1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.1-1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2022-06-30 11:11+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2022-06-30 13:13+0200\n"
11 "Last-Translator: Ludovic CHEVALIER <ludovic.chevalier@heureux-cyclage.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 3.1\n"
20 #: model:ir.model,name:bikecoop.model_bikecoop_partner_theme
21 msgid "Themes that could be related to a partner"
22 msgstr "Thèmes a relier aux partenaires"
26 msgid "e.g. +33 4 00 00 00 00"
27 msgstr "ex. +33 4 00 00 00 00"
30 #: model:ir.ui.menu,name:bikecoop.menu_bikecoop
40 #: field:res.partner,year:0
42 msgstr "Année de naissance"
45 #: view:bikecoop.partner.theme:0
50 #: model:res.partner.category,name:bikecoop.res_partner_category_info
51 msgid "Information mailing list"
52 msgstr "Liste d'information"
61 msgid "Volunteer activity"
62 msgstr "Activité bénévole"
65 #: help:bikecoop.partner.theme,name:0
66 msgid "Name of the job or studies"
67 msgstr "Nom des études ou du métier"
70 #: model:bikecoop.partner.theme,name:bikecoop.bikecoop_partner_occupation_other
71 msgid "An other type of occupation that is not mentionned"
72 msgstr "Une autre activité qui n'est pas mentionnée"
81 msgid "Other volunteer activities and comments"
82 msgstr "Autres activités bénévoles et commentaires"
86 msgid "Street (following) …"
87 msgstr "Rue (suite) …"
90 #: field:res.partner,volunteer_ids:0
91 msgid "Want to be volunteer?"
92 msgstr "Vous voulez être bénévole?"
95 #: help:bikecoop.partner.theme,sequence:0
96 msgid "To order by sequence"
97 msgstr "Pour trier par séquence"
100 #: help:res.partner,nationality_id:0
101 msgid "Partner's nationality if he is a person"
102 msgstr "Nationalité du partenaire, si c'est une personne"
105 #: selection:bikecoop.partner.theme,domain:0
106 #: model:ir.actions.act_window,name:bikecoop.act_open_gender_view
107 #: model:ir.ui.menu,name:bikecoop.menu_gender field:res.partner,gender_id:0
112 #: field:bikecoop.partner.theme,active:0
117 #: field:res.partner,nationality_id:0
122 #: model:ir.model,name:bikecoop.model_pos_make_payment
123 msgid "Point of Sale Payment"
124 msgstr "Paiement en point de vente"
127 #: view:res.partner:0
132 #: view:res.partner:0
137 #: view:res.partner:0
138 msgid "Firstname LASTNAME"
142 #: selection:bikecoop.partner.theme,domain:0
147 #: view:pos.session:0
148 msgid "Opening Cashbox Lines"
149 msgstr "Lignes d'ouverture de la caisse"
152 #: model:bikecoop.partner.theme,name:bikecoop.bikecoop_partner_occupation_none
153 msgid "No job or studies at the moment"
154 msgstr "Pas d'études en cours ou de travail en ce moment"
157 #: model:ir.model,name:bikecoop.model_product_template
158 msgid "Product Template"
159 msgstr "Modèle de produit"
162 #: field:bikecoop.partner.theme,name:0
167 #: view:res.partner:0
168 msgid "Want to be volunteer in ..."
169 msgstr "Vous voulez être bénévole dans ..."
172 #: help:res.partner,occupation_id:0
173 msgid "Main occupation of this partner"
174 msgstr "Activité principale de ce partenaire"
177 #: view:res.partner:0
182 #: view:res.partner:0
187 #: model:ir.actions.act_window,name:bikecoop.act_open_volunteer_ids_view
188 #: model:ir.ui.menu,name:bikecoop.menu_volunteer_ids view:res.partner:0
189 msgid "Volunteer activities"
190 msgstr "Activités bénévoles"
193 #: constraint:res.partner:0
194 msgid "Error: this year is not valid."
195 msgstr "Erreur: cette année de naissance n'est pas valide."
198 #: help:bikecoop.partner.theme,active:0
199 msgid "If check, this object is always available"
200 msgstr "Si coché, cet objet est toujours valable"
203 #: view:res.partner:0
204 msgid "e.g. +33 6 00 00 00 00"
205 msgstr "ex. +33 6 00 00 00 00"
208 #: help:bikecoop.partner.theme,code:0
209 msgid "Code of the occupation"
210 msgstr "Code de l'activité principale"
213 #: model:ir.model,name:bikecoop.model_res_partner
218 #: model:bikecoop.partner.theme,name:bikecoop.bikecoop_partner_theme_male
223 #: view:pos.session:0
228 #: view:res.partner:0
233 #: field:bikecoop.partner.theme,domain:0
238 #: field:bikecoop.partner.theme,code:0
243 #: view:pos.session:0
244 msgid "Opening Subtotal"
245 msgstr "Sous-total d'ouverture"
249 msgid "[('sale_ok','=', True),('available_in_pos','=', True)]"
253 #: view:res.partner:0
254 msgid "Bikecoop Member"
255 msgstr "Membre de l'atelier"
258 #: view:res.partner:0
259 msgid "Main informations"
260 msgstr "Informations principales"
263 #: model:ir.actions.act_window,name:bikecoop.act_open_occupation_view
264 #: model:ir.ui.menu,name:bikecoop.menu_occupation
266 msgstr "Activités principales"
269 #: view:bikecoop.partner.theme:0
274 #: field:bikecoop.partner.theme,sequence:0
279 #: help:res.partner,year:0
280 msgid "This partner year of birth"
281 msgstr "L'année de naissance de ce partenaire"
284 #: model:bikecoop.partner.theme,name:bikecoop.bikecoop_partner_theme_other
289 #: help:res.partner,volunteer_ids:0
290 msgid "What kind of volunteer activities you want to do with us?"
292 "Dans quelle(s) activités bénévoles souhaitez-vous vous investir dans "
296 #: model:bikecoop.partner.theme,name:bikecoop.bikecoop_partner_theme_female
301 #: model:ir.actions.act_window,name:bikecoop.act_open_bikecoop_members_view
302 #: view:res.partner:0
303 msgid "Bikecoop Members"
304 msgstr "Membres de l'atelier"
307 #: view:res.partner:0
308 msgid "Postal address"
309 msgstr "Adresse postale"
312 #: selection:bikecoop.partner.theme,domain:0 field:res.partner,occupation_id:0
314 msgstr "Activité principale"
316 #~ msgid "Student/Employee/Other"
317 #~ msgstr "Étudiant-e/Employé-e/Autre"
319 #~ msgid "Other, Female or Male"
320 #~ msgstr "Autre, Féminin, Masculin"
325 #~ msgid "e.g. +32.81.81.37.00"
326 #~ msgstr "Ex. +32.81.81.37.00"
328 #~ msgid "Configuration"
329 #~ msgstr "Confirguration"
331 #~ msgid "Bikecoop members"
332 #~ msgstr "Membres de l'atelier"
341 #~ msgstr "Anniversaire"
343 #~ msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
344 #~ msgstr "Erreur! Vous ne pouvez pas associer des membres de façon récursive."
346 #~ msgid "Standard member"
347 #~ msgstr "Membre tarif normal"
349 #~ msgid "Administration committee"
350 #~ msgstr "Comminission administration"
352 #~ msgid "Externals trainings"
353 #~ msgstr "Formations extérieures"
355 #~ msgid "New equipment"
356 #~ msgstr "Matériel neuf"
359 #~ msgstr "Bénévoles"
361 #~ msgid "Bike school for one hour"
362 #~ msgstr "Vélo-École - 1 heure"
364 #~ msgid "Communication committee"
365 #~ msgstr "Commission communication"
368 #~ msgstr "Roue neuve"
373 #~ msgid "Members who are associated to this partner."
374 #~ msgstr "Membres associés à ce partenaire"
376 #~ msgid "Bike school for an half day"
377 #~ msgstr "Vélo-École - 1/2 journée"
380 #~ msgstr "Agriculteur-trice"
383 #~ msgstr "Employé-e"
385 #~ msgid "Bike school for one day"
386 #~ msgstr "Vélo-École - 1 journée"
388 #~ msgid "Tresorier-e"
389 #~ msgstr "Tresorier-e"
391 #~ msgid "Associations"
392 #~ msgstr "Associations"
394 #~ msgid "Studies: Université Joseph Fourrier"
395 #~ msgstr "Étudiant-e - Université Joseph Fourrier"
397 #~ msgid "Tresorier adjoint"
398 #~ msgstr "Trésorier adjoint"
403 #~ msgid "Associate members"
404 #~ msgstr "Membres associés"
406 #~ msgid "Strange bike animation"
407 #~ msgstr "Animation Vélos bizarres"
409 #~ msgid "An other job that is not mentionned"
410 #~ msgstr "Un autre métier qui n'est pas mentionné"
412 #~ msgid "Collectivites"
413 #~ msgstr "Collectivités"
415 #~ msgid "Animation committee"
416 #~ msgstr "Commission Animation"
419 #~ msgstr "Formation"
421 #~ msgid "Entreprises"
422 #~ msgstr "Entreprises"
424 #~ msgid "Rent strange bikes for one day"
425 #~ msgstr "Location de vélos bizarres - 1 journée"
427 #~ msgid "Internal mecanical training for one hour"
428 #~ msgstr "Cours de mécanique cycle aux adhérents - 1 heure"
430 #~ msgid "Studies: INPG"
431 #~ msgstr "Étudiant-e - INPG"
436 #~ msgid "Administrateurs-trices"
437 #~ msgstr "Administrateurs-trices"
439 #~ msgid "Rent strange bikes for an half day"
440 #~ msgstr "Location de vélos bizarres - 1/2 journée"
442 #~ msgid "Second hand wheel"
443 #~ msgstr "Roue d'occasion"
445 #~ msgid "Second hand equipment"
446 #~ msgstr "Matériel de seconde main"
448 #~ msgid "Bike school animation"
449 #~ msgstr "Vélo-École"
451 #~ msgid "Internals trainings"
452 #~ msgstr "Formations internes"
454 #~ msgid "Child frame"
455 #~ msgstr "Cadre enfant"
457 #~ msgid "Identifier"
458 #~ msgstr "Identifiant"
460 #~ msgid "Secretaire"
461 #~ msgstr "Secrétaire"
463 #~ msgid "Reduce member"
464 #~ msgstr "Membre tarif réduit"
466 #~ msgid "Presitent-e adjoint-e"
467 #~ msgstr "Presitent-e adjoint-e"
469 #~ msgid "Studies: Other studies, university that is not mentionned"
470 #~ msgstr "Étudiant-e - Autre école/université qui n'est pas mentionné"
472 #~ msgid "Secretaire adjoint-e"
473 #~ msgstr "Secrétaire adjoint-e"
475 #~ msgid "Organisations"
476 #~ msgstr "Organisations/Structures"
478 #~ msgid "Worshop committee"
479 #~ msgstr "Commission atelier"
481 #~ msgid "All bikecoop members"
482 #~ msgstr "Tous les membres de l'atelier"
484 #~ msgid "External mecanical training for one hour"
485 #~ msgstr "Prestation de cours de mécanique cycle - 1 heure"
487 #~ msgid "Adult frame"
488 #~ msgstr "Cadre adulte"
490 #~ msgid "President-e"
491 #~ msgstr "Président-e"
493 #~ msgid "Studies: Université Pierre Mendès France"
494 #~ msgstr "Étudiant-e - Université Pierre Mendès France"
496 #~ msgid "Studies: Université Stendhal"
497 #~ msgstr "Étudiant-e - Université Stendhal"
500 #~ msgstr "Demi-journée"
505 #~ msgid "Domain for filtering results"
506 #~ msgstr "Domaine pour filrer les résultats"
511 #~ msgid "Liste d'information"
512 #~ msgstr "Liste d'information"
514 #~ msgid "If partner is a person, what is his job or studies"
516 #~ "Si le partenaire est une personne, quels sont ses études ou son métier"
518 #~ msgid "If partner is a person, what is his job"
519 #~ msgstr "If partner is a person, what is his job"
521 #~ msgid "If partner is student, what is his school."
522 #~ msgstr "If partner is student, what is his school."