146 'filerevert-success' => '<span class="plainlinks">S\'ha rebertito \'\'\'[[Media:$1|$1]]\'\'\' á la [$4 bersión de $3, $2].</span>',
1147 'filerevert-badversion' => "No bi ha garra bersión antiga d'o archibo con ixa calendata y ora.",
1148
1149 # File deletion
1150 'filedelete' => 'Borrar $1',
1151 'filedelete-legend' => 'Borrar archibo',
1152 'filedelete-intro' => "Ye borrando '''[[Media:$1|$1]]'''.",
1153 'filedelete-intro-old' => '<span class="plainlinks">Ye borrando a bersión de \'\'\'[[Media:$1|$1]]\'\'\' de [$4 $3, $2].</span>',
1154 'filedelete-comment' => 'Causa:',
1155 'filedelete-submit' => 'Borrar',
1156 'filedelete-success' => "S'ha borrato '''$1'''.",
1157 'filedelete-success-old' => "<span class=\"plainlinks\">S'ha borrato a bersión de '''[[Media:\$1|\$1]]''' de \$3, \$2.</span>",
1158 'filedelete-nofile' => "'''$1''' no esiste en {{SITENAME}}.",
1159 'filedelete-nofile-old' => "No bi ha garra bersión alzata de '''$1''' con ixos atributos.",
1160 'filedelete-iscurrent' => "Ye prebando de borrar a bersión más rezient d'iste archibo. Por fabor, torne en primeras ta una bersión anterior.",
1161 'filedelete-otherreason' => 'Atras razons:',
1162 'filedelete-reason-otherlist' => 'Atra razón',
1163 'filedelete-reason-dropdown' => "*Razons comuns ta borrar archibos
1164 ** Dreitos d'autor no respetatos
1165 ** Archibo duplicato",
1166 'filedelete-edit-reasonlist' => "Editar as razons d'o borrau",
1167
1168 # MIME search
1169 'mimesearch' => 'Mirar por tipo MIME',
1170 'mimesearch-summary' => 'Ista pachina premite filtrar archibos seguntes o suyo tipo MIME. Escribir: tipodeconteniu/subtipo, por exemplo <tt>image/jpeg</tt>.',
1171 'mimetype' => 'Tipo MIME:',
1172 'download' => 'escargar',
1173
1174 # Unwatched pages
1175 'unwatchedpages' => 'Pachinas no cosiratas',
1176
1177 # List redirects
1178 'listredirects' => 'Lista de reendrezeras',
1179
1180 # Unused templates
1181 'unusedtemplates' => 'Plantillas sin de uso',
1182 'unusedtemplatestext' => "En ista pachina se fa una lista de todas as pachinas en o espazio de nombres de plantillas que no s'encluyen en denguna atra pachina. Alcuerde-se de mirar as pachinas que tiengan binclos ta una plantilla antis de borrar-la.",
1183 'unusedtemplateswlh' => 'atros binclos',
1184
1185 # Random page
1186 'randompage' => "Una pachina á l'azar",
1187 'randompage-nopages' => 'No bi ha garra pachina en iste espazio de nombres.',
1188
1189 # Random redirect
1190 'randomredirect' => 'Ir-ie á una adreza cualsiquiera',
1191 'randomredirect-nopages' => 'No bi ha garra reendrezera en iste espazio de nombres.',
1192
1193 # Statistics
1194 'statistics' => 'Estadisticas',
1195 'sitestats' => "Estadisticas d'a {{SITENAME}}",
1196 'userstats' => "Estadisticas d'usuario",
1197 'sitestatstext' => "Bi ha un total de {{PLURAL:$1|'''1''' pachina|'''$1''' pachinas}} en a base de datos.
1198 Isto encluye pachinas de descusión, pachinas sobre {{SITENAME}}, borradors menimos, reendrezeras y atras que cal que no puedan estar consideratas pachinas de contenius.
1199 Sacando ixas pachinas, regular que bi aiga {{PLURAL:$2|1 pachina|'''$2''' pachinas}} de conteniu lechitimo.
1200
1201 Bi ha '''$8''' {{PLURAL:$8|archibo alzato|archivos alzatos}} en o serbidor.
1202
1203 Dende a debantadera d'o wiki bi ha abito un total de '''$3''' {{PLURAL:$3|besitas|besitas}} y '''$4''' {{PLURAL:$4|edizión de pachina|edizions de pachinas}}.
1204 Isto resulta en una meya de '''$5''' {{PLURAL:$5|edizión|edizions}} por pachina y '''$6''' {{PLURAL:$6|besita|besitas}} por edizión.
1205
1206 A longaria d'a [http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Job_queue coda de quefers] ye de '''$7'''",
1207 'userstatstext' => "Bi ha {{PLURAL:$1|'''1''' usuario rechistrato|'''$1''' usuarios rechistratos}},
1208 d'os que '''$2''' (o '''$4%''') {{PLURAL:$1|en ye $5|en son $5}}.",
1209 'statistics-mostpopular' => 'Pachinas más bistas',
1210
1211 'disambiguations' => 'Pachinas de desambigazión',
1212 'disambiguationspage' => 'Template:Desambigazión',
1213 'disambiguations-text' => "As siguients pachinas tienen binclos ta una '''pachina de desambigazión'''. Ixos binclos abrían de ir millor t'a pachina espezifica apropiada.<br />Una pachina se considera pachina de desambigazión si fa serbir una plantilla probenient de [[MediaWiki:disambiguationspage]].",
1214
1215 'doubleredirects' => 'Reendrezeras dobles',
1216 'doubleredirectstext' => "En ista pachina s'amuestran as pachinas que son reendrezatas enta atras reendrezeras. Cada ringlera contiene o binclo t'a primer y segunda reendrezeras, y tamién o destino d'a segunda reendrezera, que ye á sobent a pachina \"reyal\" á la que a primer pachina abría d'endrezar.",
1217
1218 'brokenredirects' => 'Reendrezeras crebatas',
1219 'brokenredirectstext' => 'As siguients reendrezeras leban enta pachinas inesistents.',
1220 'brokenredirects-edit' => '(editar)',
1221 'brokenredirects-delete' => '(borrar)',
1222
1223 'withoutinterwiki' => "Pachinas sin d'interwikis",
1224 'withoutinterwiki-header' => 'As siguients pachinas no tienen binclos ta bersions en atras luengas:',
1225 'withoutinterwiki-submit' => 'Amostrar',
1226
1227 'fewestrevisions' => 'Articlos con menos edizions',
1228
1229 # Miscellaneous special pages
1230 'nbytes' => '$1 {{PLURAL:$1|byte|bytes}}',
1231 'ncategories' => '$1 {{PLURAL:$1|categoría|categorías}}',
1232 'nlinks' => '$1 {{PLURAL:$1|binclo|binclos}}',
1233 'nmembers' => '$1 {{PLURAL:$1|miembro|miembros}}',
1234 'nrevisions' => '$1 {{PLURAL:$1|bersión|bersions}}',
1235 'nviews' => '$1 {{PLURAL:$1|besita|besitas}}',
1236 'specialpage-empty' => 'Ista pachina ye bueda.',
1237 'lonelypages' => 'Pachinas popiellas',
1238 'lonelypagestext' => "Garra pachina de {{SITENAME}} wiki tiene binclos t'as pachinas que se listan contino.",
1239 'uncategorizedpages' => 'Pachinas sin categorizar',
1240 'uncategorizedcategories' => 'Categorías sin categorizar',
1241 'uncategorizedimages' => 'Archibos sin categorizar',
1242 'uncategorizedtemplates' => 'Plantillas sin categorizar',
1243 'unusedcategories' => 'Categorías sin emplegar',
1244 'unusedimages' => 'Imachens sin uso',
1245 'popularpages' => 'Pachinas populars',
1246 'wantedcategories' => 'Categorías requiestas',
1247 'wantedpages' => 'Pachinas requiestas',
1248 'mostlinked' => 'Pachinas más enlazadas',
1249 'mostlinkedcategories' => 'Categorías más enlazadas',
1250 'mostlinkedtemplates' => 'Plantillas más binculatas',
1251 'mostcategories' => 'Pachinas con más categorías',
1252 'mostimages' => 'Archibos más emplegatos',
1253 'mostrevisions' => 'Pachinas con más edizions',
1254 'prefixindex' => 'Pachinas por prefixo',
1255 'shortpages' => 'Pachinas más curtas',
1256 'longpages' => 'Pachinas más largas',
1257 'deadendpages' => 'Pachinas sin salida',
1258 'deadendpagestext' => 'As siguients pachinas no tienen binclos ta denguna atra pachina de {{SITENAME}}.',
1259 'protectedpages' => 'Pachinas protechitas',
1260 'protectedpagestext' => 'As siguients pachinas son protechitas contra edizions u treslaus',
1261 'protectedpagesempty' => 'En iste inte no bi ha garra pachina protechita con ixos parametros.',
1262 'protectedtitles' => 'Títols protechitos',
1263 'protectedtitlestext' => 'Os siguients títols son protechitos ta pribar a suya creyazión',
1264 'protectedtitlesempty' => 'En iste inte no bi ha garra títol protechito con ixos parametros.',
1265 'listusers' => "Lista d'usuarios",
1266 'specialpages' => 'Pachinas espezials',
1267 'spheading' => 'Pachinas espezials ta toz os usuarios',
1268 'restrictedpheading' => 'Pachinas espezials restrinchitas',
1269 'newpages' => 'Pachinas nuebas',
1270 'newpages-username' => "Nombre d'usuario",
1271 'ancientpages' => 'Pachinas más biellas',
1272 'move' => 'Tresladar',
1273 'movethispage' => 'Tresladar ista pachina',
1274 'unusedimagestext' => 'Por fabor, pare cuenta que atros puestos web pueden tener binclos ta imachens con una URL dreita y, por ixo, podrían amanixer en ista lista encara que sí se faigan serbir autibament.',
1275 'unusedcategoriestext' => 'As siguients categoría son creyatas, pero no bi ha garra articlo u categoría que las faiga serbir.',
1276 'notargettitle' => 'No bi ha garra pachina de destino',
1277 'notargettext' => 'No ha espezificato en que pachina quiere aplicar ista funzión.',
1278 'pager-newer-n' => '{{PLURAL:$1|1 más rezient|$1 más rezients}}',
1279 'pager-older-n' => '{{PLURAL:$1|1 más antiga|$1 más antigas}}',
1280
1281 # Book sources
1282 'booksources' => 'Fuents de libros',
1283 'booksources-search-legend' => 'Mirar fuents de libros',
1284 'booksources-go' => 'Ir-ie',
1285 'booksources-text' => 'Contino ye una lista de binclos ta atros puestos an que benden libros nuebos y usatos, talment bi aiga más informazión sobre os libros que ye mirando.',
1286
1287 # Special:Log
1288 'specialloguserlabel' => 'Usuario:',
1289 'speciallogtitlelabel' => 'Títol:',
1290 'log' => 'Rechistros',
1291 'all-logs-page' => 'Toz os rechistros',
1292 'log-search-legend' => 'Mirar rechistros',
1293 'log-search-submit' => 'Ir-ie',
1294 'alllogstext' => "Presentazión conchunta de toz os rechistros de {{SITENAME}}.
1295 Ta reduzir o listau puede trigar un tipo de rechistro, o nombre de l'usuario u a pachina afeutata.",
1296 'logempty' => 'No bi ha garra elemento en o rechistro con ixas carauteristicas.',
1297 'log-title-wildcard' => 'Mirar títols que prenzipien con iste testo',
1298
1299 # Special:Allpages
1300 'allpages' => 'Todas as pachinas',
1301 'alphaindexline' => '$1 á $2',
1302 'nextpage' => 'Siguient pachina ($1)',
1303 'prevpage' => 'Pachina anterior ($1)',
1304 'allpagesfrom' => 'Amostrar pachinas que prenzipien por:',
1305 'allarticles' => 'Toz os articlos',
1306 'allinnamespace' => 'Todas as pachinas (espazio $1)',
1307 'allnotinnamespace' => "Todas as pachinas (fueras d'o espazio de nombres $1)",
1308 'allpagesprev' => 'Anterior',
1309 'allpagesnext' => 'Siguient',
1310 'allpagessubmit' => 'Amostrar',
1311 'allpagesprefix' => 'Amostrar pachinas con o prefixo:',
1312 'allpagesbadtitle' => 'O títol yera incorreuto u teneba un prefixo de binclo inter-luenga u inter-wiki. Puede contener uno u más caráuters que no se pueden emplegar en títols.',
1313 'allpages-bad-ns' => '{{SITENAME}} no tiene o espazio de nombres "$1".',
1314
1315 # Special:Listusers
1316 'listusersfrom' => 'Amostrar usuarios que o nombre suyo prenzipie por:',
1317 'listusers-submit' => 'Amostrar',
1318 'listusers-noresult' => "No s'ha trobato ixe usuario.",
1319
1320 # E-mail user
1321 'mailnologin' => "No nimbiar l'adreza",
1322 'mailnologintext' => "Ha d'aber [[Special:Userlogin|enzetato una sesión]] y tener una adreza de correu-e conforme en as suyas [[Special:Preferences|preferenzias]] ta nimbiar un correu eletronico ta atros usuarios.",
1323 'emailuser' => 'Nimbiar un correu electronico ta iste usuario',
1324 'emailpage' => "Nimbiar correu ta l'usuario",
1325 'emailpagetext' => "Si iste usuario ese rechistrato una adreza de correu-e conforme en as suyas preferenzias d'usuario, iste formulario sirbe ta nimbiar-le un mensache.
1326 L'adreza de correu-e que endicó en as suyas preferenzias d'usuario amanixerá en o campo 'remitent' ta que o destinatario pueda responder-le.",
1327 'usermailererror' => "L'ocheto de correu retornó una error:",
1328 'defemailsubject' => 'Correu de {{SITENAME}}',
1329 'noemailtitle' => 'No bi ha garra adreza de correu eletronico',
1330 'noemailtext' => "Iste usuario no ha espezificato una adreza conforme de correu electronico, u s'ha estimato más no recullir correu electronico d'atros usuarios.",
1331 'emailfrom' => 'De',
1332 'emailto' => 'Ta',
1333 'emailsubject' => 'Afer',
1334 'emailmessage' => 'Mensache',
1335 'emailsend' => 'Nimbiar',
1336 'emailccme' => "Nimbiar-me una copia d'o mío mensache.",
1337 'emailccsubject' => "Copia d'o suyo mensache ta $1: $2",
1338 'emailsent' => 'Mensache de correu nimbiato',
1339 'emailsenttext' => "S'ha nimbiato o suyo correu.",
1340
1341 # Watchlist
1342 'watchlist' => 'Lista de seguimiento',
1343 'mywatchlist' => 'Lista de seguimiento',
1344 'watchlistfor' => "(de '''$1''')",
1345 'nowatchlist' => 'No tiens denguna pachina en a lista de seguimiento.',
1346 'watchlistanontext' => "Ha de $1 ta beyer u editar as dentradas d'a suya lista de seguimiento.",
1347 'watchnologin' => 'No ha enzetato a sesión',
1348 'watchnologintext' => "Ha d'estar [[Special:Userlogin|identificato]] ta poder cambiar a suya lista de seguimiento.",
1349 'addedwatch' => 'Adibiu á la suya lista de seguimiento',
1350 'addedwatchtext' => "A pachina «[[:\$1]]» s'ha adibito t'a suya [[Special:Watchlist|lista de seguimiento]]. Os cambios esdebenideros en ista pachina y en a suya pachina de descusión asoziata s'endicarán astí, y a pachina amanixerá '''en negreta''' en a [[Special:Recentchanges|lista de cambeos rezients]] ta que se beiga millor. <p>Si nunca quiere borrar a pachina d'a suya lista de seguimiento, punche \"Deixar de cosirar\" en o menú.",
1351 'removedwatch' => "Borrata d'a lista de seguimiento",
1352 'removedwatchtext' => 'A pachina "[[:$1]]" ha estato borrata d\'a suya lista de seguimiento.',
1353 'watch' => 'Cosirar',
1354 'watchthispage' => 'Cosirar ista pachina',
1355 'unwatch' => 'Deixar de cosirar',
1356 'unwatchthispage' => 'Deixar de cosirar',
1357 'notanarticle' => 'No ye una pachina de conteniu',
1358 'notvisiblerev' => "S'ha borrau ixa bersión",
1359 'watchnochange' => "Dengún d'os articlos d'a suya lista de seguimiento no s'ha editoato en o periodo de tiempo amostrato.",
1360 'watchlist-details' => '{{PLURAL:$1|$1 pachina cosirata|$1 pachinas cosiratas}} (sin contar-ie as pachinas de descusión).',
1361 'wlheader-enotif' => '* A notificazión por correu eletronico ye autibata',
1362 'wlheader-showupdated' => "* Las pachinas cambiadas dende a suya zaguer besita s'amuestran en '''negreta'''",
1363 'watchmethod-recent' => 'Mirando pachinas cosiratas en os zaguers cambeos',
1364 'watchmethod-list' => 'mirando edizions rezients en as pachinas cosiratas',
1365 'watchlistcontains' => 'A suya lista de seguimiento tiene $1 {{PLURAL:$1|pachina|pachinas}}.',
1366 'iteminvalidname' => "Bi ha un problema con l'articlo '$1', o nombre no ye conforme...",
1367 'wlnote' => "Contino se i {{PLURAL:$1|amuestra o zaguer cambeo|amuestran os zaguers '''$1''' cambeos}} en {{PLURAL:$2|a zaguer ora|as zagueras '''$2''' oras}}.",
1368 'wlshowlast' => 'Amostrar as zagueras $1 horas, $2 días u $3',
1369 'watchlist-show-bots' => 'Amostrar as edizions feitas por bots',
1370 'watchlist-hide-bots' => 'Amagar as edizions de bots',
1371 'watchlist-show-own' => 'Amostrar as mías edizions',
1372 'watchlist-hide-own' => 'Amagar as mías edizions',
1373 'watchlist-show-minor' => 'Amostrar as edizions menors',
1374 'watchlist-hide-minor' => 'Amagar edizions menors',
1375
1376 # Displayed when you click the "watch" button and it is in the process of watching
1377 'watching' => 'Cosirando...',
1378 'unwatching' => 'Deixar de cosirar...',
1379
1380 'enotif_mailer' => 'Sistema de notificazión por correu de {{SITENAME}}',
1381 'enotif_reset' => 'Marcar todas as pachinas como besitatas',
1382 'enotif_newpagetext' => 'Ista ye una nueba pachina.',
1383 'enotif_impersonal_salutation' => 'usuario de {{SITENAME}}',
1384 'changed' => 'editata',
1385 'created' => 'creyata',
1386 'enotif_subject' => 'A pachina $PAGETITLE de {{SITENAME}} ha estato $CHANGEDORCREATED por $PAGEEDITOR',
1387 'enotif_lastvisited' => 'Baiga ta $1 ta beyer toz os cambeos dende a suya zaguer besita.',
1388 'enotif_lastdiff' => 'Baiga ta $1 ta beyer iste cambeo.',
1389 'enotif_anon_editor' => 'usuario anonimo $1',
1390 'enotif_body' => 'Quiesto/a $WATCHINGUSERNAME,
1391
1392 A pachina «$PAGETITLE» de {{SITENAME}}
1393 ha estato $CHANGEDORCREATED por l\'usuario $PAGEEDITOR o $PAGEEDITDATE.
1394 Puede trobar a bersión autual en {{fullurl:$PAGETITLE_RAWURL}}
1395
1396 $NEWPAGE
1397
1398 O resumen d\'a edizión ye: $PAGESUMMARY $PAGEMINOREDIT
1399
1400 Ta comunicar-se con l\'usuario:
1401 por correu: {{fullurl:Special:Emailuser|target=$PAGEEDITOR_RAWURL}}
1402 en o wiki: {{fullurl:User:$PAGEEDITOR_RAWURL}}
1403
1404 Ta recullir nuebas notificazions de cambios d\'ista pachina abrá de besitar-la nuebament.
1405 Tamién puede cambiar, en a su lista de seguimiento, as opzions de notificazión d\'as pachinas que ye cosirando.
1406
1407 Atentament,
1408 O sistema de notificazión de {{SITENAME}}.
1409
1410 --
1411 Ta cambiar as opzions d\'a suya lista de seguimiento en:
1412 {{fullurl:Special:Watchlist|edit=yes}}
1413
1414 Ta obtenir más informazión y aduya:
1415 {{fullurl:{{MediaWiki:Helppage}}}}',
1416
1417 # Delete/protect/revert
1418 'deletepage' => 'Borrar ista pachina',
1419 'confirm' => 'Confirmar',
1420 'excontent' => "O conteniu yera: '$1'",
1421 'excontentauthor' => "O conteniu yera: '$1' (y o suyo unico autor '$2')",
1422 'exbeforeblank' => "O conteniu antis de blanquiar yera: '$1'",
1423 'exblank' => 'a pachina yera bueda',
1424 'delete-confirm' => 'Borrar "$1"',
1425 'delete-legend' => 'Borrar',
1426 'historywarning' => 'Pare cuenta: A pachina que ba a borrar tiene un istorial de cambeos:',
1427 'confirmdeletetext' => "Ye amanato á borrar d'a base de datos una pachina con tot o suyo istorial.
1428 Por fabor, confirme que reyalment ye mirando de fer ixo, que entiende as consecuenzias, y que lo fa d'alcuerdo con as [[{{MediaWiki:Policy-url}}|politicas]] d'o wiki.",
1429 'actioncomplete' => 'Aizión rematada',
1430 'deletedtext' => '"<nowiki>$1</nowiki>" ha estato borrato.
1431 Se beiga en $2 un rechistro d\'os borraus rezients.',
1432 'deletedarticle' => 'borrato "$1"',
1433 'dellogpage' => 'Rechistro de borraus',
1434 'dellogpagetext' => "Contino se i amuestra una lista d'os borraus más rezients.",
1435 'deletionlog' => 'rechistro de borraus',
1436 'reverted' => 'Tornato ta una bersión anterior',
1437 'deletecomment' => 'Razón ta borrar:',
1438 'deleteotherreason' => 'Otras/Más razons:',
1439 'deletereasonotherlist' => 'Otra razón',
1440 'deletereason-dropdown' => "*Razons comuns de borrau
1441 ** Á demanda d'o mesmo autor
1442 ** trencadura de copyright
1443 ** Bandalismo",
1444 'delete-edit-reasonlist' => "Editar as razons d'o borrau",
1445 'delete-toobig' => "Ista pachina tiene un istorial d'edizión prou largo, con más de $1 bersions. S'ha restrinchito o borrau d'ista mena de pachinas ta aprebenir d'a corrompizión azidental de {{SITENAME}}.",
1446 'delete-warning-toobig' => "Ista pachina tiene un istorial d'edizión muito largo, con más de $1 bersions. Si la borra puede corromper as operazions d'a base de datos de {{SITENAME}}; contine con ficazio.",
1447 'rollback' => 'Esfer edizions',
1448 'rollback_short' => 'Esfer',
1449 'rollbacklink' => 'Esfer',
1450 'rollbackfailed' => "No s'ha puesto esfer",
1451 'cantrollback' => "No se pueden esfer as edizions; o zaguer colaborador ye o unico autor d'iste articlo.",
1452 'alreadyrolled' => 'No se puede esfer a zaguer edizión de [[$1]] por [[User:$2|$2]] ([[User talk:$2|descusión]]); belatro usuario ya ha editato u esfeito una edizión en ixa pachina. A zaguer edizión estió feita por [[User:$3|$3]] ([[User talk:$3|descusión]]).',
1453 'editcomment' => 'O comentario d\'a edizión ye: "<i>$1</i>".', # only shown if there is an edit comment
1454 'revertpage' => "Esfeitas as zagueras edizions reyalizatas por [[Special:Contributions/$2|$2]] ([[User talk:$2|Descusión]]); s'ha retornato t'a zaguera edizión de [[User:$1|$1]]", # Additional available: $3: revid of the revision reverted to, $4: timestamp of the revision reverted to, $5: revid of the revision reverted from, $6: timestamp of the revision reverted from
1455 'rollback-success' => "Esfeitas as edizions de $1; s'ha retornato á la zaguer bersión de $2.",
1456 'sessionfailure' => 'Pareix que bi ha un problema con a suya sesión;
1457 s\'ha canzelato ista aizión como mida de precura contra secuestros de sesión.
1458 Por fabor, prete "Entazaga" en o suyo nabegador ta cargar a pachina d\'a que benió, y torne á prebar alabez.',
1459 'protectlogpage' => 'Protezions de pachinas',
1460 'protectlogtext' => 'Contino se i amuestra una lista de protezions y esprotezions de pachinas. Se beiga [[Special:Protectedpages|lista de pachinas protechitas]] ta más informazión.',
1461 'protectedarticle' => "s'ha protechito [[$1]]",
1462 'modifiedarticleprotection' => 's\'ha cambiato o libel de protezión de "[[$1]]"',
1463 'unprotectedarticle' => "s'ha esprotechito [[$1]]",
1464 'protect-title' => 'Protechendo "$1"',
1465 'protect-legend' => 'Confirmar protezión',
1466 'protectcomment' => 'Razón:',
1467 'protectexpiry' => 'Calendata de caduzidat:',
1468 'protect_expiry_invalid' => 'Tiempo de zircunduzión incorreuto.',
1469 'protect_expiry_old' => 'O tiempo de caduzidat ye una calendata ya pasata.',
1470 'protect-unchain' => 'Confegurar premisos ta treslaus',
1471 'protect-text' => "Puede beyer y cambiar o libel e protezión d'a pachina <strong><nowiki>$1</nowiki></strong>.",
1472 'protect-locked-blocked' => "No puede cambiar os libels de protezión mientres ye bloqueyato. Contino se i amuestran as opzions autuals d'a pachina <strong>$1</strong>:",
1473 'protect-locked-dblock' => "Os libels de protezión no se pueden cambiar por un bloqueyo autibo d'a base de datos.
1474 Contino se i amuestran as opzions autuals d'a pachina <strong>$1</strong>:",
1475 'protect-locked-access' => "A suya cuenta no tiene premiso ta cambiar os libels de protezión d'as pachinas. Aquí bi son as propiedaz autuals d'a pachina <strong>$1</strong>:",
1476 'protect-cascadeon' => "Ista pachina ye autualment protechita por estar encluyita en {{PLURAL:$1|a siguient pachina|as siguients pachinas}}, que tienen autibata a opzión de protezión en cascada. Puede cambiar o libel de protezión d'ista pachina, pero no afeutará á la protezión en cascada.",
1477 'protect-default' => '(por defeuto)',
1478 'protect-fallback' => 'Amenista o premiso "$1"',
1479 'protect-level-autoconfirmed' => 'bloqueyar usuarios no rechistratos',
1480 'protect-level-sysop' => 'Sólo almenistradors',
1481 'protect-summary-cascade' => 'en cascada',
1482 'protect-expiring' => 'caduca o $1 (UTC)',
1483 'protect-cascade' => 'Protezión en cascada - protecher totas as pachinas encluyidas en ista.',
1484 'protect-cantedit' => "No puede cambiar os libels de protezión d'ista pachina, porque no tiene premiso ta editar-la.",
1485 'restriction-type' => 'Premiso:',
1486 'restriction-level' => 'Libel de restrizión:',
1487 'minimum-size' => 'Grandaria menima',
1488 'maximum-size' => 'Grandaria maisima',
1489
1490 # Restrictions (nouns)
1491 'restriction-edit' => 'Editar',
1492 'restriction-move' => 'Tresladar',
1493 'restriction-create' => 'Creyar',
1494
1495 # Restriction levels
1496 'restriction-level-sysop' => 'protechita de tot',
1497 'restriction-level-autoconfirmed' => 'semiprotechita',
1498 'restriction-level-all' => 'cualsiquier libel',
1499
1500 # Undelete
1501 'undelete' => 'Beyer pachinas borratas',
1502 'undeletepage' => 'Beyer y restaurar pachinas borratas',
1503 'undeletepagetitle' => "'''Contino s'amuestran as bersión borratas de [[:$1]]'''.",
1504 'viewdeletedpage' => 'Beyer pachinas borratas',
1505 'undeletepagetext' => "As pachinas siguiens han siu borradas, pero encara son en l'archibo y podría estar restauradas. El archibo se borra periodicamén.",
1506 'undeleteextrahelp' => "Ta restaurar a pachina antera con todas as bersions, deixe todas as caixetas sin siñalar y prete '''''Restaurar!'''''. Ta restaurar sólo belunas d'as bersions, siñale as caixetas correspondients á las bersions que quiere restaurar y punche dimpués '''''Restaurar!'''''. Punchando '''''Prenzipiar''''' se borrará o comentario y se tirarán os siñals d'as caixetas.",
1507 'undeleterevisions' => '$1 {{PLURAL:$1|bersión|bersions}} archibatas',
1508 'undeletehistory' => "Si restaura una pachina, todas as suyas bersions serán restauratas ta o suyo istorial. Si dende que se borró a orichinal s'ha creyato una nueba pachina con o mesmo nombre, as bersions restauradas amanixerán como anteriors á las d'a pachina autual. Pare cuenta tamién que as posibles restrizions se pierden en fer a restaurazión",
1509 'undeleterevdel' => "No s'esfará o borrau si isto resulta en o borrau parzial d'a pachina d'alto u a rebisión de l'archibo. En ixe caso, deselezione u amuestre as bersions borratas más rezients.",
1510 'undeletehistorynoadmin' => "L'articlo ha estato borrato. A razón d'o suyo borrau s'endica más t'abaixo en o resumen, asinas como os detalles d'as edizions feitas antis d'o borrau. O testo completo de l'articlo será disponible sólo que ta os usuarios con premisos d'almenistrador.",
1511 'undelete-revision' => "S'ha borrato a bersión de $1 de $2 (por $3):",
1512 'undeleterevision-missing' => "Bersión no conforme u no trobata. Regular que o binclo sia incorreuto u que a bersión aiga estato restaurata u borrata de l'archibo.",
1513 'undelete-nodiff' => "No s'ha trobato garra bersión anterior.",
1514 'undeletebtn' => 'Restaurar!',
1515 'undeletelink' => 'restaurar',
1516 'undeletereset' => 'Prenzipiar',
1517 'undeletecomment' => 'Razón ta restaurar:',
1518 'undeletedarticle' => 'restaurata "$1"',
1519 'undeletedrevisions' => '{{PLURAL:$1|Una edizión restaurata|$1 edizions restauratas}}',
1520 'undeletedrevisions-files' => '$1 {{PLURAL:$1|rebisión|rebisions}} y $2 {{PLURAL:$2|archibo|archibos}} restauratos',
1521 'undeletedfiles' => '$1 {{PLURAL:$1|archibo restaurato|archibos restauratos}}',
1522 'cannotundelete' => "No s'ha puesto esfer o borrau; belatro usuario puede aber esfeito antis o borrau.",
1523 'undeletedpage' => "<big>'''S'ha restaurato $1'''</big>
1524
1525 Consulte o [[Special:Log/delete|rechistro de borraus]] ta beyer una lista d'os zaguers borraus y restaurazions.",
1526 'undelete-header' => 'En o [[Special:Log/delete|rechistro de borraus]] se listan as pachina borratas fa poco tiempo.',
1527 'undelete-search-box' => 'Mirar en as pachinas borratas',
1528 'undelete-search-prefix' => 'Amostrar as pachinas que prenzipien por:',
1529 'undelete-search-submit' => 'Mirar',
1530 'undelete-no-results' => "No s'han trobato pachinas borratas con ixos criterios.",
1531 'undelete-filename-mismatch' => "No se pueden restaurar a rebisión d'archibo con calendata $1: o nombre d'archibo no consona",
1532 'undelete-bad-store-key' => "No se puede restaurar a bersión de l'archibo con calendata $1: l'archibo ya no se i trobaba antis d'o borrau.",
1533 'undelete-cleanup-error' => 'Bi abió una error mientres se borraba l\'archibo "$1".',
1534 'undelete-missing-filearchive' => "No ye posible restaurar l'archibo con ID $1 porque no bi ye en a base de datos. Puede que ya s'aiga restaurato.",
1535 'undelete-error-short' => "Error mientres se restauraba l'archibo: $1",
1536 'undelete-error-long' => 'Bi abió errors mientres se borraban os archibos:
1537
1538 $1',
1539
1540 # Namespace form on various pages
1541 'namespace' => 'Espazio de nombres:',
1542 'invert' => 'Contornar selezión',
1543 'blanknamespace' => '(Prenzipal)',
1544
1545 # Contributions
1546 'contributions' => "Contrebuzions de l'usuario",
1547 'mycontris' => 'Contrebuzions',
1548 'contribsub2' => 'De $1 ($2)',
1549 'nocontribs' => "No s'han trobato cambeos que concordasen con ixos criterios",
1550 'uctop' => '(zaguer cambeo)',
1551 'month' => 'Dende o mes (y anteriors):',
1552 'year' => "Dende l'año (y anteriors):",
1553
1554 'sp-contributions-newbies' => "Amostrar nomás as contrebuzions d'os usuarios nuebos",
1555 'sp-contributions-newbies-sub' => 'Por usuarios nuebos',
1556 'sp-contributions-blocklog' => 'Rechistro de bloqueyos',
1557 'sp-contributions-search' => 'Mirar contrebuzions',
1558 'sp-contributions-username' => "Adreza IP u nombre d'usuario:",
1559 'sp-contributions-submit' => 'Mirar',
1560
1561 # What links here
1562 'whatlinkshere' => 'Pachinas que enlazan con ista',
1563 'whatlinkshere-title' => 'Pachinas que tienen binclos ta $1',
1564 'whatlinkshere-page' => 'Pachina:',
1565 'linklistsub' => '(Lista de binclos)',
1566 'linkshere' => "As siguients pachinas tienen binclos enta '''[[:$1]]''':",
1567 'nolinkshere' => "Denguna pachina tiene binclos ta '''[[:$1]]'''.",
1568 'nolinkshere-ns' => "Denguna pachina d'o espazio de nombres trigato tiene binclos ta '''[[:$1]]'''.",
1569 'isredirect' => 'pachina reendrezata',
1570 'istemplate' => 'encluyida',
1571 'whatlinkshere-prev' => '{{PLURAL:$1|anterior|anteriors $1}}',
1572 'whatlinkshere-next' => '{{PLURAL:$1|siguient|siguients $1}}',
1573 'whatlinkshere-links' => '← binclos',
1574
1575 # Block/unblock
1576 'blockip' => 'bloqueyar usuario',
1577 'blockip-legend' => 'Bloqueyar usuario',
1578 'blockiptext' => "Replena o siguient formulario ta bloqueyar l'azeso
1579 d'escritura dende una cuenta d'usuario u una adreza IP espezifica.
1580 Isto abría de fer-se sólo ta pribar bandalismos, y d'alcuerdo con
1581 as [[{{MediaWiki:Policy-url}}|politicas]].
1582 Escriba a razón espezifica ta o bloqueyo (por exemplo, cuaternando
1583 as pachinas que s'han bandalizatas).",
1584 'ipaddress' => 'Adreza IP',
1585 'ipadressorusername' => "Adreza IP u nombre d'usuario",
1586 'ipbexpiry' => 'Zircunduzión:',
1587 'ipbreason' => 'Razón',
1588 'ipbreasonotherlist' => 'Atra razón',
1589 'ipbreason-dropdown' => "*Razons comuns de bloqueyo
1590 ** Meter informazión falsa
1591 ** Borrar conteniu d'as pachinas
1592 ** Fer publizidat ficando binclos con atras pachinas web
1593 ** Meter sinconisions u basuera en as pachinas
1594 ** Portar-se de traza intimidatoria u biolenta / atosegar
1595 ** Abusar de multiples cuentas
1596 ** Nombre d'usuario inazeutable",
1597 'ipbanononly' => 'bloqueyar nomás os usuarios anonimos',
1598 'ipbcreateaccount' => "Aprebenir a creyazión de cuentas d'usuario.",
1599 'ipbemailban' => 'Pribar que os usuarios nimbíen correus electronicos',
1600 'ipbenableautoblock' => "bloqueyar automaticament l'adreza IP emplegata por iste usuario, y cualsiquier IP posterior dende a que prebe d'editar",
1601 'ipbsubmit' => 'bloqueyar á iste usuario',
1602 'ipbother' => 'Espezificar atro periodo',
1603 'ipboptions' => '2 oras:2 hours,1 día:1 day,3 días:3 days,1 semana:1 week,2 semanas:2 weeks,1 mes:1 month,3 meses:3 months,6 meses:6 months,1 año:1 year,ta cutio:infinite', # display1:time1,display2:time2,...
1604 'ipbotheroption' => 'atro',
1605 'ipbotherreason' => 'Razons diferens u adizionals',
1606 'ipbhidename' => "Amagar usuario/IP en o rechistro de bloqueyos, a lista de bloqueyos autibos y a lista d'usuarios",
1607 'badipaddress' => "L'adreza IP no ye conforme.",
1608 'blockipsuccesssub' => "O bloqueyo s'ha feito correutament",
1609 'blockipsuccesstext' => "L'adreza IP [[Special:Contributions/$1|$1]] ye bloqueyata. <br />Ir t'a [[Special:Ipblocklist|lista d'adrezas IP bloqueyatas]] ta beyer os bloqueyos.",
1610 'ipb-edit-dropdown' => "Editar as razons d'o bloqueyo",
1611 'ipb-unblock-addr' => 'Esbloqueyar $1',
1612 'ipb-unblock' => 'Esbloqueyar un usuario u una IP',
1613 'ipb-blocklist-addr' => 'Amostrar bloqueyos autuals de $1',
1614 'ipb-blocklist' => 'Amostrar bloqueyos autuals',
1615 'unblockip' => 'Esbloqueyar usuario',
1616 'unblockiptext' => "Replene o formulario que bi ha contino ta tornar os premisos d'escritura ta una adreza IP u cuenta d'usuario que aiga estato bloqueyata.",
1617 'ipusubmit' => 'Esbloqueyar ista adreza',
1618 'unblocked' => '[[User:$1|$1]] ha estato esbloqueyato',
1619 'unblocked-id' => "S'ha sacato o bloqueyo $1",
1620 'ipblocklist' => "Lista d'as adrezas IP bloqueyatas",
1621 'ipblocklist-legend' => 'Mirar un usuario bloqueyato',
1622 'ipblocklist-username' => "Nombre d'usuario u adreza IP:",
1623 'ipblocklist-submit' => 'Mirar',
1624 'blocklistline' => '$1, $2 ha bloqueyato á $3 ($4)',
1625 'infiniteblock' => 'infinito',
1626 'expiringblock' => 'zircunduze o $1',
1627 'anononlyblock' => 'nomás anon.',
1628 'noautoblockblock' => 'Bloqueyo automatico desautibato',
1629 'createaccountblock' => "S'ha bloqueyato a creyazión de nuebas cuentas",
1630 'emailblock' => "S'ha bloqueyato o nimbió de correus electronicos",
1631 'ipblocklist-empty' => 'A lista de bloqueyos ye bueda.',
1632 'ipblocklist-no-results' => "A cuenta d'usuario u adreza IP endicata no ye bloqueyata.",
1633 'blocklink' => 'bloqueyar',
1634 'unblocklink' => 'esbloqueyar',
1635 'contribslink' => 'contrebuzions',
1636 'autoblocker' => 'Ye bloqueyato automaticament porque a suya adreza IP l\'ha feito serbir rezientement "[[User:$1|$1]]". A razón data ta bloqueyar á "[[User:$1|$1]]" estió "$2".',
1637 'blocklogpage' => 'Rechistro de bloqueyos',
1638 'blocklogentry' => "S'ha bloqueyato á [[$1]] con una durada de $2 $3",
1639 'blocklogtext' => "Isto ye un rechistro de bloqueyos y esbloqueyos d'usuarios. As adrezas bloqueyatas automaticament no amaneixen aquí. Mire-se a [[Special:Ipblocklist|lista d'adrezas IP bloqueyatas]] ta beyer a lista autual de biedas y bloqueyos.",
1640 'unblocklogentry' => 'ha esbloqueyato á "$1"',
1641 'block-log-flags-anononly' => 'nomás os usuarios anonimos',
1642 'block-log-flags-nocreate' => "s'ha desautibato a creyazión de cuentas",
1643 'block-log-flags-noautoblock' => "s'ha desautibato o bloqueyo automatico",
1644 'block-log-flags-noemail' => "s'ha desautibato o nimbío de mensaches por correu electronico",
1645 'range_block_disabled' => "A posibilidat d'os almenistradors de bloqueyar rangos d'adrezas IP ye desautibata.",
1646 'ipb_expiry_invalid' => 'O tiempo de zircunduzión no ye conforme.',
1647 'ipb_already_blocked' => '"$1" ya ye bloqueyato.',
1648 'ipb_cant_unblock' => "'''Error''': no s'ha trobato o ID de bloqueyo $1. Talment sía ya esbloqueyato.",
1649 'ipb_blocked_as_range' => "Error: L'adreza IP $1 no s'ha bloqueyato dreitament y por ixo no se puede esbloqueyar. Manimenos, ye bloqueyata por estar parte d'o rango $2, que sí buede esbloqueyar-se de conchunta.",
1650 'ip_range_invalid' => "O rango d'adrezas IP no ye conforme.",
1651 'blockme' => 'bloqueyar-me',
1652 'proxyblocker' => 'bloqueyador de proxies',
1653 'proxyblocker-disabled' => 'Ista funzión ye desautibata.',
1654 'proxyblockreason' => "S'ha bloqueyato a suya adreza IP porque ye un proxy ubierto. Por fabor, contaute on o suyo furnidor de serbizios d'Internet u con o suyo serbizio d'asistenzia tecnica e informe-les d'iste grau problema de seguridat.",
1655 'proxyblocksuccess' => 'Feito.',
1656 'sorbsreason' => 'A suya adreza IP ye en a lista de proxies ubiertos en a DNSBL de {{SITENAME}}.',
1657 'sorbs_create_account_reason' => 'A suya adreza IP ye en a lista de proxies ubiertos en a DNSBL de {{SITENAME}}. No puede creyar una cuenta',
1658
1659 # Developer tools
1660 'lockdb' => 'Trancar a base de datos',
1661 'unlockdb' => 'Estrancar a base de datos',
1662 'lockdbtext' => "Trancando a base de datos pribará á toz os usuarios d'editar pachinas, cambiar as preferenzias, cambiar as listas de seguimiento y cualsiquier atra funzión que ameniste fer cambios en a base de datos. Por fabor, confirme que isto ye mesmament o que se mira de fer y que estrancará a base de datos malas que aiga rematato con a faina de mantenimiento.",
1663 'unlockdbtext' => "Estrancando a base de datos premitirá á toz os usuarios d'editar pachinas, cambiar as preferenzias y as listas de seguimiento, y cualsiquier atra funzión que ameniste cambiar a base de datos. Por fabor, confirme que isto ye mesmament o que se mira de fer.",
1664 'lockconfirm' => 'Sí, de berdat quiero trancar a base de datos.',
1665 'unlockconfirm' => 'Sí, de berdat quiero estrancar a base de datos.',
1666 'lockbtn' => 'Trancar a base de datos',
1667 'unlockbtn' => 'Estrancar a base de datos',
1668 'locknoconfirm' => 'No ha siñalato a caixeta de confirmazión.',
1669 'lockdbsuccesssub' => "A base de datos s'ha trancato correutament",
1670 'unlockdbsuccesssub' => "A base de datos s'ha estrancato correutament",
1671 'lockdbsuccesstext' => "Ha trancato a base de datos de {{SITENAME}}.
1672 Alcuerde-se-ne d'[[Special:Unlockdb|estrancar a base de datos]] dimpués de rematar as fayenas de mantenimiento.",
1673 'unlockdbsuccesstext' => "S'ha estrancato a base de datos de {{SITENAME}}.",
1674 'lockfilenotwritable' => "O rechistro de trancamientos d'a base de datos no tiene premiso d'escritura. Ta trancar u estrancar a base de datos, iste archibo ha de tener premisos d'escritura en o serbidor web.",
1675 'databasenotlocked' => 'A base de datos no ye trancata.',
1676
1677 # Move page
1678 'move-page' => 'Tresladar $1',
1679 'move-page-legend' => 'Tresladar pachina',
1680 'movepagetext' => "Si fa serbir o formulario siguient se cambiará o nombre á la pachina, tresladando tot o suyo istorial t'o nuebo nombre.
1681 O títol anterior se tornará en una reendrezera ta o nuebo títol.
1682 Os binclos ta o títol antigo d'a pachina no se cambiarán.
1683 Asegure-se de no deixar reendrezeras dobles u crebatas.
1684 Ye a suya responsabilidat d'asegurar-se que os binclos continan endrezando t'an que abrían de fer-lo.
1685
1686 Remere que a pachina '''no''' se renombrará si ya esiste una pachina con o nuebo títol, si no ye que estase una pachina bueda u una ''reendrezera'' sin istorial.
1687 Isto senifica que podrá tresladar una pachina á lo suyo títol orichinal si ha feito una error, pero no podrá escribir denzima d'una pachina ya esistent.
1688
1689 '''¡PARE CUENTA!'''
1690 Iste puede estar un cambio drastico e inasperato ta una pachina popular;
1691 por fabor, asegure-se d'acatar as consecuenzias que acarriará ista aizión antis de seguir entadebant.",
1692 'movepagetalktext' => "A pachina de descusión asoziata, si esistise, será tresladata automaticament '''de no estar que:'''
1693 *A pachina se treslade entre espazios de nombres diferents,
1694 *Ya esista una pachina de descusión no bueda con o nombre nuebo, u
1695 *Aiga desautibato a opzión \"Tresladar tamién a pachina de descusión\".
1696
1697 En istos casos, abrá de tresladar manualment o conteniu d'a pachina de descusión.",
1698 'movearticle' => 'Tresladar pachina:',
1699 'movenologin' => 'No ha enzetato sesión',
1700 'movenologintext' => 'Amenista estar un usuario rechistrato y [[Special:Userlogin|aber-se identificato enzetando una sesión]] ta tresladar una pachina.',
1701 'movenotallowed' => 'No tiene premisos ta tresladar pachinas en {{SITENAME}}.',
1702 'newtitle' => 'Ta o nuebo títol',
1703 'move-watch' => 'Cosirar iste articlo',
1704 'movepagebtn' => 'Tresladar pachina',
1705 'pagemovedsub' => 'Treslado feito correutament',
1706 'movepage-moved' => '<big>\'\'\'"$1" ha estato tresladato á "$2"\'\'\'</big>', # The two titles are passed in plain text as $3 and $4 to allow additional goodies in the message.
1707 'articleexists' => 'Ya bi ha una pachina con ixe nombre u o nombre que ha eslechito no ye conforme. Por fabor trigue un atro nombre.',
1708 'cantmove-titleprotected' => 'No puede tresladar una pachina ta íste títol porque o nuebo títol ye protechito y no puede estar creyato',
1709 'talkexists' => "A pachina s'ha tresladato correutament, pero a descusión no s'ha puesto tresladar porque ya esiste una con o nuebo títol. Por fabor, encorpore manualment o suyo conteniu.",
1710 'movedto' => 'tresladato ta',
1711 'movetalk' => 'Tresladar a pachina de descusión asoziata.',
1712 'talkpagemoved' => 'A pachina de descusión correspondient tamién estió tresladata.',
1713 'talkpagenotmoved' => 'A pachina de descusión correspondient <strong>no</strong> estió tresladata.',
1714 '1movedto2' => '[[$1]] tresladada á [[$2]]',
1715 '1movedto2_redir' => '[[$1]] tresladada á [[$2]] sobre una reendrezera',
1716 'movelogpage' => 'Rechistro de treslatos',
1717 'movelogpagetext' => 'Contino se i amuestra una lista de pachinas tresladatas.',
1718 'movereason' => 'Razón:',
1719 'revertmove' => 'esfer',
1720 'delete_and_move' => 'Borrar y tresladar',
1721 'delete_and_move_text' => '==S\'amenista borrar a pachina==
1722
1723 A pachina de destino ("[[$1]]") ya esiste. Quiere borrar-la ta premitir o treslau?',
1724 'delete_and_move_confirm' => 'Sí, borrar a pachina',
1725 'delete_and_move_reason' => 'Borrata ta premitir o treslau',
1726 'selfmove' => "Os títols d'orichen y destino son os mesmos. No se puede tresladar una pachina ta ella mesma.",
1727 'immobile_namespace' => "O títol de destino ye d'una mena espezial. No se puede tresladar pachinas ta iste espazio de nombres.",
1728
1729 # Export
1730 'export' => 'Esportar as pachinas',
1731 'exporttext' => "Puede esportar o testo y l'istorial d'edizions d'una pachina u conchunto de pachinas ta un testo XML. Iste testo XML puede importar-se ta atro wiki que faiga serbir MediaWiki á trabiés d'a [[Special:Import|pachina d'importazión]].
1732
1733 Ta esportar pachinas, escriba os títols en a caixa de testo que bi ha más ta baixo, metendo un títol en cada linia, y eslicha si quiere esportar a bersión autual con as bersions anteriors y as lineas de l'istorial u nomás a bersión autual con a informazión sobre a zaguer edizión.
1734
1735 En iste zaguer caso tamién puede usar un binclo, por exemplo [[Special:Export/{{Mediawiki:Mainpage}}]] t'a pachina {{Mediawiki:Mainpage}}.",
1736 'exportcuronly' => "Encluye nomás a bersión autual, no l'istorial de bersions completo.",
1737 'exportnohistory' => "----
1738 '''Nota:''' A esportazión de istorials de pachinas á trabiés d'iste formulario ye desautibata por problemas en o rendimiento d'o serbidor.",
1739 'export-submit' => 'Esportar',
1740 'export-addcattext' => 'Adibir pachinas dende a categoría:',
1741 'export-addcat' => 'Adibir',
1742 'export-download' => 'Alzar como un archibo',
1743 'export-templates' => 'Encluyir-ie plantillas',
1744
1745 # Namespace 8 related
1746 'allmessages' => "Mensaches d'o sistema",
1747 'allmessagesname' => 'Nombre',
1748 'allmessagesdefault' => 'Testo por defeuto',
1749 'allmessagescurrent' => 'Testo autual',
1750 'allmessagestext' => 'Ista ye una lista de toz os mensaches disponibles en o espazio de nombres MediaWiki.',
1751 'allmessagesnotsupportedDB' => '{{ns:special}}:AllMessages no ye disponible porque wgUseDatabaseMessages ye desautibato.',
1752 'allmessagesfilter' => "Filtrar por a etiqueta d'os mensaches:",
1753 'allmessagesmodified' => 'Amostrar nomás os mensaches cambiatos',
1754
1755 # Thumbnails
1756 'thumbnail-more' => 'Fer más gran',
1757 'filemissing' => 'Archibo no trobato',
1758 'thumbnail_error' => "S'ha produzito una error en creyar a miniatura: $1",
1759 'djvu_page_error' => "Pachina DjVu difuera d'o rango",
1760 'djvu_no_xml' => "No s'ha puesto replegar o XML ta l'archibo DjVu",
1761 'thumbnail_invalid_params' => "Os parametros d'as miniatura no son correutos",
1762 'thumbnail_dest_directory' => "No s'ha puesto creyar o direutorio de destino",
1763
1764 # Special:Import
1765 'import' => 'Importar pachinas',
1766 'importinterwiki' => 'Importazión interwiki',
1767 'import-interwiki-text' => "Trigue un wiki y un títol de pachina ta importar.
1768 As calendatas d'as bersions y os nombres d'editors se mantendrán.
1769 Todas as importazions interwiki se rechistran en o [[Special:Log/import|rechistro d'importazions]].",
1770 'import-interwiki-history' => "Copiar todas as bersions de l'istorial d'ista pachina",
1771 'import-interwiki-submit' => 'Importar',
1772 'import-interwiki-namespace' => "Transferir pachinas t'o espazio de nombres:",
1773 'importtext' => "Por fabor, esporte l'archibo dende o wiki d'orichen fendo serbir a ferramienta Special:Export, alze-lo en o suyo ordenador y cargue-lo aquí.",
1774 'importstart' => 'Importando pachinas...',
1775 'import-revision-count' => '$1 {{PLURAL:$1|bersión|bersions}}',
1776 'importnopages' => 'No bi ha garra pachina ta importar.',
1777 'importfailed' => 'Ha fallato a importazión: $1',
1778 'importunknownsource' => "O tipo de fuent d'a importazión ye esconoixito",
1779 'importcantopen' => "No s'ha puesto importar iste archibo",
1780 'importbadinterwiki' => 'Binclo interwiki incorreuto',
1781 'importnotext' => 'Buendo y sin de testo',
1782 'importsuccess' => "S'ha rematato a importazión!",
1783 'importhistoryconflict' => "Bi ha un conflito de bersions en o istorial (talment ista pachina s'aiga importata antes)",
1784 'importnosources' => "No bi ha fuents d'importazión interwiki y no ye premitito cargar o istorial dreitament.",
1785 'importnofile' => "No s'ha cargato os archibos d'importazión.",
1786 'importuploaderrorsize' => "Ha fallato a carga de l'archibo importato. L'archibo brinca d'a grandaria de carga premitita.",
1787 'importuploaderrorpartial' => "Ha fallato a carga de l'archibo importato. Sólo una parte de l'archibo s'ha cargato.",
1788 'importuploaderrortemp' => "Ha fallato a carga de l'archibo importato. No se troba o direutorio temporal.",
1789 'import-parse-failure' => "Fallo en o parseyo d'a importazión XML",
1790 'import-noarticle' => 'No bi ha garra pachina ta importar!',
1791 'import-nonewrevisions' => "Ya s'eban importato denantes todas as bersions.",
1792 'xml-error-string' => '$1 en a linia $2, col $3 (byte $4): $5',
1793
1794 # Import log
1795 'importlogpage' => "Rechistro d'importazions",
1796 'importlogpagetext' => 'Importazions almenistratibas de pachinas con istorial dende atros wikis.',
1797 'import-logentry-upload' => 'importata [[$1]] cargando un archibo',
1798 'import-logentry-upload-detail' => '$1 {{PLURAL:$1|bersión|bersions}}',
1799 'import-logentry-interwiki' => 'Importata $1 entre wikis',
1800 'import-logentry-interwiki-detail' => '$1 {{PLURAL:$1|bersión|bersions}} dende $2',
1801
1802 # Tooltip help for the actions
1803 'tooltip-pt-userpage' => "A mía pachina d'usuario",
1804 'tooltip-pt-anonuserpage' => "A pachina d'usuario de l'adreza IP dende a que ye editando",
1805 'tooltip-pt-mytalk' => 'A mía pachina de descusión',
1806 'tooltip-pt-anontalk' => 'Descusión sobre edizions feitas dende ista adreza IP',
1807 'tooltip-pt-preferences' => 'As mías preferenzias',
1808 'tooltip-pt-watchlist' => 'A lista de pachinas que en ye cosirando os cambeos',
1809 'tooltip-pt-mycontris' => "Lista d'as mías contribuzions",
1810 'tooltip-pt-login' => 'Li recomendamos rechistrar-se, encara que no ye obligatorio',
1811 'tooltip-pt-anonlogin' => 'Li alentamos á rechistrar-se, anque no ye obligatorio',
1812 'tooltip-pt-logout' => 'Rematar a sesión',
1813 'tooltip-ca-talk' => "Descusión sobre l'articlo",
1814 'tooltip-ca-edit' => 'Puede editar ista pachina. Por fabor, faga serbir o botón de bisualizazión prebia antes de grabar.',
1815 'tooltip-ca-addsection' => 'Adibir un comentario ta ista descusión',
1816 'tooltip-ca-viewsource' => 'Ista pachina ye protechita, nomás puede beyer o codigo fuent',
1817 'tooltip-ca-history' => "Bersions anteriors d'ista pachina.",
1818 'tooltip-ca-protect' => 'Protecher ista pachina',
1819 'tooltip-ca-delete' => 'Borrar ista pachina',
1820 'tooltip-ca-undelete' => 'Restaurar as edizions feitas á ista pachina antis que no estase borrata',
1821 'tooltip-ca-move' => 'Tresladar (renombrar) ista pachina',
1822 'tooltip-ca-watch' => 'Adibir ista pachina á la suya lista de seguimiento',
1823 'tooltip-ca-unwatch' => "Borrar ista pachina d'a suya lista de seguimiento",
1824 'tooltip-search' => 'Mirar en {{SITENAME}}',
1825 'tooltip-search-go' => "Ir t'a pachina con iste títol esauto, si esiste",
1826 'tooltip-search-fulltext' => 'Mirar iste testo en as pachinas',
1827 'tooltip-p-logo' => 'Portalada',
1828 'tooltip-n-mainpage' => 'Besitar a Portalada',
1829 'tooltip-n-portal' => 'Sobre o procheuto, que puede fer, án trobar as cosas',
1830 'tooltip-n-currentevents' => 'Trobar informazión cheneral sobre escaizimientos autuals',
1831 'tooltip-n-recentchanges' => "A lista d'os zaguers cambeos en o wiki",
1832 'tooltip-n-randompage' => 'Cargar una pachina aleatoriament',
1833 'tooltip-n-help' => 'O puesto ta saber más.',
1834 'tooltip-n-sitesupport' => 'Refirme o procheuto',
1835 'tooltip-t-whatlinkshere' => "Lista de todas as pachinas d'o wiki binculatas con ista",
1836 'tooltip-t-recentchangeslinked' => 'Zaguers cambeos en as pachinas que tienen binclos enta ista',
1837 'tooltip-feed-rss' => "Canal RSS d'ista pachina",
1838 'tooltip-feed-atom' => "Canal Atom d'ista pachina",
1839 'tooltip-t-contributions' => "Beyer a lista de contrebuzions d'iste usuario",
1840 'tooltip-t-emailuser' => 'Nimbiar un correu electronico ta iste usuario',
1841 'tooltip-t-upload' => 'Cargar archibos',
1842 'tooltip-t-specialpages' => 'Lista de todas as pachinas espezials',
1843 'tooltip-t-print' => "Bersión imprentable d'a pachina",
1844 'tooltip-t-permalink' => "Binclo permanet ta ista bersión d'a pachina",
1845 'tooltip-ca-nstab-main' => "Beyer l'articlo",
1846 'tooltip-ca-nstab-user' => "Beyer a pachina d'usuario",
1847 'tooltip-ca-nstab-media' => "Beyer a pachina d'o elemento multimedia",
1848 'tooltip-ca-nstab-special' => 'Ista ye una pachina espezial, y no puede editar-la',
1849 'tooltip-ca-nstab-project' => "Beyer a pachina d'o procheuto",
1850 'tooltip-ca-nstab-image' => "Beyer a pachina de l'archibo",
1851 'tooltip-ca-nstab-mediawiki' => 'Beyer o mensache de sistema',
1852 'tooltip-ca-nstab-template' => 'Beyer a plantilla',
1853 'tooltip-ca-nstab-help' => "Beyer a pachina d'aduya",
1854 'tooltip-ca-nstab-category' => "Beyer a pachina d'a categoría",
1855 'tooltip-minoredit' => 'Siñalar ista edizión como cambeo menor',
1856 'tooltip-save' => 'Alzar os cambeos',
1857 'tooltip-preview' => 'Rebise os suyos cambeos, por fabor, faga serbir isto antes de grabar!',
1858 'tooltip-diff' => 'Amuestra os cambeos que ha feito en o testo.',
1859 'tooltip-compareselectedversions' => "Beyer as esferenzias entre as dos bersions trigatas d'ista pachina.",
1860 'tooltip-watch' => 'Adibir ista pachina á la suya lista de seguimiento',
1861 'tooltip-recreate' => 'Recreya una pachina mesmo si ya ha estato borrata dinantes',
1862 'tooltip-upload' => 'Prenzipia a carga',
1863
1864 # Metadata
1865 'nodublincore' => 'Metadatos Dublin Core RDF desautibatos en iste serbidor.',
1866 'nocreativecommons' => 'Metadatos Creative Commons RDF desautibatos en iste serbidor.',
1867 'notacceptable' => 'O serbidor wiki no puede ufrir os datos en un formato que o suyo client (nabegador) pueda leyer.',
1868
1869 # Attribution
1870 'anonymous' => 'Usuario(s) anonimo(s) de {{SITENAME}}',
1871 'siteuser' => 'Usuario $1 de {{SITENAME}}',
1872 'lastmodifiedatby' => 'Ista pachina estió modificata por zaguer begada á $2, $1 por $3.', # $1 date, $2 time, $3 user
1873 'othercontribs' => 'Basato en o treballo de $1.',
1874 'others' => 'atros',
1875 'siteusers' => 'Usuario(s) $1 de {{SITENAME}}',
1876 'creditspage' => "Creditos d'a pachina",
1877 'nocredits' => 'No bi ha informazión de creditos ta ista pachina.',
1878
1879 # Spam protection
1880 'spamprotectiontitle' => 'Filtro de protezión contra o spam',
1881 'spamprotectiontext' => "A pachina que mira d'alzar ha estato bloqueyata por o filtro de spam. Regular que a causa sía en bel binclo esterno.",
1882 'spamprotectionmatch' => 'O testo siguient ye o que autibó o nuestro filtro de spam: $1',
1883 'spambot_username' => 'Esporga de spam de MediaWiki',
1884 'spam_reverting' => "Tornando t'a zaguera bersión sin de binclos ta $1",
1885 'spam_blanking' => 'Todas as bersions contienen binclos ta $1, se blanquea a pachina',
1886
1887 # Info page
1888 'infosubtitle' => "Informazión d'a pachina",
1889 'numedits' => "Numero d'edizions (articlo): $1",
1890 'numtalkedits' => "Numero d'edizions (pachina de descusión): $1",
1891 'numwatchers' => "Número d'usuario cosirando: $1",
1892 'numauthors' => "Numero d'autors (articlo): $1",
1893 'numtalkauthors' => "Numero d'autors (pachina de descusión): $1",
1894
1895 # Math options
1896 'mw_math_png' => 'Produzir siempre PNG',
1897 'mw_math_simple' => "HTML si ye muit simple, si no'n ye, PNG",
1898 'mw_math_html' => "HTML si ye posible, si no'n ye, PNG",
1899 'mw_math_source' => 'Deixar como TeX (ta nabegadores en formato testo)',
1900 'mw_math_modern' => 'Recomendato ta nabegadors modernos',
1901 'mw_math_mathml' => 'MathML si ye posible (esperimental)',
1902
1903 # Patrolling
1904 'markaspatrolleddiff' => 'Siñalar como ya controlato',
1905 'markaspatrolledtext' => 'Siñalar iste articlo como controlato',
1906 'markedaspatrolled' => 'Siñalato como controlato',
1907 'markedaspatrolledtext' => 'A bersión trigata ye siñalata como controlata.',
1908 'rcpatroldisabled' => "S'ha desautibato o control d'os zagurers cambeos",
1909 'rcpatroldisabledtext' => "A funzión de control d'os zaguers cambeos ye desautibata en iste inte.",
1910 'markedaspatrollederror' => 'No se puede siñalar como controlata',
1911 'markedaspatrollederrortext' => "Ha d'espezificar una bersión ta siñalar-la como controlata.",
1912 'markedaspatrollederror-noautopatrol' => 'No tiene premisos ta siñalar os suyos propios cambios como controlatos.',
1913
1914 # Patrol log
1915 'patrol-log-page' => 'Rechistro de control de bersions',
1916 'patrol-log-line' => "s'ha siñalato a bersión $1 de $2 como controlata $3",
1917 'patrol-log-auto' => '(automatico)',
1918
1919 # Image deletion
1920 'deletedrevision' => "S'ha borrato a bersión antiga $1",
1921 'filedeleteerror-short' => "Error borrando l'archibo: $1",
1922 'filedeleteerror-long' => "Se troboron errors borrando l'archibo:
1923
1924 $1",
1925 'filedelete-missing' => 'L\'archibo "$1" no se puede borrar porque no esiste.',
1926 'filedelete-old-unregistered' => 'A bersión de l\'archibo espezificata "$1" no ye en a base de datos.',
1927 'filedelete-current-unregistered' => 'L\'archibo espezificato "$1" no ye en a base de datos.',
1928 'filedelete-archive-read-only' => 'O direutorio d\'archibo "$1" no puede escribir-se en o serbidor web.',
1929
1930 # Browsing diffs
1931 'previousdiff' => '← Ir ta esferenzias anteriors',
1932 'nextdiff' => "Ir t'as siguients esferenzias →",
1933
1934 # Media information
1935 'mediawarning' => "'''Pare cuenta''': Iste archibo puede contener codigo endino; si l'executa, podría meter en un contornillo a seguridat d'o suyo sistema.<hr />",
1936 'imagemaxsize' => "Limitar as imachens en as pachinas de descripzión d'archibos á:",
1937 'thumbsize' => "Midas d'a miniatura:",
1938 'widthheightpage' => '$1×$2, $3 pachinas',
1939 'file-info' => "(grandaria de l'archibo: $1; tipo MIME: $2)",
1940 'file-info-size' => "($1 × $2 píxels; grandaria de l'archivo: $3; tipo MIME: $4)",
1941 'file-nohires' => '<small>No bi ha garra bersión con mayor resoluzión.</small>',
1942 'svg-long-desc' => '(archibo SVG, nominalment $1 × $2 píxels, grandaria: $3)',
1943 'show-big-image' => 'Imachen en a maisima resoluzión',
1944 'show-big-image-thumb' => "<small>Grandaria d'ista ambiesta prebia: $1 × $2 píxels</small>",
1945
1946 # Special:Newimages
1947 'newimages' => 'Galería de nuebas imachens',
1948 'imagelisttext' => "Contino bi ha una lista de '''$1''' {{PLURAL:$1|imachen ordenata|imachens ordenatas}} $2.",
1949 'newimages-summary' => 'Ista pachina espezial amuestra os zaguers archibos cargatos',
1950 'showhidebots' => '($1 bots)',
1951 'noimages' => 'No bi ha cosa á beyer.',
1952 'ilsubmit' => 'Mirar',
1953 'bydate' => 'por a calendata',
1954 'sp-newimages-showfrom' => "Amostrar archibos nuebos dende as $2 d'o $1",
1955
1956 # Bad image list
1957 'bad_image_list' => "O formato ye asinas:
1958
1959 Se consideran nomás os elementos d'una lista (linias que escomienzan por *). O primer binclo de cada linia ha d'estar un binclo ta un archibo malo. Cualsiquier atros binclos en a mesma linia se consideran eszepzions, i.e. pachinas an que l'archibo puede amanexer encrustato.",
1960
1961 # Metadata
1962 'metadata' => 'Metadatos',
1963 'metadata-help' => "Iste archibo contiene informazión adizional, probablement adibida por a camara dichital, o escáner u o programa emplegato ta creyar-lo u dichitalizar-lo. Si l'archibo ha estato modificato dende o suyo estau orichinal, bels detalles podrían no reflexar completament l'archibo modificato.",
1964 'metadata-expand' => 'Amostrar informazión detallata',
1965 'metadata-collapse' => 'Amagar a informazión detallata',
1966 'metadata-fields' => "Os campos de metadatos EXIF que amanixen en iste mensache s'amuestrarán en a pachina de descripzión d'a imachen, mesmo si a tabla ye plegata. Bi ha atros campos que remanirán amagatos por defeuto.
1967 * make
1968 * model
1969 * datetimeoriginal
1970 * exposuretime
1971 * fnumber
1972 * focallength", # Do not translate list items
1973
1974 # EXIF tags
1975 'exif-imagewidth' => 'Amplaria',
1976 'exif-imagelength' => 'Altaria',
1977 'exif-bitspersample' => 'Bits por component',
1978 'exif-compression' => 'Esquema de compresión',
1979 'exif-photometricinterpretation' => "Composizión d'os pixels",
1980 'exif-orientation' => 'Orientazión',
1981 'exif-samplesperpixel' => 'Numero de components por píxel',
1982 'exif-planarconfiguration' => 'Ordinazión de datos',
1983 'exif-ycbcrsubsampling' => 'Razón de submuestreyo de Y á C',
1984 'exif-ycbcrpositioning' => 'Posizión de Y y C',
1985 'exif-xresolution' => 'Resoluzión orizontal',
1986 'exif-yresolution' => 'Resoluzión bertical',
1987 'exif-resolutionunit' => "Unidaz d'as resoluzions en X e Y",
1988 'exif-stripoffsets' => "Localizazión d'os datos d'a imachen",
1989 'exif-rowsperstrip' => 'Numero de ringleras por faixa',
1990 'exif-stripbytecounts' => 'Bytes por faixa comprimita',
1991 'exif-jpeginterchangeformat' => "Offset d'o JPEG SOI",
1992 'exif-jpeginterchangeformatlength' => 'Bytes de datos JPEG',
1993 'exif-transferfunction' => 'Funzión de transferenzia',
1994 'exif-whitepoint' => "Coordinatas cromaticas d'o punto blanco",
1995 'exif-primarychromaticities' => "Coordinatas cromaticas d'as colors primarias",
1996 'exif-ycbcrcoefficients' => "Coefizients d'a matriz de transformazión d'o espazio de colors",
1997 'exif-referenceblackwhite' => 'Parella de baluras blanco/negro de referenzia',
1998 'exif-datetime' => "Calendata y ora d'o zaguer cambeo de l'archibo",
1999 'exif-imagedescription' => "Títol d'a imachen",
2000 'exif-make' => "Fabriquero d'a maquina",
2001 'exif-model' => 'Modelo de maquina',
2002 'exif-software' => 'Software emplegato',
2003 'exif-artist' => 'Autor',
2004 'exif-copyright' => "Dueño d'os dreitos d'autor (copyright)",
2005 'exif-exifversion' => 'Bersión Exif',
2006 'exif-flashpixversion' => 'Bersión de Flashpix almitita',
2007 'exif-colorspace' => 'Espazio de colors',
2008 'exif-componentsconfiguration' => 'Sinnificazión de cada component',
2009 'exif-compressedbitsperpixel' => "Modo de compresión d'a imachen",
2010 'exif-pixelydimension' => "Amplaria conforme d'a imachen",
2011 'exif-pixelxdimension' => "Altaria conforme d'a imachen",
2012 'exif-makernote' => "Notas d'o fabriquero",
2013 'exif-usercomment' => "Comentarios de l'usuario",
2014 'exif-relatedsoundfile' => "Archibo d'audio relazionato",
2015 'exif-datetimeoriginal' => "Calendata y ora de chenerazión d'os datos",
2016 'exif-datetimedigitized' => "Calendata y ora d'a dichitalizazión",
2017 'exif-subsectime' => 'Calendata y ora (frazions de segundo)',
2018 'exif-subsectimeoriginal' => "Calendata y ora d'a chenerazión d'os datos (frazions de segundo)",
2019 'exif-subsectimedigitized' => "Calendata y ora d'a dichitalizazión (frazions de segundo)",
2020 'exif-exposuretime' => "Tiempo d'esposizión",
2021 'exif-exposuretime-format' => '$1 seg ($2)',
2022 'exif-fnumber' => 'Numero F',
2023 'exif-exposureprogram' => "Programa d'esposizión",
2024 'exif-spectralsensitivity' => 'Sensibilidat espeutral',
2025 'exif-isospeedratings' => 'Sensibilidat ISO',
2026 'exif-oecf' => 'Fautor de combersión optoelectronica',
2027 'exif-shutterspeedvalue' => "Belozidat de l'obturador",
2028 'exif-aperturevalue' => 'Obredura',
2029 'exif-brightnessvalue' => 'Brilura',
2030 'exif-exposurebiasvalue' => "Siesco d'esposizión",
2031 'exif-maxaperturevalue' => 'Obredura maisima',
2032 'exif-subjectdistance' => 'Distanzia á o sucheto',
2033 'exif-meteringmode' => 'Modo de mesura',
2034 'exif-lightsource' => 'Fuent de luz',
2035 'exif-flash' => 'Flash',
2036 'exif-focallength' => "Longaria d'o lente focal",
2037 'exif-subjectarea' => "Aria d'o sucheto",
2038 'exif-flashenergy' => "Enerchía d'o flash",
2039 'exif-spatialfrequencyresponse' => 'Respuesta frecuenzial espazial',
2040 'exif-focalplanexresolution' => 'Resoluzión en o plano focal X',
2041 'exif-focalplaneyresolution' => 'Resolución en o plano focal Y',
2042 'exif-focalplaneresolutionunit' => "Unidaz d'a resoluzión en o plano focal",
2043 'exif-subjectlocation' => "Posizión d'o sucheto",
2044 'exif-exposureindex' => "Endize d'esposizión",
2045 'exif-sensingmethod' => 'Metodo de sensache',
2046 'exif-filesource' => "Fuent de l'archibo",
2047 'exif-scenetype' => "Mena d'eszena",
2048 'exif-cfapattern' => 'Patrón CFA',
2049 'exif-customrendered' => "Prozesau d'imachen presonalizato",
2050 'exif-exposuremode' => "Modo d'esposizión",
2051 'exif-whitebalance' => 'Balanze de blancos',
2052 'exif-digitalzoomratio' => 'Ratio de zoom dichital',
2053 'exif-focallengthin35mmfilm' => 'Longaria focal equibalent á zinta de 35 mm',
2054 'exif-scenecapturetype' => "Mena de captura d'a eszena",
2055 'exif-gaincontrol' => "Control d'eszena",
2056 'exif-contrast' => 'Contraste',
2057 'exif-saturation' => 'Saturazión',
2058 'exif-sharpness' => 'Nitideza',
2059 'exif-devicesettingdescription' => "Descripzión d'os achustes d'o dispositibo",
2060 'exif-subjectdistancerange' => 'Rango de distancias á o sucheto',
2061 'exif-imageuniqueid' => "ID unico d'a imachen",
2062 'exif-gpsversionid' => "Bersión d'as etiquetas de GPS",
2063 'exif-gpslatituderef' => 'Latitut norte/sud',
2064 'exif-gpslatitude' => 'Latitut',
2065 'exif-gpslongituderef' => 'Lonchitut este/ueste',
2066 'exif-gpslongitude' => 'Lonchitut',
2067 'exif-gpsaltituderef' => "Referenzia d'a altitut",
2068 'exif-gpsaltitude' => 'Altitut',
2069 'exif-gpstimestamp' => 'Tiempo GPS (reloch atomico)',
2070 'exif-gpssatellites' => 'Satelites emplegatos en a mida',
2071 'exif-gpsstatus' => "Estau d'o rezeptor",
2072 'exif-gpsmeasuremode' => 'Modo de mesura',
2073 'exif-gpsdop' => "Prezisión d'a mida",
2074 'exif-gpsspeedref' => 'Unidaz de belozidat',
2075 'exif-gpsspeed' => "Belozidat d'o rezeptor GPS",
2076 'exif-gpstrackref' => "Referenzia d'a endrezera d'o mobimiento",
2077 'exif-gpstrack' => "Endrezera d'o mobimiento",
2078 'exif-gpsimgdirectionref' => "Referenzia d'a orientazión d'a imachen",
2079 'exif-gpsimgdirection' => "Orientazión d'a imachen",
2080 'exif-gpsmapdatum' => 'Emplegatos datos de mesura cheodesica',
2081 'exif-gpsdestlatituderef' => "Referenzia t'a latitut d'o destino",
2082 'exif-gpsdestlatitude' => "Latitut d'o destino",
2083 'exif-gpsdestlongituderef' => "Referenzia d'a lonchitut d'o destino",
2084 'exif-gpsdestlongitude' => "Lonchitut d'o destino",
2085 'exif-gpsdestbearingref' => "Referenzia d'a orientazión á o destino",
2086 'exif-gpsdestbearing' => "Orientazión d'o destino",
2087 'exif-gpsdestdistanceref' => "Referenzia d'a distanzia á o destino",
2088 'exif-gpsdestdistance' => 'Distanzia á o destino',
2089 'exif-gpsprocessingmethod' => "Nombre d'o metodo de prozesamiento GPS",
2090 'exif-gpsareainformation' => "Nombre d'aria GPS",
2091 'exif-gpsdatestamp' => 'Calendata GPS',
2092 'exif-gpsdifferential' => 'Correzión diferenzial de GPS',
2093
2094 # EXIF attributes
2095 'exif-compression-1' => 'Sin de compresión',
2096
2097 'exif-unknowndate' => 'Calendata esconoixita',
2098
2099 'exif-orientation-1' => 'Normal', # 0th row: top; 0th column: left
2100 'exif-orientation-2' => 'Contornata orizontalment', # 0th row: top; 0th column: right
2101 'exif-orientation-3' => 'Chirata 180º', # 0th row: bottom; 0th column: right
2102 'exif-orientation-4' => 'Contornata berticalment', # 0th row: bottom; 0th column: left
2103 'exif-orientation-5' => "Chirata 90° en contra d'as agullas d'o reloch y contornata berticalment", # 0th row: left; 0th column: top
2104 'exif-orientation-6' => "Chirata 90° como as agullas d'o reloch", # 0th row: right; 0th column: top
2105 'exif-orientation-7' => "Chirata 90° como as agullas d'o reloch y contornata berticalment", # 0th row: right; 0th column: bottom
2106 'exif-orientation-8' => "Chirata 90° en contra d'as agullas d'o reloch", # 0th row: left; 0th column: bottom
2107
2108 'exif-planarconfiguration-1' => 'formato de paquez de píxels',
2109 'exif-planarconfiguration-2' => 'formato plano',
2110
2111 'exif-componentsconfiguration-0' => 'no esiste',
2112
2113 'exif-exposureprogram-0' => 'No definito',
2114 'exif-exposureprogram-1' => 'Manual',
2115 'exif-exposureprogram-2' => 'Modo normal',
2116 'exif-exposureprogram-3' => "Prioridat á l'obredura",
2117 'exif-exposureprogram-4' => "Prioridat á l'obturador",
2118 'exif-exposureprogram-5' => 'Modo creatibo (con prioridat á la fondura de campo)',
2119 'exif-exposureprogram-6' => "Modo aizión (alta belozidat de l'obturador)",
2120 'exif-exposureprogram-7' => 'Modo retrato (ta primers planos con o fundo desenfocato)',
2121 'exif-exposureprogram-8' => 'Modo paisache (ta fotos de paisaches con o fundo enfocato)',
2122
2123 'exif-subjectdistance-value' => '$1 metros',
2124
2125 'exif-meteringmode-0' => 'Esconoixito',
2126 'exif-meteringmode-1' => 'Meya',
2127 'exif-meteringmode-2' => 'Meya aponderata á o zentro',
2128 'exif-meteringmode-3' => 'Puntual',
2129 'exif-meteringmode-4' => 'Multipunto',
2130 'exif-meteringmode-5' => 'Patrón',
2131 'exif-meteringmode-6' => 'Parzial',
2132 'exif-meteringmode-255' => 'Atros',
2133
2134 'exif-lightsource-0' => 'Esconoixito',
2135 'exif-lightsource-1' => 'Luz de día',
2136 'exif-lightsource-2' => 'Fluoreszent',
2137 'exif-lightsource-3' => 'Tungsteno (luz incandeszent)',
2138 'exif-lightsource-4' => 'Flash',
2139 'exif-lightsource-9' => 'Buen orache',
2140 'exif-lightsource-10' => 'Orache nublo',
2141 'exif-lightsource-11' => 'Guambra',
2142 'exif-lightsource-12' => 'Fluorescente de luz de día (D 5700 – 7100K)',
2143 'exif-lightsource-13' => 'Fluoreszent blanco de día (N 4600 – 5400K)',
2144 'exif-lightsource-14' => 'Fluoreszent blanco fredo (W 3900 – 4500K)',
2145 'exif-lightsource-15' => 'Fluoreszent blanco (WW 3200 – 3700K)',
2146 'exif-lightsource-17' => 'Luz estándar A',
2147 'exif-lightsource-18' => 'Luz estándar B',
2148 'exif-lightsource-19' => 'Luz estándar C',
2149 'exif-lightsource-24' => "Bombeta de tungsteno d'estudeo ISO",
2150 'exif-lightsource-255' => 'Atra fuent de luz',
2151
2152 'exif-focalplaneresolutionunit-2' => 'pulgadas',
2153
2154 'exif-sensingmethod-1' => 'No definito',
2155 'exif-sensingmethod-2' => "Sensor d'aria de color d'un chip",
2156 'exif-sensingmethod-3' => "Sensor d'aria de color de dos chips",
2157 'exif-sensingmethod-4' => "Sensor d'aria de color de tres chips",
2158 'exif-sensingmethod-5' => "Sensor d'aria de color secuenzial",
2159 'exif-sensingmethod-7' => 'Sensor trilinial',
2160 'exif-sensingmethod-8' => 'Sensor linial de color secuenzial',
2161
2162 'exif-scenetype-1' => 'Una imachen fotiata dreitament',
2163
2164 'exif-customrendered-0' => 'Prozeso normal',
2165 'exif-customrendered-1' => 'Prozeso presonalizato',
2166
2167 'exif-exposuremode-0' => 'Esposizión automatica',
2168 'exif-exposuremode-1' => 'Esposizión manual',
2169 'exif-exposuremode-2' => 'Bracketting automatico',
2170
2171 'exif-whitebalance-0' => 'Balanze automatico de blancos',
2172 'exif-whitebalance-1' => 'Balanze manual de blancos',
2173
2174 'exif-scenecapturetype-0' => 'Estándar',
2175 'exif-scenecapturetype-1' => 'Ambiesta (orizontal)',
2176 'exif-scenecapturetype-2' => 'Retrato (bertical)',
2177 'exif-scenecapturetype-3' => 'Eszena de nueits',
2178
2179 'exif-gaincontrol-0' => 'Denguna',
2180 'exif-gaincontrol-1' => 'Gananzia baixa ta baluras altas (low gain up)',
2181 'exif-gaincontrol-2' => 'Gananzia alta ta baluras altas (high gain up)',
2182 'exif-gaincontrol-3' => 'Gananzia baixa ta baluras baixas (low gain down)',
2183 'exif-gaincontrol-4' => 'Gananzia alta ta baluras baixas (high gain down)',
2184
2185 'exif-contrast-0' => 'Normal',
2186 'exif-contrast-1' => 'Suabe',
2187 'exif-contrast-2' => 'Fuerte',
2188
2189 'exif-saturation-0' => 'Normal',
2190 'exif-saturation-1' => 'Baixa saturazión',
2191 'exif-saturation-2' => 'Alta saturazión',
2192
2193 'exif-sharpness-0' => 'Normal',
2194 'exif-sharpness-1' => 'Suabe',
2195 'exif-sharpness-2' => 'Fuerte',
2196
2197 'exif-subjectdistancerange-0' => 'Esconoixita',
2198 'exif-subjectdistancerange-1' => 'Macro',
2199 'exif-subjectdistancerange-2' => 'Ambista zercana',
2200 'exif-subjectdistancerange-3' => 'Ambista leixana',
2201
2202 # Pseudotags used for GPSLatitudeRef and GPSDestLatitudeRef
2203 'exif-gpslatitude-n' => 'Latitut norte',
2204 'exif-gpslatitude-s' => 'Latitut sud',
2205
2206 # Pseudotags used for GPSLongitudeRef and GPSDestLongitudeRef
2207 'exif-gpslongitude-e' => 'Lonchitut este',
2208 'exif-gpslongitude-w' => 'Lonchitut ueste',
2209
2210 'exif-gpsstatus-a' => "S'está fendo a mida",
2211 'exif-gpsstatus-v' => 'Interoperabilitat de mesura',
2212
2213 'exif-gpsmeasuremode-2' => 'Mesura bidimensional',
2214 'exif-gpsmeasuremode-3' => 'Mesura tridimensional',
2215
2216 # Pseudotags used for GPSSpeedRef and GPSDestDistanceRef
2217 'exif-gpsspeed-k' => 'Quilometros por ora',
2218 'exif-gpsspeed-m' => 'Millas por ora',
2219 'exif-gpsspeed-n' => 'Nugos',
2220
2221 # Pseudotags used for GPSTrackRef, GPSImgDirectionRef and GPSDestBearingRef
2222 'exif-gpsdirection-t' => 'Endrezera reyal',
2223 'exif-gpsdirection-m' => 'Endrezera magnetica',
2224
2225 # External editor support
2226 'edit-externally' => 'Editar iste archibo fendo serbir una aplicazión esterna',
2227 'edit-externally-help' => 'Leiga as [http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:External_editors instruzions de confegurazión] (en anglés) ta más informazión.',
2228
2229 # 'all' in various places, this might be different for inflected languages
2230 'recentchangesall' => 'toz',
2231 'imagelistall' => 'todas',
2232 'watchlistall2' => 'toz',
2233 'namespacesall' => 'todo',
2234 'monthsall' => '(toz)',
2235
2236 # E-mail address confirmation
2237 'confirmemail' => 'Confirmar adreza de correu-e',
2238 'confirmemail_noemail' => "No tiene una adreza de correu-e conforme en as suyas [[Special:Preferences|preferenzias d'usuario]].",
2239 'confirmemail_text' => "{{SITENAME}} requiere que confirme a suya adreza de correu-e antis de poder usar as funzions de correu-e. Punche o botón de baxo ta nimbiar un mensache de confirmazión t'a suya adreza. O mensache encluirá un binclo con un codigo. Escriba-lo ta confirmar que a suya adreza ye conforme.",
2240 'confirmemail_pending' => '<div class="error">
2241 Ya se le ha nimbiato un codigo de confirmazión; si creyó una cuenta fa poco tiempo, puede que s\'estime más asperar bels menutos á beyer si le plega antis de pedir un nuebo codigo.
2242 </div>',
2243 'confirmemail_send' => 'Nimbiar un codigo de confirmazión.',
2244 'confirmemail_sent' => "S'ha nimbiato un correu de confirmazión.",
2245 'confirmemail_oncreate' => "S'ha nimbiato un codigo de confirmazión t'a suya adreza de correu-e.
2246 Iste codigo no ye nezesario ta dentrar, pero amenistará escribir-lo antis d'autibar cualsiquier funzión d'o wiki basata en o correu electronico.",
2247 'confirmemail_sendfailed' => "No s'ha puesto nimbiar o mensache de confirmazión. Por fabor, comprebe que no bi aiga carauters no conformes en l'adreza de correu electronico endicata.
2248
2249 Correu tornato: $1",
2250 'confirmemail_invalid' => 'O codigo de confirmazión no ye conforme. Regular que o codigo sía zircunduzito.',
2251 'confirmemail_needlogin' => 'Amenistar $1 ta confirmar a suya adreza de correu-e.',
2252 'confirmemail_success' => 'A suya adreza de correu-e ya ye confirmata. Agora puede dentrar en o wiki y espleitiar-lo.',
2253 'confirmemail_loggedin' => 'A suya adreza de correu-e ya ye confirmata.',
2254 'confirmemail_error' => 'Bella cosa falló en alzar a suya confirmazión.',
2255 'confirmemail_subject' => "confirmazión de l'adreza de correu-e de {{SITENAME}}",
2256 'confirmemail_body' => 'Belún, probablement bustet mesmo, ha rechistrato una cuenta "$2" con ista adreza de correu-e en {{SITENAME}} dende l\'adreza IP $1.
2257
2258 Ta confirmar que ista cuenta reyalment le perteneixe y autibar as funzions de correu-e en {{SITENAME}}, siga iste binclo:
2259
2260 $3
2261
2262 Si a cuenta no ye suya, no siga o binclo. O codigo de confirmazión zircunduzirá en $4.',
2263
2264 # Scary transclusion
2265 'scarytranscludedisabled' => "[S'ha desautibato a transclusión interwiki]",
2266 'scarytranscludefailed' => "[Ha fallato a recuperazión d'a plantilla ta $1; lo sentimos]",
2267 'scarytranscludetoolong' => '[A URL ye masiau larga; lo sentimos]',
2268
2269 # Trackbacks
2270 'trackbackbox' => '<div id="mw_trackbacks">
2271 Retrobinclos (trackbacks) ta iste articlo:<br />
2272 $1
2273 </div>',
2274 'trackbackremove' => ' ([$1 Borrar])',
2275 'trackbacklink' => 'Retrobinclo (Trackback)',
2276 'trackbackdeleteok' => "O retrobinclo (trackback) s'ha borrato correutament.",
2277
2278 # Delete conflict
2279 'deletedwhileediting' => 'Pare cuenta: Ista pachina ye estata borrata dimpués de que enzetase a edizión!',
2280 'confirmrecreate' => "O ususario [[User:$1|$1]] ([[User talk:$1|descusión]]) ha borrato iste articlo dimpués que bustet prenzipió á editarlo, y a razón que ha dato ye:
2281 : ''$2''
2282 Por fabor, confirme que reyalment deseya creyar l'articlo nuebament.",
2283 'recreate' => 'Creyar nuebament',
2284
2285 # HTML dump
2286 'redirectingto' => 'Reendrezando ta [[$1]]...',
2287
2288 # action=purge
2289 'confirm_purge' => "Limpiar a caché d'ista pachina?
2290
2291 $1",
2292 'confirm_purge_button' => 'Confirmar',
2293
2294 # AJAX search
2295 'searchcontaining' => "Mirar articlos que contiengan ''$1''.",
2296 'searchnamed' => "Mirar articlos con o títol ''$1''.",
2297 'articletitles' => "Articlos que prenzipian por ''$1''",
2298 'hideresults' => 'Amagar resultaus',
2299 'useajaxsearch' => 'Faiga serbir a busca en AJAX',
2300
2301 # Multipage image navigation
2302 'imgmultipageprev' => '← pachina anterior',
2303 'imgmultipagenext' => 'pachina siguient →',
2304 'imgmultigo' => 'Ir-ie!',
2305 'imgmultigotopre' => "Ir t'a pachina",
2306
2307 # Table pager
2308 'ascending_abbrev' => 'asz',
2309 'descending_abbrev' => 'desz',
2310 'table_pager_next' => 'Pachina siguient',
2311 'table_pager_prev' => 'Pachina anterior',
2312 'table_pager_first' => 'Primera pachina',
2313 'table_pager_last' => 'Zaguer pachina',
2314 'table_pager_limit' => 'Amostrar $1 elementos por pachina',
2315 'table_pager_limit_submit' => 'Ir-ie',
2316 'table_pager_empty' => 'No bi ha garra resultau',
2317
2318 # Auto-summaries
2319 'autosumm-blank' => 'Pachina blanquiata',
2320 'autosumm-replace' => 'O conteniu s\'ha cambiato por "$1"',
2321 'autoredircomment' => 'Reendrezando ta [[$1]]',
2322 'autosumm-new' => 'Pachina nueba: $1',
2323
2324 # Live preview
2325 'livepreview-loading' => 'Cargando…',
2326 'livepreview-ready' => 'Cargando… ya!',
2327 'livepreview-failed' => "A prebisualizazión á l'inte falló!
2328 Prebe con a prebisualizazión normal.",
2329 'livepreview-error' => 'No s\'ha puesto coneutar: $1 "$2". Prebe con l\'ambiesta prebia normal.',
2330
2331 # Friendlier slave lag warnings
2332 'lag-warn-normal' => "Talment no s'amuestren en ista lista as edizions feitas en os zaguers $1 segundos.",
2333 'lag-warn-high' => "Por o retardo d'o serbido d'a base de datos, talment no s'amuestren en ista lista as edizions feitas en os zaguers $1 segundos.",
2334
2335 # Watchlist editor
2336 'watchlistedit-numitems' => 'A suya lista de seguimiento tiene {{PLURAL:$1|una pachina |$1 pachinas}}, sin contar-ie as pachinas de descusión.',
2337 'watchlistedit-noitems' => 'A suya lista de seguimiento ye bueda.',
2338 'watchlistedit-normal-title' => 'Editar a lista de seguimiento',
2339 'watchlistedit-normal-legend' => "Borrar títols d'a lista de seguimiento",
2340 'watchlistedit-normal-explain' => "As pachinas d'a suya lista de seguimiento s'amuestran contino. Ta sacar-ne una pachina, marque o cuatrón que ye a o canto d'a pachina, y punche con a rateta en ''Borrar pachinas''. Tamién puede [[Special:Watchlist/raw|editar dreitament o testo d'a pachina]].",
2341 'watchlistedit-normal-submit' => 'Borrar pachinas',
2342 'watchlistedit-normal-done' => "{{PLURAL:$1|S'ha borrato 1 pachina|s'han borratas $1 pachinas}} d'a suya lista de seguimiento:",
2343 'watchlistedit-raw-title' => 'Editar a lista de seguimiento en formato testo',
2344 'watchlistedit-raw-legend' => 'Editar a lista de seguimiento en formato testo',
2345 'watchlistedit-raw-explain' => "Contino s'amuestran as pachinas d'a suya lista de seguimiento. Puede editar ista lista adibiendo u borrando líneas d'a lista; una pachina por linia. Cuan remate, punche ''esbiellar lista de seguimiento''. Tamién puede fer serbir o [[Especial:Watchlist/edit|editor estándar]].",
2346 'watchlistedit-raw-titles' => 'Pachinas:',
2347 'watchlistedit-raw-submit' => 'Esbiellar lista de seguimiento',
2348 'watchlistedit-raw-done' => "S'ha esbiellato a suya lista de seguimiento.",
2349 'watchlistedit-raw-added' => "{{PLURAL:$1|S'ha esbiellato una pachina|S'ha esbiellato $1 pachinas}}:",
2350 'watchlistedit-raw-removed' => "{{PLURAL:$1|S'ha borrato una pachina|S'ha borrato $1 pachinas}}:",
2351
2352 # Watchlist editing tools
2353 'watchlisttools-view' => 'Amostrar cambeos',
2354 'watchlisttools-edit' => 'Beyer y editar a lista de seguimiento',
2355 'watchlisttools-raw' => 'Editar a lista de seguimiento en formato testo',
2356
2357 # Core parser functions
2358 'unknown_extension_tag' => 'Etiqueta d\'estensión "$1" esconoixita',
2359
2360 # Special:Version
2361 'version' => 'Bersión', # Not used as normal message but as header for the special page itself
2362 'version-extensions' => 'Estensions instalatas',
2363 'version-specialpages' => 'Pachinas espezials',
2364 'version-parserhooks' => "Grifios d'o parser (parser hooks)",
2365 'version-variables' => 'Bariables',
2366 'version-other' => 'Atros',
2367 'version-mediahandlers' => "Maneyador d'archibos multimedia",
2368 'version-hooks' => 'Grifios (Hooks)',
2369 'version-extension-functions' => "Funzions d'a estensión",
2370 'version-parser-extensiontags' => "Etiquetas d'estensión d'o parseyador",
2371 'version-parser-function-hooks' => "Grifios d'as funzions d'o parseyador",
2372 'version-skin-extension-functions' => "Funzions d'estensión de l'aparenzia (Skin)",
2373 'version-hook-name' => "Nombre d'o grifio",
2374 'version-hook-subscribedby' => 'Suscrito por',
2375 'version-version' => 'Bersión',
2376 'version-license' => 'Lizenzia',
2377 'version-software' => 'Software instalato',
2378 'version-software-product' => 'Produto',
2379 'version-software-version' => 'Bersión',
2380
2381 # Special:Filepath
2382 'filepath' => "Camín de l'archibo",
2383 'filepath-page' => 'Archibo:',
2384 'filepath-submit' => 'Camín',
2385 'filepath-summary' => "Ista pachina espezial le retorna o camín completo d'un archibo.
2386 As imachens s'amuestran en resoluzión completa, a resta d'archibos fan enzetar dreitament os suyos programas asoziatos.
2387
2388 Escriba o nombre de l'archibo sin o prefixo \"{{ns:image}}:\".",
2389
2390 # Special:FileDuplicateSearch
2391 'fileduplicatesearch' => 'Mirar archibos duplicatos',
2392 'fileduplicatesearch-summary' => 'Mirar achibos duplicatos basatos en a suya balura hash.
2393
2394 Escriba o nombre de l\'archibo sin o prefixo "{{ns:image}}:".',
2395 'fileduplicatesearch-legend' => 'Mirar duplicatos',
2396 'fileduplicatesearch-filename' => "Nombre de l'archibo:",
2397 'fileduplicatesearch-submit' => 'Mirar',
2398 'fileduplicatesearch-info' => "$1 × $2 pixels<br />Grandaria de l'archibo: $3<br />tipo MIME: $4",
2399 'fileduplicatesearch-result-1' => 'L\'archibo "$1" no en tiene de duplicaus identicos.',
2400 'fileduplicatesearch-result-n' => 'L\'archibo "$1" tiene {{PLURAL:$2|1 duplicau identico|$2 duplicaus identicos}}.',
2401
2402 );