Localisation updates from https://translatewiki.net.
[lhc/web/wiklou.git] / languages / i18n / arq.json
index 4ec7542..fcb9e3a 100644 (file)
        "acct_creation_throttle_hit": "شي زايرين ل هاد الويكي كانو مستعملين الادريسة إيپي تاعك و خلقو {{PLURAL:$1|حساب|$1 حسابات}} ف` النهار هادا الّي فات، و هاد هوّا الحدّ القاصي المقبول ف هاد المدّة تاع الزمان.\nعلى هاد الشي، الزايرين من هاد الإيبي ما ينجمو يخلقو حتا حساب ف هاد الوقيتة.",
        "emailauthenticated": "الادريسة تاع الإيمال تاعك راهي تكونفيرمات ف $2 على الـ $3.",
        "emailnotauthenticated": "الادريسة تاع الإيمال تاعك مازال ما راهيش مكونفيرمية.\nحتا إيمال ما غادي ينبعَت لك على الشغّالات هادي.",
+       "noemailprefs": "خصّص كاش آدريسة تاع إيمال فل إختيارات ديالك باش تمشي لك هاد التشغيلة.",
+       "emailconfirmlink": "كونفيرمي الادريسة تاع الإيمال تاعك",
+       "invalidemailaddress": "الادريسة تاع الإيمال هادي ما تنجمش تنقبَل خاطر الشكَل تاعها راه يبان ماشي مصاوب.\nالله يحفضك دخّل آدريسة يكون عندها شكَل مقبول ولا خلّي الوسَع هاداك خاوي.",
+       "cannotchangeemail": "الادريسة تاع الإيمال تاع الحساب ما يمكنش تتبدّل ف هاد الويكي.",
+       "emaildisabled": "هاد السيت ما ينجمش يبعت إيمالات.",
+       "accountcreated": "الحساب راه اتخلّق",
+       "accountcreatedtext": "الحساب تاع المستعملي [[{{ns:User}}:$1|$1]] ([[{{ns:User talk}}:$1|talk]]) راه تنخلق.",
+       "createaccount-title": "خليق حساب ف {{SITENAME}}",
+       "createaccount-text": "شي واحد راه خلَق حساب ف {{SITENAME}} ($4) ب`السميّة \"$2\"، و كلمت` السرّ \"$3\".\nلازم لك ضركا تتسجّل داخل ف` السيت و تبدّل كلمت` السرّ ديالك.\n\nيلا هاد الحساب راه نخلَق ب غلطة، غير فوت هاد الميساج.",
+       "login-throttled": "راك درت مسيّات كتَر من المقبول باش تدخُل ف`السيت.\nالله يخلّيك، اصبَر $1 قبَل ما تسيّي عاود.",
+       "login-abort-generic": "الدخول تاعك ما نجَحش",
+       "login-migrated-generic": "الحساب تاعك راه تنقّل و سميّت` المستعملي ما بقاش كاين ف هاد الويكي.",
        "loginlanguagelabel": "اللوغه: $1",
+       "suspicious-userlogout": "المطلب تاعك باش تسجّل خارج ما تسجّلش خاطر راه يبان مرسول من عند بحّار معطّل ولا  خزّان تاع وسّاط (proxy cache).",
+       "createacct-another-realname-tip": "السميّة الحقّانيّة ماشي ملزومة.\nيلا تستعملها غادي تصلاح باش تنسّب ليك الخدمة الّي غادي تديرها.",
        "pt-login": "دخله",
        "pt-login-button": "دخول",
        "pt-createaccount": "اصنع حساب",
        "pt-userlogout": "الخروج",
+       "php-mail-error-unknown": "غلطة مجهولة صرات فل وضيفة mail() تاع PHP.",
+       "user-mail-no-addy": "راك سيّيت تبعت إيمال بلا ما تحُطّ آدريسة ليه.",
+       "user-mail-no-body": "راك سيّيت تبعت إيمال خاوي ولا ب نصيّص قصير بزّاف.",
+       "changepassword": "بدّل كلمت` السرّ",
+       "resetpass_announce": "باش تكمّل تسجال الدخول تاعك لازم لك تبدّل كلمت` السرّ تاعك.",
+       "resetpass_header": "بدّل كلمت` السر تاع الحساب",
+       "oldpassword": "كلمت` السرّ القديمة:",
+       "newpassword": "كلمت` السرّ الجديدة:",
+       "retypenew": "عتود اكتب كلمت` السرّ:",
+       "resetpass_submit": "اختار كلمت` السرّ و سجّل الدخول",
+       "changepassword-success": "كلمت` السرّ تاعك راهي تبدّلت!",
+       "changepassword-throttled": "راك درت مسيّات كتَر من المقبول باش تدخُل ف`السيت.\nالله يخلّيك، اصبَر $1 قبَل ما تسيّي عاود.",
+       "resetpass_forbidden": "كلمت` السرّ ما تنجمش تتبدّل",
+       "resetpass-no-info": "لازم لك تكون مسجّل الدخول باش تلحق ل هاد الپاجة.",
+       "resetpass-submit-loggedin": "بدّل كلمت` السرّ",
+       "resetpass-submit-cancel": "بطّل",
+       "resetpass-wrong-oldpass": "كلمت` سرّ ماشي مقبولة.\nبالاك راك بدّلتها ولا طلبت كاش كلمت` سرّ مأقّتة.",
+       "resetpass-recycled": "الله يخلّيك بدّل كلمت` السرّ تاعك ب حاجة من غير الحاجة الّي راك دايرها ضركا.",
+       "resetpass-temp-emailed": "راك سجّلت الدخول تاعك ب كود مأقّت مبعوت ليك ب إيمال. باش تكمّل الدخول لل پاجات لخرين، لازم لك تختار كلمت` سرّ جديدة هنا:",
+       "resetpass-temp-password": "كلمت` سرّ مأقّتة:",
+       "resetpass-abort-generic": "التبدال تاعع كلمت` السرّ راه تحبّس علاجال وحد المزيودة (extension).",
+       "resetpass-expired": "كلمت` السرّ تاعك راه كمَل الصلوح تاعها. الله يحفضك اختار كلمت` سرّ جديدة.",
+       "resetpass-expired-soft": "كلمت` السرّ تاعك راهي كملت الصلوحيّة تاعها و لازم لها تتبدّل.\nالله يعيّشك، اختار كلمت` سرّ جديدة من ضركا، ولا كليكي على \"{{int:resetpass-submit-cancel}}\" باش تبدّلها منبعَد.",
+       "resetpass-validity-soft": "كلمت` السرّ تاعك ماشي صالحة: $1\nالله يخلّيك اختار كلمت` سرّ ضركا، ولا كليكي على \"{{int:resetpass-submit-cancel}}\" باش تبدّلها منبعَد.",
        "passwordreset": "صفّي كلمت` السرّ",
+       "passwordreset-text-one": "كمّل هاد الجدوال تاع الإختيارات باش تلحق لك كلمت` سرّ جديدة بل إيمال.",
+       "passwordreset-text-many": "{{PLURAL:$1|عمّر واحد من هاد قويبسات باش تلحق لك كلمت` سرّ جديدة بل إيمال.}}",
        "passwordreset-legend": "استرجع كلمت` السرّ",
+       "passwordreset-disabled": "التبدال تاع كلمت` السرّ راهي محبّسة ف هاد الويكي.",
+       "passwordreset-emaildisabled": "الفعاليّات تاع الإيمال راهي محبّسة ف هاد الويكي.",
+       "passwordreset-username": "سميّت` المستعملي:",
+       "passwordreset-domain": "الدومان:",
+       "passwordreset-capture": "شوف الإيمال الناتج؟",
+       "passwordreset-capture-help": "يلا تقبش (cocher) هاد القويبسة، الإيمال (ب كلمت` السرّ المأقّتة) غادي يتورّا لك كلّي راه مبعوت لل مستعملي.",
+       "passwordreset-email": "آدريسة تاع إيمال:",
+       "passwordreset-emailtitle": "وصافات تاع الحساب ف {{SITENAME}}",
+       "passwordreset-emailtext-ip": "شي واحد (يكون بالاك نتا، لادريسة إيپي $1) راه طلَب المصاوبة تاع كلمت` السرّ تاعك ف {{SITENAME}} ($4). {{PLURAL:$3|هاد الحساب |هاد الحسابات}} تاع المستعملي {{PLURAL:$3|راه مربوط|راهم مربوطين}} ب لادريسة تاع الإيمال:\n\n$2\n\n{{PLURAL:$3|هاد كلمت` السرّ المأقّتة|هادي كلمات` السرّ المأقّتة}} غادي يكمل صلوحها منّا على {{PLURAL:$5|نهار واحد|$5 إيّام}}.\nمليح لوكان تدخُل ل`السيت من ضركا و تبدّل كلمت` السرّ.\nيلا كاش ما وحداخُر دار هاد المطلب ولا راك تفكّرت كلمت` السرّ تاعك و ما بقيتش باغي تبدّلها، تنجم برك تنسا هاد الميساج و تستعمل كلمت` السرّ تاعك تاع مضاري.",
+       "passwordreset-emailtext-user": "المستعملي $1 ف {{SITENAME}} راه طلب تبدال ف كلمت` السرّ تاعك ف {{SITENAME}}\n($4). {{PLURAL:$3|الحساب|الحسايات}} تاع المستعملي {{PLURAL:$3|راه مربوط|راهم مربوطين}} ب لادريسة تاع ليمال هادي:\n\n$2\n\n{{PLURAL:$3|هاد كلمت` السرّ المأقّتة|هادي كلمات` السرّ المأقّتة}} غادي يكمل صلوحها منّا على {{PLURAL:$5|نهار واحد|$5 إيّام}}.\nمادابيك تسجّل داخل ضركا و تختار كلمت` سرّ جديدة. يلا كان وحداخُر دار هاد المطلب، ولا راك ضركا تفكّرت كلمت` السرّ تاعك القديمة و ما بقيتش باغي تبدّلها، تنجم برك تتنسّا هاد الميساج و تدخُل ب كلمت` السرّ تاعك تاع مضاري.",
+       "passwordreset-emailelement": "سميّت` المستعملي: $1\nكلمت` السرّ المأقّتة: $2",
+       "passwordreset-emailsent": "راه نبعَت إيمال تاع تبدال كلمت` السرّ.",
        "bold_sample": "كتيبة غليظه",
        "bold_tip": "كتيبة غليظه",
        "italic_sample": "كتبة مايلة",