Remove ?>'s from files. They're pointless, and just asking for people to mess with...
[lhc/web/wiklou.git] / languages / messages / MessagesIa.php
1 <?php
2 /** Interlingua (Interlingua)
3 *
4 * @addtogroup Language
5 */
6 $skinNames = array(
7 'cologneblue' => 'Blau Colonia',
8 );
9
10 $namespaceNames = array(
11 NS_MEDIA => 'Media',
12 NS_SPECIAL => 'Special',
13 NS_MAIN => '',
14 NS_TALK => 'Discussion',
15 NS_USER => 'Usator',
16 NS_USER_TALK => 'Discussion_Usator',
17 # NS_PROJECT set by $wgMetaNamespace
18 NS_PROJECT_TALK => 'Discussion_$1',
19 NS_IMAGE => 'Imagine',
20 NS_IMAGE_TALK => 'Discussion_Imagine',
21 NS_MEDIAWIKI => 'MediaWiki',
22 NS_MEDIAWIKI_TALK => 'Discussion_MediaWiki',
23 NS_TEMPLATE => 'Patrono',
24 NS_TEMPLATE_TALK => 'Discussion_Patrono',
25 NS_HELP => 'Adjuta',
26 NS_HELP_TALK => 'Discussion_Adjuta',
27 NS_CATEGORY => 'Categoria',
28 NS_CATEGORY_TALK => 'Discussion_Categoria'
29 );
30 $linkTrail = "/^([a-z]+)(.*)\$/sD";
31
32
33 $messages = array(
34 # User preference toggles
35 'tog-underline' => 'Sublinear ligamines',
36 'tog-highlightbroken' => 'Formatar ligamines rupte <a href="" class="new">assi</a> (alternativemente: assi<a href="" class="internal">?</a>).',
37 'tog-justify' => 'Justificar paragraphos',
38 'tog-hideminor' => 'Occultar modificationes recente minor',
39 'tog-usenewrc' => 'Modificationes recente meliorate (non functiona in tote le navigatores)',
40 'tog-numberheadings' => 'Numerar titulos automaticamente',
41 'tog-showtoolbar' => 'Show edit toolbar',
42 'tog-editondblclick' => 'Duple clic pro modificar un pagina (usa JavaScript)',
43 'tog-rememberpassword' => 'Recordar contrasigno inter sessiones (usa cookies)',
44 'tog-editwidth' => 'Cassa de redaction occupa tote le largor del fenestra',
45 'tog-watchdefault' => 'Poner articulos nove e modificate sub observation',
46 'tog-minordefault' => 'Marcar modificationes initialmente como minor',
47 'tog-previewontop' => 'Monstrar previsualisation ante le cassa de edition e non post illo',
48
49 # Dates
50 'sunday' => 'dominica',
51 'monday' => 'lunedi',
52 'tuesday' => 'martedi',
53 'wednesday' => 'mercuridi',
54 'thursday' => 'jovedi',
55 'friday' => 'venerdi',
56 'saturday' => 'sabbato',
57 'january' => 'januario',
58 'february' => 'februario',
59 'march' => 'martio',
60 'april' => 'april',
61 'may_long' => 'maio',
62 'june' => 'junio',
63 'july' => 'julio',
64 'august' => 'augusto',
65 'september' => 'septembre',
66 'october' => 'octobre',
67 'november' => 'novembre',
68 'december' => 'decembre',
69 'jan' => 'jan',
70 'feb' => 'feb',
71 'mar' => 'mar',
72 'apr' => 'apr',
73 'may' => 'mai',
74 'jun' => 'jun',
75 'jul' => 'jul',
76 'aug' => 'aug',
77 'sep' => 'sep',
78 'oct' => 'oct',
79 'nov' => 'nov',
80 'dec' => 'dec',
81
82 'about' => 'A proposito',
83 'cancel' => 'Cancellar',
84 'qbfind' => 'Trovar',
85 'qbbrowse' => 'Foliar',
86 'qbedit' => 'Modificar',
87 'qbpageoptions' => 'Optiones de pagina',
88 'qbpageinfo' => 'Info del pagina',
89 'qbmyoptions' => 'Mi optiones',
90 'mypage' => 'Mi pagina',
91 'mytalk' => 'Mi discussion',
92
93 'errorpagetitle' => 'Error',
94 'returnto' => 'Retornar a $1.',
95 'help' => 'Adjuta',
96 'search' => 'Recercar',
97 'searchbutton' => 'Recercar',
98 'go' => 'Ir',
99 'searcharticle' => 'Ir',
100 'history' => 'Chronologia',
101 'printableversion' => 'Version imprimibile',
102 'editthispage' => 'Modificar iste pagina',
103 'deletethispage' => 'Eliminar iste pagina',
104 'protectthispage' => 'Proteger iste pagina',
105 'unprotectthispage' => 'Disproteger iste pagina',
106 'newpage' => 'Nove pagina',
107 'talkpage' => 'Discuter iste pagina',
108 'articlepage' => 'Vider article',
109 'userpage' => 'Vider pagina del usator',
110 'projectpage' => 'Vider metapagina',
111 'imagepage' => 'Vider pagina de imagine',
112 'viewtalkpage' => 'Vider discussion',
113 'otherlanguages' => 'Altere linguas',
114 'redirectedfrom' => '(Redirigite de $1)',
115 'lastmodifiedat' => 'Ultime modification: $2, $1.', # $1 date, $2 time
116 'viewcount' => 'Iste pagina esseva accessate $1 vices.',
117 'protectedpage' => 'Pagina protegite',
118
119 # All link text and link target definitions of links into project namespace that get used by other message strings, with the exception of user group pages (see grouppage) and the disambiguation template definition (see disambiguations).
120 'aboutsite' => 'A proposito de {{SITENAME}}',
121 'aboutpage' => '{{ns:project}}:A_proposito',
122 'bugreports' => 'Reportos de disfunctiones',
123 'bugreportspage' => '{{ns:project}}:Reportos_de_disfunctiones',
124 'copyrightpagename' => '{{SITENAME}} e derectos de autor (copyright)',
125 'copyrightpage' => '{{ns:project}}:Copyright',
126 'currentevents' => 'Actualitates',
127 'edithelp' => 'Adjuta al edition',
128 'edithelppage' => '{{ns:project}}:Como_editar_un_pagina',
129 'faq' => 'Questiones frequente',
130 'faqpage' => '{{ns:project}}:Questiones_frequente',
131 'helppage' => '{{ns:project}}:Adjuta',
132 'mainpage' => 'Frontispicio',
133
134 'ok' => 'OK',
135 'retrievedfrom' => 'Recuperate de "$1"',
136 'newmessageslink' => 'messages nove',
137
138 # Main script and global functions
139 'nosuchaction' => 'Action inexistente',
140 'nosuchactiontext' => 'Le action specificate in le URL non es
141 recognoscite per le systema de Mediawiki.',
142 'nosuchspecialpage' => 'Pagina special inexistente',
143 'nospecialpagetext' => '
144 Tu demandava un pagina special que non es
145 recognoscite per le systema de Mediawiki.',
146
147 # General errors
148 'error' => 'Error',
149 'databaseerror' => 'Error de base de datos',
150 'dberrortext' => 'Occurreva un error de syntaxe in le consulta al base de datos.
151 Le ultime demanda inviate al base de datos esseva:
152 <blockquote><tt>$1</tt></blockquote>
153 de intra le function "<tt>$2</tt>".
154 MySQL retornava le error "<tt>$3: $4</tt>".',
155 'noconnect' => 'Impossibile connecter al base de datos a $1',
156 'nodb' => 'Impossibile selectionar base de datos $1',
157 'readonly' => 'Base de datos blocate',
158 'enterlockreason' => 'Describe le motivo del blocage, includente un estimation
159 de quando illo essera terminate',
160 'readonlytext' => 'Actualmente le base de datos de {{SITENAME}} es blocate pro nove
161 entratas e altere modificationes, probabilemente pro mantenentia
162 routinari del base de datos, post le qual illo retornara al normal.
163 Le administrator responsabile dava iste explication:
164 <p>$1',
165 'missingarticle' => 'Le base de datos non trovava le texto de un pagina
166 que illo deberea haber trovate, a saper "$1".
167 Isto non es un error de base de datos, mais probabilemente
168 un disfunction in le systema.
169 Per favor reporta iste occurrentia a un administrator,
170 indicante le URL.',
171 'internalerror' => 'Error interne',
172 'filecopyerror' => 'Impossibile copiar file "$1" a "$2".',
173 'filerenameerror' => 'Impossibile renominar file "$1" a "$2".',
174 'filedeleteerror' => 'Impossibile eliminar file "$1".',
175 'filenotfound' => 'Impossibile trovar file "$1".',
176 'unexpected' => 'Valor impreviste: "$1"="$2".',
177 'formerror' => 'Error: impossibile submitter formulario',
178 'badarticleerror' => 'Iste action non pote esser effectuate super iste pagina.',
179 'cannotdelete' => 'Impossibile eliminar le pagina o imagine specificate. (Illo pote ja haber essite eliminate per un altere persona.)',
180 'badtitle' => 'Titulo incorrecte',
181 'badtitletext' => 'Le titulo de pagina demandate esseva invalide, vacue, o
182 un titulo interlinguistic o interwiki incorrectemente ligate.',
183 'perfdisabled' => 'Pardono! Iste functionalitate es temporarimente inactivate durante
184 horas de grande affluentia de accessos pro motivo de performance;
185 retorna inter 02:00 e 14:00 UTC e tenta de nove.',
186
187 # Login and logout pages
188 'logouttitle' => 'Fin de session',
189 'logouttext' => 'Tu claudeva tu session.
190 Tu pote continuar a usar {{SITENAME}} anonymemente, o initiar un
191 nove session como le mesme o como un altere usator.',
192 'welcomecreation' => '<h2>Benvenite, $1!</h2>
193 <p>Tu conto de usator esseva create.
194 Non oblida personalisar {{SITENAME}} secundo tu preferentias.',
195 'loginpagetitle' => 'Aperir session',
196 'yourname' => 'Tu nomine de usator',
197 'yourpassword' => 'Tu contrasigno',
198 'yourpasswordagain' => 'Confirmar contrasigno',
199 'remembermypassword' => 'Recordar contrasigno inter sessiones.',
200 'loginproblem' => '<b>Occurreva problemas pro initiar tu session.</b><br />Tenta de nove!',
201 'alreadyloggedin' => '<strong>Usator $1, tu session ja es aperte!</strong><br />',
202 'login' => 'Aperir session',
203 'userlogin' => 'Aperir session',
204 'logout' => 'Clauder session',
205 'userlogout' => 'Clauder session',
206 'createaccount' => 'Crear nove conto',
207 'badretype' => 'Le duo contrasignos que tu scribeva non coincide.',
208 'userexists' => 'Le nomine de usator que tu selectionava ja es in uso. Per favor selectiona un nomine differente.',
209 'youremail' => 'Tu e-mail',
210 'yournick' => 'Tu pseudonymo (pro signaturas)',
211 'loginerror' => 'Error in le apertura del session',
212 'noname' => 'Tu non specificava un nomine de usator valide.',
213 'loginsuccesstitle' => 'Session aperte con successo',
214 'loginsuccess' => 'Tu es identificate in {{SITENAME}} como "$1".',
215 'nosuchuser' => 'Non existe usator registrate con le nomine "$1".
216 Verifica le orthographia, o usa le formulario infra pro crear un nove conto de usator.',
217 'wrongpassword' => 'Le contrasigno que tu scribeva es incorrecte. Per favor tenta de nove.',
218 'mailmypassword' => 'Demandar un nove contrasigno via e-mail',
219 'passwordremindertitle' => 'Nove contrasigno in {{SITENAME}}',
220 'passwordremindertext' => 'Alcuno (probabilemente tu, con adresse de IP $1)
221
222 demandava inviar te un nove contrasigno pro {{SITENAME}}.
223 Le contrasigno pro le usator "$2" ora es "$3".
224 Nos consilia que tu initia un session e cambia le contrasigno le plus tosto possibile.',
225 'noemail' => 'Non existe adresse de e-mail registrate pro le usator "$1".',
226 'passwordsent' => 'Un nove contrasigno esseva inviate al adresse de e-mail
227 registrate pro "$1".
228 Per favor initia un session post reciper lo.',
229
230 # Edit pages
231 'summary' => 'Summario',
232 'minoredit' => 'Iste es un modification minor',
233 'watchthis' => 'Poner iste articulo sub observation',
234 'savearticle' => 'Salvar articulo',
235 'preview' => 'Previsualisar',
236 'showpreview' => 'Monstrar previsualisation',
237 'blockedtitle' => 'Le usator es blocate',
238 'blockedtext' => "Tu nomine de usator o adresse de IP ha essite blocate per $1.
239 Le motivo presentate es iste:<br />''$2''<p>Tu pote contactar $1 o un del altere
240 [[{{ns:project}}:administratores|administratores]] pro discuter le bloco.",
241 'newarticle' => '(Nove)',
242 'newarticletext' => "Tu ha sequite un ligamine a un pagina que ancora non existe.
243 Pro crear un nove pagina, comencia a scriber in le cassa infra.
244 (Vide le [[{{ns:project}}:Adjuta|pagina de adjuta]] pro plus information.)
245 Si tu es hic per error, simplemente clicca le button '''Retornar''' de tu navigator.",
246 'anontalkpagetext' => "---- ''Iste es le pagina de discussion pro un usator anonyme qui ancora non ha create un conto o qui non lo usa. Consequentemente nos debe usar le [[adresse de IP]] numeric pro identificar le/la. Un tal adresse de IP pote esser usate in commun per varie personas. Si tu es un usator anonyme e senti que commentarios irrelevante ha essite dirigite a te, per favor [[Special:Userlogin|crea un conto o aperi un session]] pro evitar futur confusiones con altere usatores anonyme.''",
247 'noarticletext' => '(Actualmente il non ha texto in iste pagina)',
248 'updated' => '(Actualisate)',
249 'note' => '<strong>Nota:</strong>',
250 'previewnote' => 'Rememora te que isto es solmente un previsualisation, tu modificationes ancora non ha essite salvate!',
251 'previewconflict' => 'Iste previsualisation reflecte le apparentia final del texto in le area de redaction superior
252 si tu opta pro salvar lo.',
253 'editing' => 'Modification de $1',
254 'editinguser' => 'Modification de $1',
255 'editconflict' => 'Conflicto de edition: $1',
256 'explainconflict' => 'Alcuno ha modificate iste pagina post que tu
257 ha comenciate a modificar lo.
258 Le area de texto superior contine le texto del pagina tal como illo existe actualmente.
259 Tu modificationes es monstrate in le area de texto inferior.
260 Tu debera incorporar tu modificationes al texto existente.
261 <b>Solmente</b> le texto del area superior essera salvate
262 quando tu premera "Salvar pagina".<br />',
263 'yourtext' => 'Tu texto',
264 'storedversion' => 'Version immagazinate',
265 'editingold' => '<strong>ADVERTIMENTO: In iste momento tu modifica
266 un version obsolete de iste pagina.
267 Si tu lo salvara, tote le modificationes facite post iste revision essera perdite.</strong>',
268 'yourdiff' => 'Differentias',
269 'longpagewarning' => 'ADVERTIMENTO: Iste pagina ha $1 kilobytes de longitude;
270 alcun navigatores pote presentar problemas in editar
271 paginas de approximatemente o plus de 32kb.
272 Considera fragmentar le pagina in sectiones minor.',
273
274 # History pages
275 'revhistory' => 'Chronologia de versiones',
276 'nohistory' => 'Iste pagina non ha versiones precedente.',
277 'revnotfound' => 'Revision non trovate',
278 'revnotfoundtext' => 'Impossibile trovar le version anterior del pagina que tu ha demandate.
279 Verifica le URL que tu ha usate pro accessar iste pagina.',
280 'loadhist' => 'Carga del chronologia del pagina',
281 'currentrev' => 'Revision currente',
282 'revisionasof' => 'Revision de $1',
283 'cur' => 'actu',
284 'next' => 'sequ',
285 'last' => 'prec',
286 'orig' => 'orig',
287 'histlegend' => 'Legenda: (actu) = differentia del version actual,
288 (prec) = differentia con le version precedente, M = modification minor',
289
290 # Diffs
291 'difference' => '(Differentia inter revisiones)',
292 'loadingrev' => 'carga del revision pro diff',
293 'lineno' => 'Linea $1:',
294 'editcurrent' => 'Modificar le version actual de iste pagina',
295
296 # Search results
297 'searchresults' => 'Resultatos del recerca',
298 'searchresulttext' => 'Pro plus information super le recerca de {{SITENAME}}, vide [[Project:Recerca|Recerca in {{SITENAME}}]].',
299 'searchsubtitle' => 'Pro le consulta "[[:$1]]"',
300 'searchsubtitleinvalid' => 'Pro le consulta "$1"',
301 'badquery' => 'Consulta de recerca mal formate',
302 'badquerytext' => 'Impossibile processar tu consulta.
303 Probabilemente tu ha tentate recercar un parola con minus
304 de tres litteras de longitude, situation que le systema non
305 permitte. Es equalmente possibile que tu ha committite un
306 error syntactic in le consulta, per exemplo,
307 "pisce and and squama".
308 Reformula tu consulta.',
309 'matchtotals' => 'Le consulta "$1" coincide con le titulos de $2 articulos
310 e le texto de $3 articulos.',
311 'noexactmatch' => 'Non existe un pagina con iste titulo exacte, io recurre al recerca de texto integral.',
312 'titlematches' => 'Coincidentias con titulos de articulos',
313 'notitlematches' => 'Necun coincidentia',
314 'textmatches' => 'Coincidentias con textos de articulos',
315 'notextmatches' => 'Necun coincidentia',
316 'prevn' => '$1 precedentes',
317 'nextn' => '$1 sequentes',
318 'viewprevnext' => 'Vider ($1) ($2) ($3).',
319 'showingresults' => 'Monstra de <b>$1</b> resultatos a partir de nº <b>$2</b>.',
320 'nonefound' => '<strong>Nota</strong>: recercas frustrate frequentemente
321 es causate per le inclusion de vocabulos commun como "que" e "illo",
322 que non es includite in le indice, o per le specification de plure
323 terminos de recerca (solmente le paginas que contine tote le terminos
324 de recerca apparera in le resultato).',
325 'powersearch' => 'Recercar',
326 'powersearchtext' => '
327 Recerca in contextos :<br />
328 $1<br />
329 $2 Listar redireciones &nbsp; Recercar pro $3 $9',
330
331 # Preferences page
332 'preferences' => 'Preferentias',
333 'prefsnologin' => 'Session non aperte',
334 'prefsnologintext' => 'Tu debe [[Special:Userlogin|aperir un session]]
335 pro definir tu preferentias.',
336 'prefsreset' => 'Tu preferentias salvate previemente ha essite restaurate.',
337 'qbsettings' => 'Configuration del barra de utensiles',
338 'qbsettings-none' => 'Nulle',
339 'qbsettings-fixedleft' => 'Fixe a sinistra',
340 'qbsettings-fixedright' => 'Fixe a dextera',
341 'qbsettings-floatingleft' => 'Flottante a sinistra',
342 'qbsettings-floatingright' => 'Flottante a dextera',
343 'changepassword' => 'Cambiar contrasigno',
344 'skin' => 'Apparentia',
345 'math' => 'Exhibition de formulas',
346 'math_failure' => 'Impossibile analysar',
347 'math_unknown_error' => 'error incognite',
348 'math_unknown_function' => 'function incognite',
349 'math_lexing_error' => 'error lexic',
350 'math_syntax_error' => 'error syntactic',
351 'saveprefs' => 'Salvar preferentias',
352 'resetprefs' => 'Restaurar preferentias',
353 'oldpassword' => 'Contrasigno actual',
354 'newpassword' => 'Nove contrasigno',
355 'retypenew' => 'Confirmar nove contrasigno',
356 'textboxsize' => 'Dimensiones del cassa de texto',
357 'rows' => 'Lineas',
358 'columns' => 'Columnas',
359 'searchresultshead' => 'Configuration del resultatos de recerca',
360 'resultsperpage' => 'Coincidentias per pagina',
361 'contextlines' => 'Lineas per coincidentia',
362 'contextchars' => 'Characteres de contexto per linea',
363 'recentchangescount' => 'Quantitate de titulos in modificationes recente',
364 'savedprefs' => 'Tu preferentias ha essite salvate.',
365 'timezonetext' => 'Scribe le differentia de horas inter tu fuso horari
366 e illo del servitor (UTC).',
367 'localtime' => 'Hora local',
368 'timezoneoffset' => 'Differentia de fuso horari',
369
370 # Recent changes
371 'recentchanges' => 'Modificationes recente',
372 'recentchangestext' => 'Seque le plus recente modificationes a {{SITENAME}} in iste pagina.
373 [[{{ns:project}}:Benvenite,_novicios|Benvenite, novicios]]!
374 Per favor lege equalmente iste paginas: [[{{ns:project}}:Questiones_frequente|Questiones frequente super {{SITENAME}}]],
375 [[{{ns:project}}:Politicas e directivas|Politica de {{SITENAME}}]]
376 (specialmente [[{{ns:project}}:Conventiones de nomenclatura|conventiones de nomenclatura]],
377 [[{{ns:project}}:Neutralitate e objectivitate|neutralitate e objectivitate]]),
378 e [[{{ns:project}}:Le passos false plus commun|le passos false plus commun]].
379
380 Si tu vole que {{SITENAME}} habe successo, es multo importante que tu non
381 include material protegite per [[{{ns:project}}:Copyright|derectos de autor]].
382 Le aspectos legal connexe poterea prejudicar gravemente le projecto,
383 alora per favor non lo face.',
384 'rcnote' => 'Infra es le <strong>$1</strong> ultime modificationes in le <strong>$2</strong> ultime dies.',
385 'rcnotefrom' => 'infra es le modificationes a partir de <b>$2</b> (usque a <b>$1</b>).',
386 'rclistfrom' => 'Monstrar nove modificationes a partir de $1',
387 'rclinks' => 'Monstrar le $1 ultime modificationes in le $2 ultime days.',
388 'diff' => 'diff',
389 'hist' => 'prec',
390 'hide' => 'occultar',
391 'show' => 'monstrar',
392 'minoreditletter' => 'M',
393 'newpageletter' => 'N',
394
395 # Recent changes linked
396 'recentchangeslinked' => 'Modificationes correlate',
397
398 # Upload
399 'upload' => 'Cargar file',
400 'uploadbtn' => 'Cargar file',
401 'reupload' => 'Recargar',
402 'reuploaddesc' => 'Retornar al formulario de carga.',
403 'uploadnologin' => 'Session non aperte',
404 'uploadnologintext' => 'Tu debe [[Special:Userlogin|aperir un session]]
405 pro poter cargar files.',
406 'uploaderror' => 'Error de carga',
407 'uploadtext' => "'''STOP!''' Ante cargar files al servitor,
408 prende cognoscentia del
409 [[Project:Image_use_policy|politica de {{SITENAME}} super le uso de imagines]],
410 e assecura te de respectar lo.
411
412 Pro vider o recercar imagines cargate previemente,
413 vade al [[Special:Imagelist|lista de imagines cargate]].
414 Cargas e eliminationes es registrate in le
415 [[Project:Upload_log|registro de cargas]].
416
417 Usa le formulario infra pro cargar nove files de imagine pro
418 illustrar tu articulos.
419 In le major parte del navigatores, tu videra un button \"Browse...\",
420 que facera apparer le cassa de dialogo de apertura de files
421 standard de tu systema de operation. Selectiona un file pro
422 inserer su nomine in le campo de texto adjacente al button.
423 Tu debe additionalmente marcar le quadrato con le qual tu
424 declara que tu non viola derectos de autor per medio del carga
425 del file.
426 Preme le button \"Cargar\" pro initiar le transmission.
427 Le carga pote prender alcun tempore si tu connexion al Internet
428 es lente.
429
430 Le formatos preferite es JPEG pro imagines photographic,
431 PNG pro designos e altere imagines iconic, e OGG pro sonos.
432 Per favor, attribue nomines descriptive a tu files pro evitar
433 confusion.
434 Pro includer le imagine in un articulo, usa un ligamine in
435 le forma '''<nowiki>[[image:file.jpg]]</nowiki>''' o
436 '''<nowiki>[[image:file.png|texto alternative]]</nowiki>''' o
437 '''<nowiki>[[media:file.ogg]]</nowiki>''' pro sonos.
438
439 Nota que, justo como occurre con le paginas de {{SITENAME}}, alteros
440 pote modificar o eliminar le files cargate si illes considera que
441 isto beneficia le encyclopedia, e tu pote haber tu derecto
442 de carga blocate si tu abusa del systema.",
443 'uploadlog' => 'registro de cargas',
444 'uploadlogpage' => 'Registro_de_cargas',
445 'uploadlogpagetext' => 'Infra es un lista del plus recente cargas de files.
446 Tote le tempores monstrate es in le fuso horari del servitor (UCT).',
447 'filename' => 'Nomine del file:',
448 'filedesc' => 'Description',
449 'uploadedfiles' => 'Files cargate',
450 'minlength' => 'Le nomines de imagines debe haber al minus tres litteras.',
451 'badfilename' => 'Le nomine del imagine esseva cambiate a "$1".',
452 'successfulupload' => 'Carga complete',
453 'fileuploaded' => 'File "$1" cargate sin problemas.
454 Per favor clicca hic: ($2) pro accessar le pagina de description
455 e fornir information super le file, tal como su origine,
456 quando illo esseva create e per qui, e toto plus que tu sape
457 a su proposito.',
458 'uploadwarning' => 'Advertimento de carga',
459 'savefile' => 'Salvar file',
460 'uploadedimage' => '"[[$1]]" cargate',
461
462 # Image list
463 'imagelist' => 'Lista de imagines',
464 'imagelisttext' => 'Infra es un lista de $1 imagines ordinate $2.',
465 'getimagelist' => 'recuperation del lista de imagines',
466 'ilsubmit' => 'Recercar',
467 'showlast' => 'Monstrar le ultime $1 imagines ordinate $2.',
468 'byname' => 'per nomine',
469 'bydate' => 'per data',
470 'bysize' => 'per dimension',
471 'imgdelete' => 'elim',
472 'imgdesc' => 'desc',
473 'imglegend' => 'Legenda: (desc) = monstrar/modificar description del imagine.',
474 'imghistory' => 'Chronologia del imagine',
475 'revertimg' => 'rev',
476 'deleteimg' => 'elim',
477 'deleteimgcompletely' => 'elim',
478 'imghistlegend' => 'Legend: (actu) = iste es le imagine actual, (elim) = elimina
479 iste version antique, (rev) = reverte a iste version antique.
480 <br /><i>Clica super le data pro vider le imagine cargate in ille die.</i>',
481 'imagelinks' => 'Ligamines al imagine',
482 'linkstoimage' => 'Le paginas sequente se liga a iste imagine:',
483 'nolinkstoimage' => 'Necun pagina se liga a iste imagine.',
484
485 # Statistics
486 'statistics' => 'Statisticas',
487 'sitestats' => 'Statisticas de accesso',
488 'userstats' => 'Statisticas de usator',
489 'sitestatstext' => 'Le base de datos contine un total de <b>$1</b> paginas.
490 Iste numero include paginas de "discussion", paginas super {{SITENAME}}, paginas de "residuo"
491 minime, paginas de redirection, e alteres que probabilemente non se qualifica como articulos.
492 A parte de istes, il ha <b>$2</b> paginas que probabilemente es
493 articulos legitime.<p>
494 Il habeva un total de <b>$3</b> visitas a paginas, e <b>$4</b> modificationes de paginas
495 desde le actualisation del systema (20 de julio 2002).
496 Isto representa un media de <b>$5</b> modificationes per pagina, e <b>$6</b> visitas per modification.',
497 'userstatstext' => 'Il ha <b>$1</b> usatores registrate,
498 del quales <b>$2</b> es administratores (vide $3).',
499
500 'disambiguations' => 'Paginas de disambiguation',
501 'disambiguationspage' => '{{ns:project}}:Ligamines_a_paginas_de_disambiguation',
502
503 'doubleredirects' => 'Redirectiones duple',
504 'doubleredirectstext' => '<b>Attention:</b> Iste lista pote continer items false.
505 Illo generalmente significa que il ha texto additional con ligamines sub le prime #REDIRECT.<br />
506 Cata linea contine ligamines al prime e secunde redirection, assi como le prime linea del
507 secunde texto de redirection, generalmente exhibiente le articulo scopo "real",
508 al qual le prime redirection deberea referer se.',
509
510 'brokenredirects' => 'Redirectiones van',
511 'brokenredirectstext' => 'Le redirectiones sequente se liga a articulos inexistente.',
512
513 # Miscellaneous special pages
514 'nbytes' => '$1 bytes',
515 'nlinks' => '$1 ligamines',
516 'nviews' => '$1 visitas',
517 'lonelypages' => 'Paginas orphanas',
518 'unusedimages' => 'Imagines non usate',
519 'popularpages' => 'Paginas popular',
520 'wantedpages' => 'Paginas plus demandate',
521 'allpages' => 'Tote le paginas',
522 'randompage' => 'Pagina aleatori',
523 'shortpages' => 'Paginas curte',
524 'longpages' => 'Paginas longe',
525 'listusers' => 'Lista de usatores',
526 'specialpages' => 'Paginas special',
527 'spheading' => 'Paginas special',
528 'rclsub' => '(a paginas ligate a partir de "$1")',
529 'newpages' => 'Nove paginas',
530 'movethispage' => 'Mover iste pagina',
531 'unusedimagestext' => '<p>Nota que altere sitos del web
532 tal como le {{SITENAME}}s international pote ligar se a un imagine
533 con un URL directe, e consequentemente illos pote esser listate
534 hic malgrado esser in uso active.',
535
536 # Book sources
537 'booksources' => 'Fornitores de libros',
538
539 # E-mail user
540 'mailnologin' => 'Necun adresse de invio',
541 'mailnologintext' => 'Tu debe [[Special:Userlogin|aperir un session]]
542 e haber un adresse de e-mail valide in tu [[Special:Preferences|preferentias]]
543 pro inviar e-mail a altere usatores.',
544 'emailuser' => 'Inviar e-mail a iste usator',
545 'emailpage' => 'Inviar e-mail al usator',
546 'emailpagetext' => 'Si iste usator forniva un adresse de e-mail valide in
547 su preferentias de usator, le formulario infra le/la inviara un message.
548 Le adresse de e-mail que tu forniva in tu preferentias de usator apparera
549 como le adresse del expeditor del e-mail, a fin que le destinatario
550 pote responder te.',
551 'noemailtitle' => 'Necun adresse de e-mail',
552 'noemailtext' => 'Iste usator non ha specificate un adresse de e-mail valide,
553 o ha optate pro non reciper e-mail de altere usatores.',
554 'emailfrom' => 'De',
555 'emailto' => 'A',
556 'emailsubject' => 'Subjecto',
557 'emailmessage' => 'Message',
558 'emailsend' => 'Inviar',
559 'emailsent' => 'E-mail inviate',
560 'emailsenttext' => 'Tu message de e-mail ha essite inviate.',
561
562 # Watchlist
563 'watchlist' => 'Paginas sub observation',
564 'mywatchlist' => 'Paginas sub observation',
565 'nowatchlist' => 'Tu non ha paginas sub observation.',
566 'watchnologin' => 'Session non aperte',
567 'watchnologintext' => 'Tu debe [[Special:Userlogin|aperir un session]]
568 pro modificar tu lista de paginas sub observation.',
569 'addedwatch' => 'Ponite sub observation',
570 'addedwatchtext' => "Le pagina \"\$1\" es ora in tu [[Special:Watchlist||lista de paginas sub observation]].
571 Modificationes futur a iste pagina e su pagina de discussion associate essera listate la,
572 e le pagina apparera '''in nigretto''' in le [[Special:Recentchanges|lista de modificationes recente]] pro
573 facilitar su identification.
574
575 Si tu vole cessar le obsevation de iste pagina posteriormente, clicca \"Cancellar observation\" in le barra de navigation.",
576 'removedwatch' => 'Observation cancellate',
577 'removedwatchtext' => 'Le pagina "$1" non es plus sub observation.',
578 'watchthispage' => 'Poner iste pagina sub observation',
579 'unwatchthispage' => 'Cancellar observation',
580 'notanarticle' => 'Non es un articulo',
581
582 # Delete/protect/revert
583 'deletepage' => 'Eliminar pagina',
584 'confirm' => 'Confirmar',
585 'confirmdelete' => 'Confirmar elimination',
586 'deletesub' => '(Elimination de "$1")',
587 'confirmdeletetext' => 'Tu es a puncto de eliminar permanentemente un pagina
588 o imagine del base de datos, conjunctemente con tote su chronologia de versiones.
589 Per favor, confirma que, si tu intende facer lo, tu comprende le consequentias,
590 e tu lo face de accordo con [[{{MediaWiki:policy-url}}]].',
591 'actioncomplete' => 'Action complete',
592 'deletedtext' => '"$1" ha essite eliminate.
593 Vide $2 pro un registro de eliminationes recente.',
594 'deletedarticle' => '"$1" eliminate',
595 'dellogpage' => 'Registro_de_eliminationes',
596 'dellogpagetext' => 'Infra es un lista del plus recente eliminationes.
597 Tote le horas es in le fuso horari del servitor (UTC).',
598 'deletionlog' => 'registro de eliminationes',
599 'reverted' => 'Revertite a revision anterior',
600 'deletecomment' => 'Motivo del elimination',
601 'imagereverted' => 'Reversion con successo a version anterior.',
602 'rollback' => 'Revocar modificationes',
603 'rollbacklink' => 'revocar',
604 'cantrollback' => 'Impossibile revocar le modification; le ultime contribuente es le unic autor de iste articulo.',
605 'revertpage' => 'Revertite al ultime modification per $1',
606
607 # Undelete
608 'undelete' => 'Restaurar pagina eliminate',
609 'undeletepage' => 'Vider e restaurar paginas eliminate',
610 'undeletepagetext' => 'Le paginas sequente ha essite eliminate mais ancora es in le archivo e
611 pote esser restaurate. Le archivo pote esser evacuate periodicamente.',
612 'undeleterevisions' => '$1 revisiones archivate',
613 'undeletehistory' => 'Si tu restaura un pagina, tote le revisiones essera restaurate al chronologia.
614 Si un nove pagina con le mesme nomine ha essite create post le elimination, le revisiones
615 restaurate apparera in le chronologia anterior, e le revision currente del pagina in vigor
616 non essera automaticamente substituite.',
617 'undeletebtn' => 'Restautar!',
618 'undeletedarticle' => '"$1" restaurate',
619
620 # Contributions
621 'contributions' => 'Contributiones de usator',
622 'mycontris' => 'Mi contributiones',
623 'contribsub2' => 'Pro $1 ($2)',
624 'nocontribs' => 'Necun modification ha essite trovate secundo iste criterios.',
625 'ucnote' => 'Infra es le <b>$1</b> ultime modificationes de iste usator in le <b>$2</b> ultime dies.',
626 'uclinks' => 'Vider le $1 ultime modificationes; vider le $2 ultime dies.',
627 'uctop' => ' (alto)',
628
629 # What links here
630 'whatlinkshere' => 'Referentias a iste pagina',
631 'notargettitle' => 'Sin scopo',
632 'notargettext' => 'Tu non ha specificate un pagina o usator super le qual
633 executar iste function.',
634 'linklistsub' => '(Lista de ligamines)',
635 'linkshere' => 'Le paginas sequente se liga a iste pagina:',
636 'nolinkshere' => 'Necun pagina se liga a iste.',
637 'isredirect' => 'pagina de redirection',
638
639 # Block/unblock
640 'blockip' => 'Blocar adresse IP',
641 'blockiptext' => 'Usa le formulario infra pro blocar le accesso de scriptura
642 a partir de un adresse IP specific.
643 Isto debe esser facite solmente pro impedir vandalismo, e de
644 accordo con le [[{{ns:project}}:Policy|politica de {{SITENAME}}]].
645 Scribe un motivo specific infra (per exemplo, citante paginas
646 specific que ha essite vandalisate).',
647 'ipaddress' => 'Adresse IP',
648 'ipbreason' => 'Motivo',
649 'ipbsubmit' => 'Blocar iste adresse',
650 'badipaddress' => 'Adresse IP mal formate.',
651 'blockipsuccesssub' => 'Blocage con successo',
652 'blockipsuccesstext' => 'Le adresse IP "$1" ha essite blocate.
653 <br />Vide [[Special:Ipblocklist|Lista de IPs blocate]] pro revider le blocages.',
654 'unblockip' => 'Disblocar adresse IP',
655 'unblockiptext' => 'Usa le formulario infra pro restaurar le accesso de scriptura
656 a un adresse de IP blocate previemente.',
657 'ipusubmit' => 'Disbloca iste adresse',
658 'ipblocklist' => 'Lista de adresses IP blocate',
659 'blocklistline' => '$1, $2 ha blockate $3 ($4)',
660 'blocklink' => 'blocar',
661 'unblocklink' => 'disblocar',
662 'contribslink' => 'contributiones',
663
664 # Developer tools
665 'lockdb' => 'Blocar base de datos',
666 'unlockdb' => 'Disblocar base de datos',
667 'lockdbtext' => 'Le blocage del base de datos suspendera le capacitate de tote
668 le usatores de modificar paginas, modificar lor preferentias e listas de paginas sub observation,
669 e altere actiones que require modificationes in le base de datos.
670 Per favor confirma que iste es tu intention, e que tu disblocara le
671 base de datos immediatemente post completar tu mantenentia.',
672 'unlockdbtext' => 'Le disblocage del base de datos restaurara le capacitate de tote
673 le usatores de modificar paginas, modificar lor preferentias e listas de paginas sub observation,
674 e altere actiones que require modificationes in le base de datos.
675 Per favor confirma que iste es tu intention.',
676 'lockconfirm' => 'Si, io realmente vole blocar le base de datos.',
677 'unlockconfirm' => 'Si, io realmente vole disblocar le base de datos.',
678 'lockbtn' => 'Blocar base de datos',
679 'unlockbtn' => 'Disblocar base de datos',
680 'locknoconfirm' => 'Tu non ha marcate le quadrato de confirmation.',
681 'lockdbsuccesssub' => 'Base de datos blocate con successo',
682 'unlockdbsuccesssub' => 'Base de datos disblocate con successo',
683 'lockdbsuccesstext' => 'Le base de datos de {{SITENAME}} ha essite blocate.
684 <br />Rememora te de disblocar lo post completar tu mantenentia.',
685 'unlockdbsuccesstext' => 'Le base de datos de {{SITENAME}} ha essite disblocate.',
686
687 # Move page
688 'movepage' => 'Mover pagina',
689 'movepagetext' => "Per medio del formulario infra tu pote renominar un pagina,
690 movente tote su chronologia al nove nomine.
691 Le titulo anterior devenira un pagina de redirection al nove titulo.
692 Le ligamines al pagina anterior non essera modificate;
693 assecura te de verificar le apparition de redirectiones duple o van.
694 Tu es responsabile pro assecurar que le ligamines continua a punctar a ubi illos deberea.
695
696 Nota que le pagina '''non''' essera movite si ja existe un pagina
697 sub le nove titulo, salvo si illo es vacue o un redirection e non
698 ha un chronologia de modificationes passate. Isto significa que tu
699 pote renominar un pagina a su titulo original si tu lo ha renominate
700 erroneemente, e que tu non pote superscriber un pagina existente.
701
702 <b>ADVERTIMENTO!</b>
703 Isto pote esser un cambio drastic e inexpectate pro un pagina popular;
704 per favor assecura te que tu comprende le consequentias de isto
705 ante proceder.",
706 'movepagetalktext' => "Le pagina de discussion associate, si existe, essera automaticamente movite conjunctemente con illo '''a minus que''':
707 *Tu move le pagina trans contextos,
708 *Un pagina de discussion non vacue ja existe sub le nove nomine, o
709 *Tu dismarca le quadrato infra.
710
711 Il tal casos, tu debera mover o fusionar le pagina manualmente si desirate.",
712 'movearticle' => 'Mover pagina',
713 'movenologin' => 'Session non aperte',
714 'movenologintext' => 'Tu debe esser un usator registrate e [[Special:Userlogin|aperir un session]]
715 pro mover un pagina.',
716 'newtitle' => 'Al nove titulo',
717 'movepagebtn' => 'Mover pagina',
718 'pagemovedsub' => 'Pagina movite con successo',
719 'pagemovedtext' => 'Pagina "[[$1]]" movite a "[[$2]]".',
720 'articleexists' => 'Un pagina con iste nomine ja existe, o le
721 nomine selectionate non es valide.
722 Per favor selectiona un altere nomine.',
723 'talkexists' => 'Le pagina mesme ha essite movite con successo, mais le
724 pagina de discussion associate non ha essite movite proque ja existe un sub le
725 nove titulo. Per favor fusiona los manualmente.',
726 'movedto' => 'movite a',
727 'movetalk' => 'Mover le pagina de "discussion" tamben, si applicabile.',
728 'talkpagemoved' => 'Le pagina de discussion correspondente tamben ha essite movite.',
729 'talkpagenotmoved' => 'Le pagina de discussion correspondente <strong>non</strong> ha essite movite.',
730
731 # Math options
732 'mw_math_png' => 'Sempre produce PNG',
733 'mw_math_simple' => 'HTML si multo simple, alteremente PNG',
734 'mw_math_html' => 'HTML si possibile, alteremente PNG',
735 'mw_math_source' => 'Lassa lo como TeX (pro navigatores in modo texto)',
736 'mw_math_modern' => 'Recommendate pro navigatores moderne',
737 'mw_math_mathml' => 'MathML',
738
739 );
740
741