Localisation updates from https://translatewiki.net.
[lhc/web/wiklou.git] / languages / i18n / frp.json
index 6f53f26..a370a3f 100644 (file)
        "minoredit": "O est un petiôt changement",
        "watchthis": "Siuvre cela pâge",
        "savearticle": "Encartar la pâge",
+       "publishpage": "Publeyér la pâge",
        "preview": "Apèrçu",
        "showpreview": "Montrar un apèrçu",
        "showdiff": "Montrar los changements",
        "userpage-userdoesnotexist": "Lo comptio utilisator « $1 » est pas encartâ.\nSe vos plét, controlâd se vos voléd fâre changiér cela pâge.",
        "userpage-userdoesnotexist-view": "Lo comptio utilisator « $1 » est pas encartâ.",
        "blocked-notice-logextract": "Ora {{GENDER:$1|cél utilisator|cel’utilisatrice}} est blocâ{{GENDER:$1||ye}}.\nLa dèrriére entrâ du jornâl des blocâjos est balyêe ce-desot coment rèference :",
-       "clearyourcache": "<strong>Nota :</strong> aprés avêr encartâ, sè pôt que vos deveyéd forciér lo rechargement complèt du cacho de voutron navegator por vêre los changements.\n* <strong>Firefox / Safari :</strong> mantegnéd la toche <em>Granta Lètra</em> (<em>Shift</em>) en clliquent dessus <em>Rechargiér</em> (<em>Reload</em>) ou ben apoyéd dessus <em>Ctrl-F5</em> <em>Ctrl-R</em> (<em>⌘-R</em> sur un Mac)\n* <strong>Google Chrome :</strong> apoyéd dessus <em>Ctrl-Shift-R</em> (''⌘-Shift-R</em> sur un Mac)\n* <strong>Internet Explorer :</strong> mantegnéd la toche <em>Ctrl</em> en clliquent dessus <em>Rafrèchir</em> (<em>Refresh</em>) ou ben apoyéd dessus <em>Ctrl-F5</em>\n* <strong>Opera :</strong> vouedâd lo cacho dedens <em>Outils → Prèferences</em>",
+       "clearyourcache": "<strong>Nota :</strong> aprés avêr encartâ, sè pôt que vos deveyéd forciér lo rechargement complèt du cacho de voutron navegator por vêre los changements.\n* <strong>Firefox / Safari :</strong> mantegnéd la toche <em>Granta Lètra</em> (<em>Shift</em>) en clliquent dessus <em>Rechargiér</em> (<em>Reload</em>) ou ben apoyéd dessus <em>Ctrl-F5</em> <em>Ctrl-R</em> (<em>⌘-R</em> sur un Mac)\n* <strong>Google Chrome :</strong> apoyéd dessus <em>Ctrl-Shift-R</em> (''⌘-Shift-R</em> sur un Mac)\n* <strong>Internet Explorer :</strong> mantegnéd la toche <em>Ctrl</em> en clliquent dessus <em>Rafrèchir</em> (<em>Refresh</em>) ou ben apoyéd dessus <em>Ctrl-F5</em>\n* <strong>Opera :<strong> alâd dedens <em>Menu → Settings</em> (<em>Opera → Prèferences</em> sur un Mac) et pués a <em>Confidencialitât & sècuritât → Vouedar les balyês d’èxploracion → Émâges et fichiérs en cacho</em>.",
        "usercssyoucanpreview": "<strong>Combina :</strong> empleyéd lo boton « {{int:showpreview}} » por èprovar voutra fôlye CSS novèla devant que l’encartar.",
        "userjsyoucanpreview": "<strong>Combina :</strong> empleyéd lo boton « {{int:showpreview}} » por èprovar voutra fôlye JavaScript novèla devant que l’encartar.",
        "usercsspreview": "<strong>Rapelâd-vos que vos éte ren qu’aprés prèvêre voutra fôlye CSS.\nEl est p’oncor étâye encartâye !</strong>",
        "tooltip-ca-nstab-category": "Vêre la pâge de la catègoria",
        "tooltip-minoredit": "Marcar mos changements coment petiôts",
        "tooltip-save": "Encartar voutros changements",
+       "tooltip-publish": "Publeyér voutros changements",
        "tooltip-preview": "Prèvêde voutros changements. Se vos plét, empleyéd-lo devant qu’encartar.",
        "tooltip-diff": "Montrar los changements que vos éd aportâs u tèxto",
        "tooltip-compareselectedversions": "Fâre ressortir les difèrences entre les doves vèrsions chouèsies de cela pâge",
        "exif-meteringmode-0": "Encognua",
        "exif-meteringmode-1": "Moyena",
        "exif-meteringmode-2": "Moyena d’aplomb u centro",
-       "exif-meteringmode-3": "Pouent",
-       "exif-meteringmode-4": "MultiPouent",
+       "exif-meteringmode-3": "Spote",
+       "exif-meteringmode-4": "Multi-spote",
        "exif-meteringmode-5": "Modèlo",
-       "exif-meteringmode-6": "Encomplèta",
+       "exif-meteringmode-6": "Parciâla",
        "exif-meteringmode-255": "Ôtra",
        "exif-lightsource-0": "Encognua",
        "exif-lightsource-1": "Lumiére du jorn",
        "exif-lightsource-2": "Fluorèscenta",
-       "exif-lightsource-3": "Tungstène (lumiére chôdâ a blanc)",
+       "exif-lightsource-3": "Tungstène (lumiére enfarâye)",
        "exif-lightsource-4": "Èludo",
        "exif-lightsource-9": "Temps cllâr",
        "exif-lightsource-10": "Temps enneblo",
        "exif-lightsource-11": "Ombra",
-       "exif-lightsource-12": "Lumiére fluorèscenta « lumiére du jorn » (D 5700 – 7100 K)",
-       "exif-lightsource-13": "Lumiére fluorèscenta blanche « jorn » (N 4600 – 5400 K)",
-       "exif-lightsource-14": "Lumiére fluorèscenta blanche « frêd » (W 3900 – 4500 K)",
-       "exif-lightsource-15": "Lumiére fluorèscenta blanche (WW 3200 – 3700 K)",
-       "exif-lightsource-17": "Lumiére estandârd A",
-       "exif-lightsource-18": "Lumiére estandârd B",
-       "exif-lightsource-19": "Lumiére estandârd C",
+       "exif-lightsource-12": "Ècllèrâjo fluorèscent « lumiére du jorn » (D 5700 – 7100 K)",
+       "exif-lightsource-13": "Ècllèrâjo fluorèscent blanc « jorn » (N 4600 – 5400 K)",
+       "exif-lightsource-14": "Ècllèrâjo fluorèscent blanc « frêd » (W 3900 – 4500 K)",
+       "exif-lightsource-15": "Ècllèrâjo fluorèscent blanc (WW 3200 – 3700 K)",
+       "exif-lightsource-17": "Lumiére standârd A",
+       "exif-lightsource-18": "Lumiére standârd B",
+       "exif-lightsource-19": "Lumiére standârd C",
        "exif-lightsource-24": "Tungstène ISO de studiô",
        "exif-lightsource-255": "Ôtra sôrsa de lumiére",
        "exif-flash-fired-0": "Èludo pas dècllenchiê",
        "exif-flash-fired-1": "Èludo dècllenchiê",
-       "exif-flash-return-0": "nion stroboscopo retorne una fonccion de dètèccion",
-       "exif-flash-return-2": "lo stroboscopo retorne una lumiére pas dècelâ",
-       "exif-flash-return-3": "lo stroboscopo retorne una lumiére dècelâ",
+       "exif-flash-return-0": "nion stroboscopo retôrne na fonccion de dècelâjo",
+       "exif-flash-return-2": "lo stroboscopo dècèle gins de lumiére retornâye",
+       "exif-flash-return-3": "lo stroboscopo dècèle un retôrn de lumiére",
        "exif-flash-mode-1": "lumiére de l’èludo oblegatouèra",
        "exif-flash-mode-2": "suprèssion de l’èludo oblegatouèra",
        "exif-flash-mode-3": "fôrma ôtomatica",
-       "exif-flash-function-1": "Gins de fonccion d’èludo",
+       "exif-flash-function-1": "Niona fonccion d’èludo",
        "exif-flash-redeye-1": "fôrma anti-uelys rojos",
        "exif-focalplaneresolutionunit-2": "pôjos",
        "exif-sensingmethod-1": "Pas dèfeni",
-       "exif-sensingmethod-2": "Captior de color a yona puge",
+       "exif-sensingmethod-2": "Captior de color a na puge",
        "exif-sensingmethod-3": "Captior de color a doves puges",
        "exif-sensingmethod-4": "Captior de color a três puges",
        "exif-sensingmethod-5": "Captior de color sèquencièl",
        "exif-sensingmethod-7": "Captior trilinèâr",
        "exif-sensingmethod-8": "Captior de color linèâr sèquencièl",
        "exif-filesource-3": "Aparèly-fotô numerico",
-       "exif-scenetype-1": "Émâge fotografiâ tot drêt",
-       "exif-customrendered-0": "Maniére normala",
-       "exif-customrendered-1": "Maniére pèrsonalisâ",
+       "exif-scenetype-1": "Émâge fotografiâye tot drêt",
+       "exif-customrendered-0": "Pratica normala",
+       "exif-customrendered-1": "Pratica pèrsonalisâye",
        "exif-exposuremode-0": "Èxposicion ôtomatica",
-       "exif-exposuremode-1": "Ã\88xposicion manuèla",
+       "exif-exposuremode-1": "Ã\88xposicion manuâla",
        "exif-exposuremode-2": "Forchèta ôtomatica",
        "exif-whitebalance-0": "Balance des blancs ôtomatica",
-       "exif-whitebalance-1": "Balance des blancs manuèla",
-       "exif-scenecapturetype-0": "Estandârd",
+       "exif-whitebalance-1": "Balance des blancs manuâla",
+       "exif-scenecapturetype-0": "Standârd",
        "exif-scenecapturetype-1": "Payisâjo",
        "exif-scenecapturetype-2": "Portrèt",
        "exif-scenecapturetype-3": "Scèna de nuet",
        "exif-gaincontrol-0": "Nion",
-       "exif-gaincontrol-1": "Guen fêblament positif",
-       "exif-gaincontrol-2": "Guen fôrtament positif",
-       "exif-gaincontrol-3": "Guen fêblament nègatif",
-       "exif-gaincontrol-4": "Guen fôrtament nègatif",
+       "exif-gaincontrol-1": "Fêblo guen positif",
+       "exif-gaincontrol-2": "Fôrt guen positif",
+       "exif-gaincontrol-3": "Fêblo guen nègatif",
+       "exif-gaincontrol-4": "Fôrt guen nègatif",
        "exif-contrast-0": "Normal",
        "exif-contrast-1": "Fêblo",
        "exif-contrast-2": "Fôrt",
        "exif-saturation-0": "Normala",
-       "exif-saturation-1": "Saturacion fêbla",
+       "exif-saturation-1": "Saturacion bâssa",
        "exif-saturation-2": "Saturacion hôta",
        "exif-sharpness-0": "Normala",
        "exif-sharpness-1": "Doce",
        "exif-subjectdistancerange-1": "Vision en grôs",
        "exif-subjectdistancerange-2": "Vision de prés",
        "exif-subjectdistancerange-3": "Vision de luen",
-       "exif-gpslatitude-n": "Latituda bise (''nord'')",
-       "exif-gpslatitude-s": "Latituda mié-jorn (''sud'')",
-       "exif-gpslongitude-e": "Longituda levant (''èst'')",
-       "exif-gpslongitude-w": "Longituda ponant (''ouèst'')",
-       "exif-gpsaltitude-above-sealevel": "$1 mètre{{PLURAL:$1||s}} en-d’amont du nivél de la mar",
-       "exif-gpsaltitude-below-sealevel": "$1 mètre{{PLURAL:$1||s}} en-desot du nivél de la mar",
+       "exif-gpslatitude-n": "Latituda bise (<em>nord</em>)",
+       "exif-gpslatitude-s": "Latituda mié-jorn (<em>sud</em>)",
+       "exif-gpslongitude-e": "Longituda levant (<em>èste</em>)",
+       "exif-gpslongitude-w": "Longituda cuchient (<em>ouèste</em>)",
+       "exif-gpsaltitude-above-sealevel": "$1 mètro{{PLURAL:$1||s}} d’amont lo nivél de la mar",
+       "exif-gpsaltitude-below-sealevel": "$1 mètro{{PLURAL:$1||s}} desot lo nivél de la mar",
        "exif-gpsstatus-a": "Mesera en cors",
-       "exif-gpsstatus-v": "Entèropèrabilitât de la mesera",
+       "exif-gpsstatus-v": "Entèrfonccionement de la mesera",
        "exif-gpsmeasuremode-2": "Mesera a 2 dimensions",
        "exif-gpsmeasuremode-3": "Mesera a 3 dimensions",
-       "exif-gpsspeed-k": "Kilomètres per hora",
-       "exif-gpsspeed-m": "Miles per hora",
+       "exif-gpsspeed-k": "Kilomètros a l’hora",
+       "exif-gpsspeed-m": "Milos a l’hora",
        "exif-gpsspeed-n": "Nuods",
-       "exif-gpsdestdistance-k": "Kilomètres",
-       "exif-gpsdestdistance-m": "Miles",
-       "exif-gpsdestdistance-n": "Miles marins",
+       "exif-gpsdestdistance-k": "Kilomètros",
+       "exif-gpsdestdistance-m": "Milos",
+       "exif-gpsdestdistance-n": "Milos navâls",
        "exif-gpsdop-excellent": "Famosa ($1)",
        "exif-gpsdop-good": "Bôna ($1)",
        "exif-gpsdop-moderate": "Moyena ($1)",
-       "exif-gpsdop-fair": "Passâbla ($1)",
+       "exif-gpsdop-fair": "Tot justo bôna ($1)",
        "exif-gpsdop-poor": "Crouye ($1)",
-       "exif-objectcycle-a": "Matin solament",
-       "exif-objectcycle-p": "Nuet solament",
+       "exif-objectcycle-a": "Ren qu’u matin",
+       "exif-objectcycle-p": "Ren qu’a nuet",
        "exif-objectcycle-b": "Matin et nuet",
-       "exif-gpsdirection-t": "Veré dirèccion",
-       "exif-gpsdirection-m": "Dirèccion magnètica",
+       "exif-gpsdirection-t": "Veretâbla bise (<em>nord</em>)",
+       "exif-gpsdirection-m": "Bise (<em>nord</em>) magnètica",
        "exif-ycbcrpositioning-1": "Centrâ",
-       "exif-ycbcrpositioning-2": "Co-situâ",
+       "exif-ycbcrpositioning-2": "Co-placiê",
        "exif-dc-contributor": "Contributors",
-       "exif-dc-coverage": "Portâ espaciâla ou ben temporèla du mèdia",
+       "exif-dc-coverage": "Portâ spaciâla ou ben temporâla du mèdiâ",
        "exif-dc-date": "Dâta(/-es)",
        "exif-dc-publisher": "Èditor",
-       "exif-dc-relation": "Mèdias liyês",
+       "exif-dc-relation": "Mèdiâs liyês",
        "exif-dc-rights": "Drêts",
-       "exif-dc-source": "Mèdia sôrsa",
-       "exif-dc-type": "Tipo de mèdia",
+       "exif-dc-source": "Mèdiâ sôrsa",
+       "exif-dc-type": "Tipo de mèdiâ",
        "exif-rating-rejected": "Refusâ",
        "exif-isospeedratings-overflow": "Ples grant que 65535",
-       "exif-iimcategory-ace": "Ârts, cultura et amusament",
+       "exif-iimcategory-ace": "Ârts, cultura et spèctâcllos",
        "exif-iimcategory-clj": "Crimo et drêt",
        "exif-iimcategory-dis": "Catastrofes et accidents",
        "exif-iimcategory-fin": "Èconomia et afâres",
        "exif-iimcategory-edu": "Èducacion",
        "exif-iimcategory-evn": "Enveronance",
        "exif-iimcategory-hth": "Santât",
-       "exif-iimcategory-hum": "Entèrèt de l’homo",
+       "exif-iimcategory-hum": "Entèrèt d’homo",
        "exif-iimcategory-lab": "Travâly",
        "exif-iimcategory-lif": "Fôrma de via et pâssa-temps",
        "exif-iimcategory-pol": "Politica",
        "exif-iimcategory-rel": "Religion et creyences",
-       "exif-iimcategory-sci": "Science et tècnolog·ie",
+       "exif-iimcategory-sci": "Science et tècnologia",
        "exif-iimcategory-soi": "Quèstions sociâles",
        "exif-iimcategory-spo": "Sports",
-       "exif-iimcategory-war": "Guèrra, conflit et troblo",
-       "exif-iimcategory-wea": "Mètèô",
+       "exif-iimcategory-war": "Guèrra, disputa et troblo",
+       "exif-iimcategory-wea": "Temps",
        "exif-urgency-normal": "Normala ($1)",
-       "exif-urgency-low": "Fêbla ($1)",
+       "exif-urgency-low": "Bâssa ($1)",
        "exif-urgency-high": "Hôta ($1)",
-       "exif-urgency-other": "Prioritât dèfenia per l’usanciér ($1)",
+       "exif-urgency-other": "Prioritât dèfenia per l’utilisator ($1)",
        "namespacesall": "Tôs",
        "monthsall": "tôs",
        "confirmemail": "Confirmar l’adrèce èlèctronica",
-       "confirmemail_noemail": "Vos éd pas dèfeni una adrèce èlèctronica valida dens voutres [[Special:Preferences|prèferences]].",
-       "confirmemail_text": "{{SITENAME}} at fôta du contrôlo de voutra adrèce èlèctronica devant que povêr utilisar tota fonccion de mèssageria.\nUtilisâd lo boton ce-desot por mandar un mèssâjo de confirmacion a voutra adrèce.\nLo mèssâjo encllurat un lim que contint un code a usâjo solèt et limitâ dens lo temps ;\nchargiéd cél lim dens voutron navigator por confirmar que voutra adrèce èlèctronica est valida.",
-       "confirmemail_pending": "Un code de confirmacion vos at ja étâ mandâ per mèssageria èlèctronica ;\nse vos vegnéd de fâre voutron compto, volyéd atendre doux-três menutes que lo mèssâjo arreve devant que demandar un code novél.",
+       "confirmemail_noemail": "Vos éd pas dèfeni un’adrèce èlèctronica justa dens voutres [[Special:Preferences|prèferences]].",
+       "confirmemail_text": "{{SITENAME}} at fôta du contrôlo de voutron adrèce èlèctronica devant que povêr empleyér tota fonccionalitât de mèssageria èlèctronica.\nEmpleyéd lo boton ce-desot por mandar un mèssâjo de confirmacion a voutron adrèce.\nLo mèssâjo rapondrat un lim que contint un code ;\nchargiéd cél lim dedens voutron navegator por confirmar que voutron adrèce èlèctronica est justa.",
+       "confirmemail_pending": "Un code de confirmacion vos est ja étâ mandâ per mèssageria èlèctronica ;\nse vos vegnéd de fâre voutron comptio, se vos plét atende-vos doux-três menutes que lo mèssâjo arreve devant que demandar un code novél.",
        "confirmemail_send": "Mandar un code de confirmacion",
        "confirmemail_sent": "Mèssâjo de confirmacion mandâ.",
-       "confirmemail_oncreate": "Un code de confirmacion at étâ mandâ a voutra adrèce èlèctronica.\nCél code est pas nècèssèro por sè branchiér, mas vos lo devréd balyér por activar tota fonccionalitât liyê a la mèssageria èlèctronica sur ceti vouiqui.",
-       "confirmemail_sendfailed": "{{SITENAME}} vos at pas possu mandar lo mèssâjo de confirmacion.\nVolyéd controlar que voutra adrèce èlèctronica contint gins de caractèro dèfendu.\n\nLo programo d’èxpèdicion de mèssâjo at retornâ ceta endicacion : $1",
-       "confirmemail_invalid": "Code de confirmacion fôx.\nCeti at pôt-étre èxpirâ.",
-       "confirmemail_needlogin": "Vos vos dête $1 por confirmar voutra adrèce èlèctronica.",
-       "confirmemail_success": "Voutra adrèce èlèctronica at étâ confirmâ.\nOra, vos vos pouede [[Special:UserLogin|branchiér]] et profitar du vouiqui.",
-       "confirmemail_loggedin": "Ora, voutra adrèce èlèctronica est confirmâ.",
+       "confirmemail_oncreate": "Un code de confirmacion est étâ mandâ a voutron adrèce èlèctronica.\nCél code est pas nècèssèro por sè branchiér, mas vos lo devréd balyér por activar tota fonccionalitât de mèssageria èlèctronica sur cél vouiqui.",
+       "confirmemail_sendfailed": "{{SITENAME}} vos at pas possu mandar lo mèssâjo de confirmacion.\nSe vos plét, controlâd que voutron adrèce èlèctronica contint gins de caractèro pas justo.\n\nLo programo d’èxpèdicion de mèssâjo at retornâ cen : $1",
+       "confirmemail_invalid": "Code de confirmacion pas justo.\nPôt-étre ceti at èxpirâ.",
+       "confirmemail_needlogin": "Vos vos dête $1 por confirmar voutron adrèce èlèctronica.",
+       "confirmemail_success": "Voutron adrèce èlèctronica est étâye confirmâye.\nOra vos vos pouede [[Special:UserLogin|branchiér]] et pués profitar du vouiqui.",
+       "confirmemail_loggedin": "Ora voutron adrèce èlèctronica est confirmâye.",
        "confirmemail_subject": "Confirmacion d’adrèce èlèctronica por {{SITENAME}}",
-       "confirmemail_body": "Quârqu’un, probâblament vos, avouéc l’adrèce IP $1,\nat encartâ un compto « $2 » avouéc cela adrèce èlèctronica dessus {{SITENAME}}.\n\nPor confirmar que cél compto est franc a vos et por\nactivar les fonccions de mèssageria dessus {{SITENAME}},\nvolyéd uvrir ceti lim dens voutron navigator :\n\n$3\n\nSe vos éd *pas* encartâ lo compto, siude ceti lim\npor anular la confirmacion de l’adrèce èlèctronica :\n\n$5\n\nCél code de confirmacion èxpirerat lo $4.",
-       "confirmemail_body_changed": "Quârqu’un, probâblament vos, avouéc l’adrèce IP $1,\nat changiê l’adrèce èlèctronica du compto « $2 » a cela adrèce dessus {{SITENAME}}.\n\nPor confirmar que cél compto est franc a vos et por\nreactivar les fonccions de mèssageria dessus {{SITENAME}},\nvolyéd uvrir ceti lim dens voutron navigator :\n\n$3\n\nSe lo compto est *pas* a vos, siude ceti lim\npor anular la confirmacion de l’adrèce èlèctronica :\n\n$5\n\nCél code de confirmacion èxpirerat lo $4.",
-       "confirmemail_body_set": "Quârqu’un, probâblament vos, avouéc l’adrèce IP $1,\nat changiê l’adrèce èlèctronica du compto « $2 » a cela adrèce dessus {{SITENAME}}.\n\nPor confirmar que cél compto est franc a vos et por\nreactivar les fonccions de mèssageria dessus {{SITENAME}},\nvolyéd uvrir ceti lim dens voutron navigator :\n\n$3\n\nSe lo compto est *pas* a vos, siude ceti lim\npor anular la confirmacion de l’adrèce èlèctronica :\n\n$5\n\nCél code de confirmacion èxpirerat lo $4.",
-       "confirmemail_invalidated": "Confirmacion de l’adrèce èlèctronica anulâ",
+       "confirmemail_body": "Yon, de sûr vos, avouéc l’adrèce IP $1,\nat encartâ un comptio « $2 » avouéc cel’adrèce èlèctronica dessus {{SITENAME}}.\n\nPor confirmar que cél comptio est franc a vos et por activar\nles fonccionalitâts de mèssageria èlèctronica dessus {{SITENAME}},\nse vos plét uvréd cél lim dedens voutron navegator :\n\n$3\n\nSe vos éd *pas* encartâ lo comptio, siude l’ôtro lim\npor anular la confirmacion de l’adrèce èlèctronica :\n\n$5\n\nCél code de confirmacion èxpirerat lo $4.",
+       "confirmemail_body_changed": "Yon, de sûr vos, avouéc l’adrèce IP $1,\nat changiê l’adrèce èlèctronica du comptio « $2 » dessus {{SITENAME}} en cel’adrèce.\n\nPor confirmar que cél comptio est franc a vos et por reactivar\nles fonccionalitâts de mèssageria èlèctronica dessus {{SITENAME}},\nse vos plét uvréd cél lim dedens voutron navegator :\n\n$3\n\nSe lo compto est *pas* a vos, siude l’ôtro lim\npor anular la confirmacion de l’adrèce èlèctronica :\n\n$5\n\nCél code de confirmacion èxpirerat lo $4.",
+       "confirmemail_body_set": "Yon, de sûr vos, avouéc l’adrèce IP $1,\nat dèfeni l’adrèce èlèctronica du comptio « $2 » dessus {{SITENAME}} en cel’adrèce.\n\nPor confirmar que cél comptio est franc a vos et por activar\nles fonccionalitâts de mèssageria èlèctronica dessus {{SITENAME}},\nse vos plét uvréd cél lim dedens voutron navegator :\n\n$3\n\nSe lo compto est *pas* a vos, siude l’ôtro lim\npor anular la confirmacion de l’adrèce èlèctronica :\n\n$5\n\nCél code de confirmacion èxpirerat lo $4.",
+       "confirmemail_invalidated": "Confirmacion de l’adrèce èlèctronica anulâye",
        "invalidateemail": "Anular la confirmacion de l’adrèce èlèctronica",
-       "scarytranscludedisabled": "[La transcllusion entèrvouiqui est dèsactivâ]",
-       "scarytranscludefailed": "[La rècupèracion de modèlo at pas reussia por $1]",
+       "notificationemail_subject_changed": "L’adrèce èlèctronica encartâye dessus {{SITENAME}} est étâye changiêe",
+       "notificationemail_subject_removed": "L’adrèce èlèctronica encartâye dessus {{SITENAME}} est étâye enlevâye",
+       "notificationemail_body_changed": "Yon, de sûr vos, avouéc l’adrèce IP $1,\nat changiê l’adrèce èlèctronica du comptio « $2 » dessus {{SITENAME}} en « $3 ».\n\nS’o ére pas vos, veriéd-vos d’abôrd vers un administrator du seto.",
+       "notificationemail_body_removed": "Yon, de sûr vos, avouéc l’adrèce IP $1,\nat enlevâ l’adrèce èlèctronica du comptio « $2 » dessus {{SITENAME}}.\n\nS’o ére pas vos, veriéd-vos d’abôrd vers un administrator du seto.",
+       "scarytranscludedisabled": "[La transcllusion entèrvouiqui est dèsactivâye]",
+       "scarytranscludefailed": "[La rècupèracion de modèlo at pas reussi por $1]",
+       "scarytranscludefailed-httpstatus": "[La rècupèracion de modèlo at pas reussi por $1 : HTTP $2]",
        "scarytranscludetoolong": "[L’URL est trop longe]",
-       "deletedwhileediting": "'''Atencion :''' ceta pâge at étâ suprimâ aprés que vos vos éte betâ a la changiér !",
-       "confirmrecreate": "L’usanciér [[User:$1|$1]] ([[User talk:$1|Discussion]]) at suprimâ ceta pâge, pendent que vos vos érâd betâ a la changiér, por ceta rêson :\n: ''$2''\nVolyéd confirmar que vos voléd franc refâre cela pâge.",
-       "confirmrecreate-noreason": "L’usanciér [[User:$1|$1]] ([[User talk:$1|Discussion]]) at suprimâ ceta pâge, pendent que vos vos érâd betâ a la changiér.  Volyéd confirmar que vos voléd franc refâre cela pâge.",
+       "deletedwhileediting": "<strong>Atencion :</strong> cela pâge est étâye suprimâye aprés que vos vos éte betâ a la changiér !",
+       "confirmrecreate": "L’utilisat{{GENDER:$1|or|rice}} [[User:$1|$1]] ([[User talk:$1|Discussion]]) at suprimâ cela pâge, pendent que vos vos érâd betâ a la changiér, por cela rêson-que :\n: <em>$2</em>\nSe vos plét, confirmâd que vos voléd franc refâre cela pâge.",
+       "confirmrecreate-noreason": "L’utilisat{{GENDER:$1|or|rice}} [[User:$1|$1]] ([[User talk:$1|Discussion]]) at suprimâ cela pâge, pendent que vos vos érâd betâ a la changiér. Se vos plét, confirmâd que vos voléd franc refâre cela pâge.",
        "recreate": "Refâre",
        "confirm_purge_button": "Confirmar",
        "confirm-purge-top": "Voléd-vos purgiér lo cache de ceta pâge ?",