here it is ... the upload-api, script-server, js2 (javascript phase2) branch merge...
[lhc/web/wiklou.git] / js2 / mwEmbed / example_usage / media / princess_archive_org / princess_iron_fan-zh-hant.srt
1 1
2 00:00:01,080 --> 00:00:09,078
3 片名:鐵扇公主
4
5 2
6 00:02:03,119 --> 00:02:09,280
7 西遊記,本為一部絕妙之童話
8
9 3
10 00:02:09,280 --> 00:02:15,280
11 特以世多誤解,致被目為神怪小說
12
13 4
14 00:02:15,280 --> 00:02:19,240
15 本片取材於是
16
17 5
18 00:02:19,240 --> 00:02:24,240
19 實為培育兒童心理而作
20
21 6
22 00:02:24,240 --> 00:02:29,280
23 故內容刪蕪存精,不涉神怪
24
25 7
26 00:02:29,280 --> 00:02:32,560
27 僅以唐僧等四人路阻火焰山
28
29 8
30 00:02:32,560 --> 00:02:41,040
31 以示人生途徑中之磨難
32
33 9
34 00:02:41,040 --> 00:02:46,440
35 欲求經此磨難,則必須堅持信念
36 大眾一心
37
38 10
39 00:02:46,440 --> 00:02:52,436
40 始能獲得此撲滅凶焰之芭蕉扇
41
42 11
43 00:03:34,480 --> 00:03:37,790
44 現在已經秋天了,怎麼還這麼熱
45
46 12
47 00:03:37,840 --> 00:03:42,356
48 呆子,不要說廢話,趕路要緊
49
50 13
51 00:04:06,920 --> 00:04:09,354
52 悟空,這是到了什麼地方
53
54 14
55 00:04:09,400 --> 00:04:13,678
56 反正是我們上西天必定要經過的地方
57
58 15
59 00:04:13,720 --> 00:04:18,111
60 我們沒有走錯路線吧
61
62 16
63 00:04:18,159 --> 00:04:22,311
64 為什麼這個地方這麼樣的熱呢
65
66 17
67 00:04:30,039 --> 00:04:31,711
68 師傅,你看
69
70 18
71 00:04:31,759 --> 00:04:33,795
72 前面那兒,不是有一座房子了嗎
73
74 19
75 00:04:33,839 --> 00:04:38,117
76 我們大家進去歇息一會兒好吧
77
78 20
79 00:04:59,399 --> 00:05:02,914
80 這個地方名叫火焰山
81
82 21
83 00:05:02,959 --> 00:05:06,031
84 周圍有幾百里的火焰
85
86 22
87 00:05:06,079 --> 00:05:08,752
88 一根草都不生
89
90 23
91 00:05:08,799 --> 00:05:11,632
92 一年四季都是熱的
93
94 24
95 00:05:11,680 --> 00:05:19,633
96 就是銅頭鐵臂要經過那個山
97 也得融化成水
98
99 25
100 00:05:19,679 --> 00:05:23,592
101 哪有這種事,師傅,你請放心
102
103 26
104 00:05:23,639 --> 00:05:27,154
105 我們三個人都有法子可以過去
106
107 27
108 00:05:27,199 --> 00:05:30,714
109 師傅,我去看看好吧
110
111 28
112 00:08:06,319 --> 00:08:09,595
113 悟空,你去看了怎麼樣
114
115 29
116 00:08:09,639 --> 00:08:11,834
117 厲害,厲害,真厲言
118
119 30
120 00:08:11,880 --> 00:08:15,919
121 要不是我跑得快,尾巴都燒光了
122
123 31
124 00:08:42,720 --> 00:08:47,600
125 老施主,這裡的火這樣大
126
127 32
128 00:08:47,600 --> 00:08:49,670
129 這五穀從哪兒來的
130
131 33
132 00:08:49,719 --> 00:08:53,997
133 你看這兒有一千多里的路
134 有一位鐵扇公主
135
136 34
137 00:08:54,040 --> 00:08:56,508
138 她有一把芭蕉扇
139
140 35
141 00:08:56,560 --> 00:08:59,074
142 一扇呢,火就熄了
143
144 36
145 00:08:59,120 --> 00:09:01,634
146 兩扇呢,風就來了
147
148 37
149 00:09:01,680 --> 00:09:03,989
150 三扇呢,就下雨了
151
152 38
153 00:09:04,040 --> 00:09:07,510
154 我們就從這個時候播種收割
155
156 39
157 00:09:07,560 --> 00:09:11,348
158 不過,要請那位公主來
159
160 40
161 00:09:11,400 --> 00:09:14,870
162 可不是一件容易的事
163
164 41
165 00:09:14,919 --> 00:09:16,830
166 她住在什麼地方
167
168 42
169 00:09:16,880 --> 00:09:20,190
170 她住在翠雲山芭蕉洞
171
172 43
173 00:09:20,240 --> 00:09:23,676
174 是她一個人住在那兒嗎
175
176 44
177 00:09:23,720 --> 00:09:25,756
178 她有沒有丈夫啊
179
180 45
181 00:09:25,800 --> 00:09:29,588
182 她的丈夫是牛魔王
183
184 46
185 00:09:29,640 --> 00:09:32,200
186 原來是老牛
187
188 47
189 00:09:32,240 --> 00:09:36,791
190 呆子,你竟然認識他嗎?
191 跟我一塊兒借扇子去
192
193 48
194 00:09:36,840 --> 00:09:41,755
195 我…我知道老牛不住在那兒的
196
197 49
198 00:09:41,800 --> 00:09:46,351
199 在他男人不在家的時候
200 我們去找他的女人
201
202 50
203 00:09:46,400 --> 00:09:51,520
204 這…這有點不大方便吧
205
206 51
207 00:09:51,560 --> 00:09:58,318
208 你們…兩個人…去吧
209
210 52
211 00:09:58,360 --> 00:10:05,198
212 我…我在…這兒…伺候師父
213
214 53
215 00:10:05,240 --> 00:10:11,270
216 悟淨,你也跟你兩個師兄一同去吧
217
218 54
219 00:10:47,200 --> 00:10:51,557
220 呆子,每次都是我去打頭陣的
221
222 55
223 00:10:51,600 --> 00:10:54,353
224 這次該你去了
225
226 56
227 00:10:58,520 --> 00:11:04,914
228 三弟,每次都是我去打頭陣
229 這次該你去了
230
231 57
232 00:11:04,960 --> 00:11:06,837
233 大師兄
234
235 58
236 00:11:06,880 --> 00:11:10,998
237 我叫你去給師父出一點力
238 你都不肯嗎
239
240 59
241 00:11:11,040 --> 00:11:14,316
242 快去…
243
244 60
245 00:11:39,640 --> 00:11:43,040
246 你是哪兒跑來的野和尚
247
248 61
249 00:11:43,040 --> 00:11:49,878
250 大唐…聖僧…要你家…大公主…
251
252 62
253 00:11:49,920 --> 00:11:52,480
254 胡說
255
256 63
257 00:12:47,559 --> 00:12:52,075
258 大…大師兄,還是你去吧
259
260 64
261 00:12:52,120 --> 00:12:56,955
262 呆子,你去
263
264 65
265 00:12:57,000 --> 00:13:00,709
266 大師兄,還是你去吧
267
268 66
269 00:13:04,039 --> 00:13:07,475
270 偷懶的東西
271
272 67
273 00:13:54,280 --> 00:13:57,909
274 好雷公菩薩,你饒了我放了我吧
275
276 68
277 00:13:57,960 --> 00:13:59,951
278 你跟你們公主說
279
280 69
281 00:14:00,000 --> 00:14:03,280
282 我孫悟空要來借芭蕉扇
283
284 70
285 00:14:03,280 --> 00:14:08,400
286 好,好,你放了我,我就去
287
288 71
289 00:14:29,560 --> 00:14:37,069
290 奶奶,外面有一個孫悟空
291 要來借芭蕉扇
292
293 72
294 00:14:41,520 --> 00:14:44,159
295 快拿我的劍來
296
297 73
298 00:15:01,640 --> 00:15:04,154
299 孫悟空,害我兒子的仇人
300
301 74
302 00:15:04,200 --> 00:15:08,557
303 你今天也敢自己來送死嗎
304
305 75
306 00:15:08,600 --> 00:15:12,040
307 我是從來沒見過你,怎麼會害你的兒子
308
309 76
310 00:15:12,040 --> 00:15:15,794
311 我的孩子紅孩兒不是你害死的嗎
312
313 77
314 00:15:15,840 --> 00:15:20,391
315 令郎已成正果,怎麼說老孫害他呢
316
317 78
318 00:15:20,440 --> 00:15:23,750
319 少說廢話,伸過頭來讓我砍幾劍
320
321 79
322 00:15:23,800 --> 00:15:26,155
323 受得住我就把芭蕉扇借給你
324
325 80
326 00:15:26,200 --> 00:15:28,555
327 真的嗎
328
329 81
330 00:15:56,800 --> 00:16:00,634
331 慢著,快把扇子借給我
332
333 82
334 00:17:53,639 --> 00:18:00,112
335 大聖不保唐僧到西天去
336 來到這兒做什麼
337
338 83
339 00:18:11,159 --> 00:18:17,155
340 我被鐵扇公主一扇扇到這兒來的
341
342 84
343 00:18:17,199 --> 00:18:23,877
344 大聖你來得巧極了
345 我有一樣東西送給你
346
347 85
348 00:18:28,519 --> 00:18:33,468
349 這裡是一粒定風珠,大聖你有了這珠子
350
351 86
352 00:18:33,519 --> 00:18:36,158
353 可以使你的心堅定了
354
355 87
356 00:18:36,199 --> 00:18:39,191
357 保那鐵扇公主扇不動你了
358
359 88
360 00:18:39,239 --> 00:18:42,868
361 大聖你來看
362
363 89
364 00:19:00,439 --> 00:19:02,555
365 謝謝
366
367 90
368 00:19:06,079 --> 00:19:12,314
369 大…大師兄…不知給…
370
371 91
372 00:19:12,359 --> 00:19:18,707
373 吹到什麼…地方去了
374
375 92
376 00:19:18,759 --> 00:19:26,109
377 管他呢,讓猴子也吃點舌頭,我們走
378
379 93
380 00:19:35,199 --> 00:19:37,269
381 大…大…師兄
382
383 94
384 00:19:37,319 --> 00:19:43,479
385 你…被…被…那…
386
387 95
388 00:19:43,479 --> 00:19:50,237
389 大師兄,你被那個婆娘扇到
390 什麼地方去了
391
392 96
393 00:19:50,279 --> 00:19:57,196
394 呆子,現在總該你去了
395
396 97
397 00:19:57,239 --> 00:20:00,948
398 我不去,我要是被她一扇
399
400 98
401 00:20:00,999 --> 00:20:03,467
402 簡直就認不得回來了
403
404 99
405 00:20:03,519 --> 00:20:09,719
406 還是…你再去一趟吧
407
408 100
409 00:20:09,719 --> 00:20:12,233
410 不去,不去
411
412 101
413 00:20:17,799 --> 00:20:22,793
414 下次輪到你,可不准再偷懶了
415
416 102
417 00:20:56,159 --> 00:21:00,152
418 這次你儘管扇,扇得我動一動
419
420 103
421 00:21:00,199 --> 00:21:05,227
422 我不算男子漢大丈夫
423
424 104
425 00:21:33,679 --> 00:21:38,594
426 大師兄,怎麼這回
427 她的扇子沒有用啊
428
429 105
430 00:21:46,839 --> 00:21:50,115
431 我們來打進去
432
433 106
434 00:23:59,639 --> 00:24:04,190
435 快把芭蕉拿出來,給我孫悟空用一用
436
437 107
438 00:24:14,879 --> 00:24:16,915
439 孫悟空,你在什麼地方
440
441 108
442 00:24:16,959 --> 00:24:19,996
443 我在你肚子裡呢
444
445 109
446 00:24:45,759 --> 00:24:48,557
447 孫悟空,你饒了我的命吧
448
449 110
450 00:24:48,599 --> 00:24:51,193
451 你把扇子拿出來就是了
452
453 111
454 00:24:51,239 --> 00:24:56,552
455 我答應你就是了,請你快點出來吧
456
457 112
458 00:25:00,239 --> 00:25:02,833
459 快把扇子拿來
460
461 113
462 00:25:07,439 --> 00:25:09,236
463 扇子已經來了
464
465 114
466 00:25:09,280 --> 00:25:12,078
467 孫悟空你怎麼還不出來呢
468
469 115
470 00:25:12,119 --> 00:25:16,635
471 你把嘴張開來,我就出來了
472
473 116
474 00:25:25,359 --> 00:25:29,432
475 孫祖宗,你怎麼還不出來呢
476
477 117
478 00:25:50,359 --> 00:25:55,592
479 我在這兒呢,借給我用用就還你的
480
481 118
482 00:26:32,559 --> 00:26:36,598
483 師父等了好久了,我們快去吧
484
485 119
486 00:27:01,879 --> 00:27:04,916
487 經,經是什麼
488
489 120
490 00:27:04,959 --> 00:27:10,039
491 經是天地之間不能辨易的道理
492
493 121
494 00:27:10,039 --> 00:27:14,191
495 這個道理也就是做人的道理
496
497 122
498 00:27:14,239 --> 00:27:18,710
499 任何一個人有了這個道理
500
501 123
502 00:27:18,759 --> 00:27:25,358
503 才可以免去諸般痛苦
504 好好的安居樂業
505
506 124
507 00:27:25,399 --> 00:27:29,950
508 實實在在的過日子
509
510 125
511 00:27:34,680 --> 00:27:36,352
512 反過來說
513
514 126
515 00:27:36,399 --> 00:27:40,108
516 要是做人不曉得這個道理
517
518 127
519 00:27:40,159 --> 00:27:46,394
520 就跟沉陷在苦海裡頭一樣
521 一生一世
522
523 128
524 00:27:46,439 --> 00:27:52,628
525 甚至於子孫孫,都得不到幸福
526
527 129
528 00:27:52,679 --> 00:27:55,671
529 我為什麼要去取經
530
531 130
532 00:27:55,719 --> 00:28:01,316
533 就是因為現在的人都陷在苦海裡了
534
535 131
536 00:28:01,359 --> 00:28:04,192
537 要想成就這此些人
538
539 132
540 00:28:04,239 --> 00:28:12,510
541 所以在大唐皇帝面前討下這
542 重大繁難的差事
543
544 133
545 00:28:15,679 --> 00:28:17,829
546 芭蕉扇借到了沒有
547
548 134
549 00:28:17,879 --> 00:28:19,517
550 借來了
551
552 135
553 00:28:19,559 --> 00:28:22,790
554 是不是這個
555
556 136
557 00:28:22,839 --> 00:28:27,993
558 諸位施主,現在扇子既然借到了
559
560 137
561 00:28:28,039 --> 00:28:32,157
562 貧僧師徒就要告辭了
563
564 138
565 00:28:32,199 --> 00:28:34,040
566 慢一點
567
568 139
569 00:28:34,040 --> 00:28:39,797
570 諸位,我想留聖僧在這兒多住幾天
571
572 140
573 00:28:39,839 --> 00:28:41,352
574 好不好啊
575
576 141
577 00:28:41,399 --> 00:28:43,469
578 好的,好的
579
580 142
581 00:28:43,519 --> 00:28:45,908
582 謝謝諸位的好意
583
584 143
585 00:28:45,959 --> 00:28:51,795
586 我早走一步就是早一步完成
587 我們的任務
588
589 144
590 00:28:51,839 --> 00:28:56,196
591 那麼就請令高徒先到火焰山
592
593 145
594 00:28:56,239 --> 00:29:02,155
595 扇滅了火之後,再陪聖僧同行
596
597 146
598 00:29:02,199 --> 00:29:05,475
599 好,你就去吧
600
601 147
602 00:30:24,479 --> 00:30:30,039
603 鐵扇公主真可惡,拿假的芭蕉扇
604 來騙我
605
606 148
607 00:30:30,039 --> 00:30:32,792
608 我非殺了她不可
609
610 149
611 00:30:32,839 --> 00:30:36,309
612 不,殺了她也是枉然
613
614 150
615 00:30:36,359 --> 00:30:39,590
616 我素來不願意你多殺人
617
618 151
619 00:30:39,639 --> 00:30:42,995
620 我們再想辦法
621
622 152
623 00:30:52,159 --> 00:30:56,232
624 師兄,怎麼你也會上她的當
625
626 153
627 00:30:56,279 --> 00:30:58,554
628 費了這麼許多的力氣
629
630 154
631 00:30:58,599 --> 00:31:02,114
632 卻弄了一把假的扇子來
633
634 155
635 00:31:02,159 --> 00:31:06,516
636 笑話,笑話
637
638 156
639 00:31:08,919 --> 00:31:10,432
640 那麼你去
641
642 157
643 00:31:10,479 --> 00:31:14,392
644 好好,我去我去,我就去
645
646 158
647 00:31:14,439 --> 00:31:17,033
648 我去找牛魔王
649
650 159
651 00:31:17,119 --> 00:31:19,952
652 這倒是一個好辦法
653
654 160
655 00:31:21,399 --> 00:31:24,550
656 師兄,你看好不好
657
658 161
659 00:31:24,599 --> 00:31:27,397
660 好,看你的了
661
662 162
663 00:33:07,199 --> 00:33:11,159
664 你看我今天化妝得好嗎
665
666 163
667 00:33:11,159 --> 00:33:13,798
668 好極了,我的小寶貝
669
670 164
671 00:33:13,839 --> 00:33:17,070
672 你陪我到洞外頭去走走,好不好
673
674 165
675 00:33:17,119 --> 00:33:21,556
676 我的寶貝,還是你一個人去吧
677
678 166
679 00:33:21,599 --> 00:33:24,830
680 本來嘛,我們這種草婆子
681
682 167
683 00:33:24,879 --> 00:33:28,030
684 跟你出去了會使你丟臉的
685
686 168
687 00:33:28,079 --> 00:33:32,039
688 小寶貝,這是什麼話呢
689
690 169
691 00:33:32,039 --> 00:33:37,511
692 你先去,我隨後就來好不好
693
694 170
695 00:35:28,039 --> 00:35:35,673
696 女菩薩,你真是天仙下凡
697
698 171
699 00:35:35,719 --> 00:35:37,914
700 你…你是什麼人
701
702 172
703 00:35:37,959 --> 00:35:41,474
704 我是從芭蕉洞來找牛魔王的
705
706 173
707 00:35:41,520 --> 00:35:43,988
708 快放手
709
710 174
711 00:35:49,559 --> 00:35:52,949
712 女菩薩,你慢點走
713
714 175
715 00:36:44,239 --> 00:36:49,233
716 小寶貝,誰來欺負你
717
718 176
719 00:36:49,279 --> 00:36:50,837
720 是你
721
722 177
723 00:36:50,879 --> 00:36:54,349
724 我哪裡捨得欺負你呢
725
726 178
727 00:36:56,919 --> 00:36:59,274
728 你還是回芭蕉洞去吧
729
730 179
731 00:36:59,320 --> 00:37:01,709
732 省得那個不要臉的東西
733
734 180
735 00:37:01,759 --> 00:37:07,675
736 時常派人來請你,欺負我
737
738 181
739 00:37:07,719 --> 00:37:11,075
740 你說有人來找我
741
742 182
743 00:37:11,119 --> 00:37:15,078
744 外邊有一個豬臉的和尚來請你
745
746 183
747 00:37:15,120 --> 00:37:18,510
748 差一點把我嚇死了
749
750 184
751 00:37:18,559 --> 00:37:22,757
752 真有這回事嗎?待我出去看一看
753
754 185
755 00:37:50,679 --> 00:37:53,796
756 牛大哥
757
758 186
759 00:37:53,839 --> 00:37:58,151
760 這裡頭有個頂漂亮的小娘們
761
762 187
763 00:37:58,200 --> 00:38:03,991
764 呸,那是我的女人,你為什麼要欺負她
765
766 188
767 00:38:04,039 --> 00:38:08,559
768 大哥,我不知那就是二嫂,請原瓊
769
770 189
771 00:38:08,559 --> 00:38:11,949
772 不知道不見罪,好啊,你走啊
773
774 190
775 00:38:11,999 --> 00:38:16,117
776 不不不,我還有事情請大哥幫忙
777
778 191
779 00:38:18,479 --> 00:38:24,719
780 小弟保唐僧取經,路過火焰山
781
782 192
783 00:38:24,719 --> 00:38:27,313
784 請大哥跟嫂子說一聲
785
786 193
787 00:38:27,359 --> 00:38:30,829
788 把這個芭蕉扇借來用一用
789
790 194
791 00:38:30,880 --> 00:38:33,519
792 不成,那唐僧和孫悟空
793
794 195
795 00:38:33,519 --> 00:38:35,191
796 是我孩子的仇人
797
798 196
799 00:38:35,239 --> 00:38:38,754
800 我正要抓他們報仇
801
802 197
803 00:38:38,799 --> 00:38:44,988
804 令郎已成正果,請大哥不必再計較吧
805
806 198
807 00:38:45,039 --> 00:38:48,952
808 好,看在我們從前的交情
809 我不跟你計較
810
811 199
812 00:38:49,000 --> 00:38:51,719
813 那麼去吧
814
815 200
816 00:39:38,399 --> 00:39:44,190
817 寶貝,那個豬臉和尚
818 是我從前一個朋友
819
820 201
821 00:39:44,239 --> 00:39:46,514
822 並不是芭蕉洞派來的
823
824 202
825 00:39:46,559 --> 00:39:47,753
826 我不相信
827
828 203
829 00:39:47,799 --> 00:39:50,950
830 我不騙你
831
832 204
833 00:39:50,999 --> 00:39:54,036
834 現在那個和尚到哪兒去了呢
835
836 205
837 00:39:54,119 --> 00:39:57,794
838 已經被我打走了
839
840 206
841 00:43:58,639 --> 00:44:01,358
842 大王回來了
843
844 207
845 00:44:01,399 --> 00:44:02,388
846 奶奶呢
847
848 208
849 00:44:02,439 --> 00:44:04,794
850 在裡邊
851
852 209
853 00:44:42,999 --> 00:44:48,232
854 今天是什麼風會把大王吹到這兒來的
855
856 210
857 00:44:48,279 --> 00:44:52,272
858 聽到孫悟空保唐僧快到這兒
859
860 211
861 00:44:52,320 --> 00:44:56,916
862 恐怕他要來借芭蕉扇過火焰山
863
864 212
865 00:44:56,959 --> 00:45:00,872
866 那猴子是害我們兒子的仇人
867
868 213
869 00:45:00,919 --> 00:45:08,507
870 早晚來了抓著他,讓我們夫妻出出恨
871
872 214
873 00:45:08,559 --> 00:45:12,711
874 夫人,你為什麼哭
875
876 215
877 00:45:12,759 --> 00:45:15,717
878 那猴子已經來過了
879
880 216
881 00:45:15,759 --> 00:45:18,876
882 是我不肯把扇子借給他
883
884 217
885 00:45:18,919 --> 00:45:22,275
886 不知道怎麼會跑到我的肚子裡來
887
888 218
889 00:45:22,319 --> 00:45:25,516
890 弄得我肚子痛得要命
891
892 219
893 00:45:25,559 --> 00:45:31,399
894 後來我沒有法子,只好把扇子借給他
895
896 220
897 00:45:31,399 --> 00:45:38,271
898 可惜可惜,你怎麼把扇子借給他
899
900 221
901 00:45:38,320 --> 00:45:40,470
902 拿去的是假的
903
904 222
905 00:45:40,519 --> 00:45:43,033
906 假的
907
908 223
909 00:46:14,199 --> 00:46:19,876
910 開筵慶祝大王歸
911
912 224
913 00:46:19,919 --> 00:46:25,630
914 好酒殷勤勸幾杯
915
916 225
917 00:46:25,679 --> 00:46:34,189
918 雞又香,鴨又美,豬又肥
919
920 226
921 00:46:34,240 --> 00:46:45,674
922 我盡量的歌,我盡量的舞
923
924 227
925 00:46:45,719 --> 00:46:54,514
926 你也要盡量的醉
927
928 228
929 00:47:03,599 --> 00:47:16,399
930 大王啊,你把舊人丟
931
932 229
933 00:47:16,439 --> 00:47:22,628
934 你愛新人媚
935
936 230
937 00:47:22,679 --> 00:47:36,673
938 為你淌了多少相思淚
939
940 231
941 00:47:46,719 --> 00:47:55,718
942 等一會燈兒吹帳兒垂
943
944 232
945 00:47:55,759 --> 00:48:00,879
946 你獨自兒睡
947
948 233
949 00:48:00,879 --> 00:48:05,519
950 也嘗嘗這個淒涼味
951
952 234
953 00:48:05,519 --> 00:48:13,437
954 恕我不奉陪
955
956 235
957 00:48:18,559 --> 00:48:24,634
958 就是同床
959
960 236
961 00:48:24,679 --> 00:48:34,350
962 我們各人蓋著各人的被
963
964 237
965 00:48:38,399 --> 00:48:42,392
966 大王,我醉了
967
968 238
969 00:48:55,079 --> 00:48:58,151
970 夫人,那真扇子你放在什麼地方
971
972 239
973 00:48:58,199 --> 00:49:05,469
974 那猴子花樣很多,而且那豬八戒
975 本事更大
976
977 240
978 00:49:05,519 --> 00:49:09,797
979 當心給他們騙了去
980
981 241
982 00:49:18,360 --> 00:49:21,989
983 寶貝不是在這兒嗎
984
985 242
986 00:49:31,439 --> 00:49:39,319
987 大王,你出神想什麼呢?
988 還是收了吧
989
990 243
991 00:49:39,319 --> 00:49:43,551
992 小寶貝
993
994 244
995 00:49:43,599 --> 00:49:49,037
996 寶貝,你多喝一杯,你喝啊
997
998 245
999 00:49:53,919 --> 00:49:59,519
1000 今兒晚上,金龍大王
1001 還要請我去喝酒呢
1002
1003 246
1004 00:49:59,519 --> 00:50:01,430
1005 那你就該去了
1006
1007 247
1008 00:50:01,479 --> 00:50:02,878
1009 是的
1010
1011 248
1012 00:50:02,919 --> 00:50:06,628
1013 你去替爺爺把金睛獸牽出去預備好
1014
1015 249
1016 00:50:06,679 --> 00:50:08,271
1017
1018
1019 250
1020 00:50:08,320 --> 00:50:12,598
1021 可是,你今兒個晚上去要少喝一點兒
1022
1023 251
1024 00:50:12,639 --> 00:50:15,756
1025 免得回來睡著叫不醒你
1026
1027 252
1028 00:50:15,800 --> 00:50:19,110
1029 不好了,爺爺那個金隋獸不見了
1030
1031 253
1032 00:50:19,159 --> 00:50:20,911
1033 你們全都是死人嗎
1034
1035 254
1036 00:50:20,959 --> 00:50:24,039
1037 家裡頭的東西怎麼會不見了呢
1038
1039 255
1040 00:50:24,039 --> 00:50:27,918
1041 寶貝,不要管他們吧
1042
1043 256
1044 00:50:27,960 --> 00:50:31,714
1045 恐怕是那豬八戒偷了去了
1046
1047 257
1048 00:50:31,759 --> 00:50:35,274
1049 說不定我要到芭蕉洞去一趟
1050
1051 258
1052 00:50:35,320 --> 00:50:39,313
1053 原來是你們做好了的圈套
1054
1055 259
1056 00:50:42,280 --> 00:50:48,150
1057 你還是要到那個不要臉的女人那兒去
1058
1059 260
1060 00:50:48,199 --> 00:50:50,713
1061 好寶貝,你不要哭了
1062
1063 261
1064 00:50:50,759 --> 00:50:54,069
1065 我去去就來的
1066
1067 262
1068 00:51:02,679 --> 00:51:07,309
1069 來來,喝喝
1070
1071 263
1072 00:51:10,359 --> 00:51:12,475
1073 我現在放心了
1074
1075 264
1076 00:51:12,519 --> 00:51:16,717
1077 不怕他們偷我們的寶貝
1078
1079 265
1080 00:51:16,759 --> 00:51:21,310
1081 他們就是偷了去
1082 不知道把那絲線一拉
1083
1084 266
1085 00:51:21,360 --> 00:51:26,275
1086 單是一顆珠子也沒有用處啊
1087
1088 267
1089 00:51:26,319 --> 00:51:31,791
1090 是不是那麼一拉就變成扇子
1091
1092 268
1093 00:51:35,120 --> 00:51:38,078
1094 大王,你今天喝醉了
1095
1096 269
1097 00:51:38,119 --> 00:51:44,035
1098 自己的寶貝都忘了,還來問我
1099
1100 270
1101 00:51:49,999 --> 00:51:53,708
1102 娘子,你看看我是誰
1103
1104 271
1105 00:52:00,320 --> 00:52:03,756
1106 你是什麼人
1107
1108 272
1109 00:52:03,799 --> 00:52:09,908
1110 我是唐僧的二徒弟,豬八戒
1111
1112 273
1113 00:52:09,959 --> 00:52:14,794
1114 對不住,謝謝你,打擾了
1115
1116 274
1117 00:52:19,080 --> 00:52:21,719
1118 再見
1119
1120 275
1121 00:53:06,839 --> 00:53:10,718
1122 牛大嫂太風騷
1123
1124 276
1125 00:53:10,760 --> 00:53:14,719
1126 眾小妖都俊俏
1127
1128 277
1129 00:53:14,759 --> 00:53:24,828
1130 老豬真有點受不了
1131
1132 278
1133 00:53:24,879 --> 00:53:28,872
1134 心機巧,手段妙
1135
1136 279
1137 00:53:28,919 --> 00:53:32,832
1138 居然騙得了無價寶
1139
1140 280
1141 00:53:32,880 --> 00:53:36,793
1142 這一番勞苦功高
1143
1144 281
1145 00:53:36,839 --> 00:53:38,318
1146 沙僧該拜倒
1147
1148 282
1149 00:53:38,359 --> 00:53:40,748
1150 猴兒該領教
1151
1152 283
1153 00:53:40,799 --> 00:53:45,236
1154 師父也要嚇一跳
1155
1156 284
1157 00:53:45,280 --> 00:53:49,193
1158 我老豬也有今朝
1159
1160 285
1161 00:53:49,239 --> 00:53:54,359
1162 我老豬也有今朝
1163
1164 286
1165 00:54:36,720 --> 00:54:40,474
1166 呆子,事情辦得怎麼樣了
1167
1168 287
1169 00:54:40,519 --> 00:54:42,828
1170 不僅扇子到手
1171
1172 288
1173 00:54:42,880 --> 00:54:48,796
1174 鐵扇公主並且還做了我
1175 半天的老婆
1176
1177 289
1178 00:54:48,839 --> 00:54:51,717
1179 這倒便宜了你了
1180
1181 290
1182 00:54:58,159 --> 00:55:01,595
1183 扇子拿來給我看看
1184
1185 291
1186 00:55:16,039 --> 00:55:20,237
1187 你怎麼會把它縮小了的呀
1188
1189 292
1190 00:55:40,559 --> 00:55:45,349
1191 老豬,你可認識我嗎
1192
1193 293
1194 00:55:45,399 --> 00:55:49,187
1195 你不要跟我開玩笑了
1196
1197 294
1198 00:55:49,239 --> 00:55:52,151
1199 誰跟你開玩笑
1200
1201 295
1202 00:56:42,879 --> 00:56:45,393
1203 呆子,你去了怎麼樣
1204
1205 296
1206 00:56:45,439 --> 00:56:47,111
1207 白跑了一趟
1208
1209 297
1210 00:56:47,159 --> 00:56:49,992
1211 悟能,扇子借來沒有
1212
1213 298
1214 00:56:50,039 --> 00:56:53,349
1215 我去找牛魔王,他不肯借
1216
1217 299
1218 00:56:53,400 --> 00:56:59,191
1219 後來,我又變成老牛的樣子
1220
1221 300
1222 00:56:59,239 --> 00:57:03,551
1223 在鐵扇公主那兒把扇子已經騙過來了
1224
1225 301
1226 00:57:03,599 --> 00:57:10,599
1227 誰知道他又變成你的樣子又給他騙回去了
1228
1229 302
1230 00:57:10,599 --> 00:57:12,749
1231 老牛的本領大
1232
1233 303
1234 00:57:12,800 --> 00:57:16,156
1235 我還被他揍了一頓呢
1236
1237 304
1238 00:57:16,199 --> 00:57:21,398
1239 呆子,你能辦這樣大的事那
1240 還算是呆子嗎
1241
1242 305
1243 00:57:21,439 --> 00:57:25,671
1244 事情不都環在你頭上
1245
1246 306
1247 00:57:30,759 --> 00:57:34,388
1248 你們不要吵了,趕緊再想辦法
1249
1250 307
1251 00:57:34,439 --> 00:57:40,275
1252 哪一方…沒…沒有火啊
1253
1254 308
1255 00:57:40,320 --> 00:57:47,078
1256 東南西北,只有西方有火
1257
1258 309
1259 00:57:47,120 --> 00:57:50,749
1260 那我們不是要走回去了嗎
1261
1262 310
1263 00:57:50,799 --> 00:57:52,949
1264 這路不通,不回去怎麼樣呢
1265
1266 311
1267 00:57:52,999 --> 00:57:55,229
1268 八戒,你不要這樣說
1269
1270 312
1271 00:57:55,279 --> 00:57:59,158
1272 要成功一件事情總是有阻礙的
1273
1274 313
1275 00:57:59,199 --> 00:58:04,557
1276 我們要做這樣神聖的事情
1277 就要堅定我們的信念
1278
1279 314
1280 00:58:04,599 --> 00:58:09,229
1281 不能因為有一點兒困難
1282 就中適改變我們的宗旨
1283
1284 315
1285 00:58:09,280 --> 00:58:14,593
1286 你們這次失敗的原因是由於
1287 既不同心又不合力
1288
1289 316
1290 00:58:14,639 --> 00:58:17,153
1291 假使你們三個人一條心
1292
1293 317
1294 00:58:17,199 --> 00:58:20,509
1295 合起力量,共同跟牛魔王決鬥
1296
1297 318
1298 00:58:20,559 --> 00:58:22,868
1299 事情一定可以成功的
1300
1301 319
1302 00:58:22,919 --> 00:58:26,039
1303 我們謹遵師父的命令
1304
1305 320
1306 00:58:26,039 --> 00:58:30,157
1307 去跟牛魔王爭一個誰勝誰敗
1308
1309 321
1310 00:58:30,199 --> 00:58:34,272
1311 誰…誰…誰勝誰敗
1312
1313 322
1314 00:58:34,320 --> 00:58:37,710
1315 那就好極了
1316
1317 323
1318 00:58:37,759 --> 00:58:40,990
1319 各位受他的害處也不小了
1320
1321 324
1322 00:58:41,040 --> 00:58:43,879
1323 希望各位也出此些力量
1324
1325 325
1326 00:58:43,879 --> 00:58:49,590
1327 跟小徒們共同征服牛魔王,消滅火焰山
1328
1329 326
1330 00:58:49,639 --> 00:58:53,837
1331 免除永遠的禍害
1332
1333 327
1334 00:58:53,879 --> 00:58:57,508
1335 我們聽從師父的命令,為大家謀幸福
1336
1337 328
1338 00:58:57,559 --> 00:58:58,878
1339 大家一起出力去
1340
1341 329
1342 00:58:58,919 --> 00:59:01,035
1343
1344
1345 330
1346 01:08:23,239 --> 01:08:25,628
1347 奶奶,不好了
1348
1349 331
1350 01:08:25,679 --> 01:08:30,799
1351 爺爺給人家抓住了,你快點去看看吧
1352
1353 332
1354 01:08:54,479 --> 01:08:56,709
1355 還不過來打,過來打
1356
1357 333
1358 01:08:56,760 --> 01:08:59,718
1359 慢一點,慢一點
1360
1361 334
1362 01:08:59,760 --> 01:09:05,790
1363 孽畜,只要你把扇子交出來,饒你不死
1364
1365 335
1366 01:09:05,840 --> 01:09:12,757
1367 老牛,扇子在什麼地方?快拿出來啊
1368
1369 336
1370 01:09:12,799 --> 01:09:19,352
1371 在我老…老婆那兒
1372
1373 337
1374 01:09:25,240 --> 01:09:27,993
1375 夫人,夫人,夫人
1376
1377 338
1378 01:09:28,039 --> 01:09:32,271
1379 你快點來救救我
1380
1381 339
1382 01:09:32,320 --> 01:09:35,118
1383 把扇子拿出來吧
1384
1385 340
1386 01:09:35,159 --> 01:09:39,630
1387 大王,好,好的
1388
1389 341
1390 01:09:43,400 --> 01:09:47,234
1391 悟空,你再去一趟吧
1392